Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-20 / 323. szám

1927 november 20. BACSMBGYEI NAPLÓ 9. oldal Rádió-műsor —®B—■ [A várót melletti tzám a hallémhotuU s'tltnti) Vasárnap, november 20 Zürich (588) 11: Délelőtti hangver­seny. 12.30: A Carmen-zenekar hang­versenye. 19.30: Kamarazene. 20: Fritz Hengartner csellóhangversenye. 21.10: Á házizenekar hangversenye. Prága (348.9) 10.30: A házizenekar hangversenye. 19.15: Hangverseny. 20: Vidám est. 21: Fúvószenekari hangver­seny. 22.20: Hangverseny. Budapest (555.6) 10: Református is­tentisztelet a Calvin-téri templomból. 12: Szimfonikus zenekari hangverseny a Zeneművészeti Főiskola kupolaterméből. 16: Kálmán bácsi mesél a gyermekek­nek. 18.25: Előadás a Stúdióból. »A gaz­dag lány.« Vígjáték három felvonásban. Irta: Szenes Béla. 20.40: Ákom Lajos orgonamüvész hangversenye, Zoltán Irén, a Városi Színház művésznőjének közreműködésével a Zeneművészeti Fő­iskola nagyterméből. 22.20: A Duna-pa­lota nagyszállóból Jazzband. Bécs (517.2, 577) — Graz (371.1) — Innsbbruck (291.1) — Klagenfurt (272.7) 10.30: Orgonahangverseny. 11: A Wiener Symphonieorchester« nagy hangverse­nye. 15.30: »Der Liebestrank« c. kétfel­­vonásos vig kamaracpera közvetítése. Ä zenéjét Q. Donizetti szerzetté. Szö­vege Felice Romaintól. 19: Sedlak— Winkler kvartett kamarazenéje. 20.05: »Herbstspiel« Sution Vane háromfelvo­­násos színjátékénak közvetítése. Barcelona (344.6) — Madrid (379) 17.30: Egy opera közvetítése. 20.15: Rádió-kvintett. Frankfurt a/M. (428.6) — Case! (272.7) 11.30: A fúvószenekar hangversenye. 14.30: Hangverseny. 17: Hangverseny. 19.30: Wilhelm Häuft emlékünnep. ■20.30: J. S. Bach-hangverseny. Lausanne (680) 21: Ének- és gordon­kahangverseny. Milánó (315.8) 10.30: Egyházi zene. 17: Zenekari hangverseny. 17.50: Gyer­mekkarének. 20.45: Szórakoztató zene. 23: Tánczene. Nápoly (333.3) 17.05: Szórakoztató ze­ne. 21: Zenekari hangverseny. Pozsony (Bratislava) (300) 18: Ka­maratrio. 19.45: Gramafónzene. 20: Át­vitel Prágából. Vig-est. 22.20: Hangver­senyátvitel Prágából. Róma (450) 10.15: Egyházi zene. 17: Tánczene. 20.45: Szemelvények G. Mas­­sanet »Werther« c. háromfelvonásos operájából. Hétfő, november 21 Zürch (588) 16: Szórakoztató zene. 20: A házizenekar hangversenye. 21: Hangverseny (uj operettek). Prága (348.9) 16.30: A házizenekar '■•utáni hangversenye. 19.15: A 28. r’ogezred zenekarának hangverse­nye. 20.15: Tarka-est. 22.20: Gramafón­zene. Budapest (555.6) 17.30: Sovánka Nán­dor és cigányzenekarának hangverse­nye. 20.45: Földessy Arnold gordon­kaművész hangversenye 22.20: Vörös Feri és különleges hármas zenekarának hangversenye. Bécs (517.2, 577) — Graz (357.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 11: Délelőtti zene. 16.15: A Silving­­kvartett hangversenye. 1830: A német énekszövetség hangversenye. 19: Prof. Josef Engelhart: Emlékeim az utolsó 40 év nagjr festőiről és szobrászairól. Berlin (483.9, 566) — Königswuster­­hausen (1250) — Stettin (236.2) 17: Szórakoztató zene. 20.30: A XIX. szá­zad külpolitikája. 21: Olasz hangver­seny-est. 22.30: Táncoktatás. Brtinn (441.2) 20: Kálmán Imre: »Ba­jadér«, operettrészletek. 20.20: Tarka­est. 22: Átvitel Prágából. Frankfurt a/M. (428.6) — Cassel (272.7) 16.30: Operarészletek. 20.15: »Dantons Tod« G. Büchner drámájának előadása. Barcelona (344.6) — Madrid (379) 17.40: Rádió-kvintett. 22.05: Margarita de Laguarda hangverseny énekesnő hangversenye. Basel (1100) 1930: Alfred Bierle elő­adóestje. 20.15: Ének- és zongoraest. Róma (450) 20.40: Zenekari hangver­seny. Stockholm (379.7) 18: Hangverseny. 20.15: Hangverseny. Varsó (1111) 18.15: Tánczene. 20.30: Hangverseny. Leipzig (365.S) — Dresden (272.2) 1630: A drezdai házizenekar hangver­senye. 1930: Az első 1848—49. német forradalom. 20.15: A XVIII. század rit­ka szerzeményei. 22.15: Tánozene. Milánó (315.8) 18.:15: Gyermekkar­ének. 21: Katonazenehangverseny. Utá­na gitárhangverseny. 23: Jazz-band. München (535.7) —• Nürnberg (303) 16: Zenekari hangverseny. 17: Caesar Müssigbeot, a katonaszökevény, vidám történet a hétéves háborúból. 1735: Schrammelzene. 1930: Szimfónikus hangverseny. Bartók Béla szóló zon­goraszámot játszik. Nápoly (333.3) 17.10: Hangverseny. 21: Zenekari hangverseny. 2130: Carlo De Flavis »La Moglie Brutte« cimü egyfelvonásos közvetítése. 22.30: A ze­nekari hangverseny folytatása. Pozsony (Bratislava) (300) 18.15: Ka­­mara-trio. 20: Átvitel Prágából. Tarka­est. Dörzsölje be arcút 2 perccel a szao­­panozás előtt jó erősen NIVEA­­CREMMEL és azután szappanozza be rendes bereivaszappannal■ A be­­retva sokkal jobban fo* -és nem lesz többé pattanásos a bőre,. NIVEA-CHEM SPORT Összes játékosait bebiztosítja baleset ellen a zagrsbi alszovsíség Zagrebból jelentik: A zagrebi alszö­vetség összes klubjaival egyetértésben elhatározta, hogy modern alapon meg­szervezi összes játékosai balesetbiztosi-i tását. A most kidolgozott szabályok szerint minden az alszövetségnél iga­zolt játékos, ha nyilvános játék vagy tréning közben akár idehaza vagy kül­földön megsérül, megfelelő biztosítási összeg kifizetésére tarthat igényt. Tel­jes, százszázalékos rokkantság esetén nyolcvanezer dinárt kap a játékos vég­kielégítésként, mig részleges rokkant­ság esetén megfelelően kisebb összeget kap. így péidául jobb kéz elvesztése esetén hatvan százalékot, bal kéz el­vesztése esetén ötven százalékot, a jobb hüvelykujjért 18, a bal hüvelyk­ujjért 16 százalékot kap a játékos, mig bármely lábuj elvesztését 3 százalékra értékelik. Akármelyik alsó végtag el­vesztéséért 50 százalékos rokkantdij jár. A sérülés következtében beállott halál esetében a játékos hozzátartozói 20.000 dinárt kapnak végkielégítésként. A biz­tosítási illetékeket nem fejenként, hanem klubonként fizetik. Minden elsőosztályu egyesület évi 650 dinárt fizet összes já­tékosainak biztosítására, a többi klubok 350 dinárt, mig a vidéki klubok semmit sem fizetnek. A biztosítási díj hatvan százalékát az alszövetség fizeti. A za­grebi alszövetség humánus tervét, ame­lyet sportkörökben nagy szimpátiává! fogadtak, már a legközelebbi plenáris ülésen megvalósítják. Remélhető, hogy a példát a többi alszövetség is követni fogja. Megkezdődött a téli sport a Fruska Gorában. Noviszadról jelentik: A leg­utóbbi hóesés erősen behavazta a Fruska Gorát és ,a hegységben már olyan dús a hév hogy megkezdődhet a téli Sport is, re­pülhet'a sM és a ródlf. Ezt a kedvező kö­rülményt kihasználja a Fruska Gora-tu­­ristaegyesiüet is, amely vasárnap társas soortkirándulást rendez a hólepte hegyek közé. REGÉNY —jSE—. LÁNGNYELV IRTA: ; AX ROHMER í21> Wessex, aki egész" idő alatt figyelte az amerikai arcát, kezet nyújtott. — Rendben van! Az ügy az én hatáskörömbe tar­tozik és teljesen tőlem függ, hogy miképpen járok el. Egyelőre belemegyek az ön ajánlatába. — Köszönöm, rendőrbiztos ur! Miután azonban el­lenfeleink is tudják valószínűleg, hogy az ügyet ön vette a kezébe, alighanem az ön élete is veszedelemben forog. Ezért vigyázzon nagyon. & innes felállt Harley karos székéből, amelyben ült, amikor Wessex rendőrbiztos meglehetős csalódott kép­pel visszatért. Az egész ügy reménytelenül bonyolult­nak látszott. A Nicol Brinnel való beszélgetés csak még áthatolhat a tlanabbá telte a titkot. Harley nyomozásá­nak a célja, amely szoros összefüggésben volt Sir Abingdón halálával, két nemzetközileg ismert nevű égvén lépéseinek megfigyelése, akik távolálltak minden j gyanútól, mindez olyan rejtély volt, amit nem tudott • megfejteni. — Látom magán, hogy semmi különöset nem tudott j meg — mondta Innes szomornan. — Őszintén szólva, úgy érzem niagam, mint egy j alvajáró. Sir Abingdon különös utolsó szavain kívül semmiféle Összefüggést nem látok halála és Nicol Brinn között. Egyáltalán nem tudom megérteni, hogy mi bírta rá Harleyt kutatásaira.-- De hiszen ön ismeri Harleyt és tudhatja, hogy nem hagyta volna meg nekem, hogy érintkezésbe lép- ! jek magával, ha nem lettek volna a kezében bizonyité- J kok. Világos, hogy a telefonbeszélgetés közben félbe- ■ szakították és erőszakkal elhurcolták a készüléktől. — Úgy látszik súlyos helyzetben lehetett. De mi j köze ehhez Brinnck? Tény az. hogy közléseim kihoz- j ták a nyugalmából. Úgy látszik, hogy tud valamit, vagy j fél valamitől. — Bizonyosan azt tudja, amit tegnap éjjel Harley is megtudott és ugyanattól fél, ami a gazdámat érte. Wessex a burmán szekrény mellett állt és nyug­talanul dobolt annak fényes ajtaján. — Csak annak örülök, hogy a lapok nem tudnak semmit az ügyről. De mi bírhatta rá Harleyt, hogy a szalvétát vegyészhez küldje? — A vizsgálat eredménye talán igazolni fogja, hogy nem tévedett. — Az ördögbe is!... — Wessex felugrott és a ka­lapját vette. — Erről eszembe jut valami! — Micsoda? — A szalvétás csomaghoz mellékelt kisérősorokat Harley olyan levélpapírra irta, amelyen Abingdon neve volt rajt. Ugylátszik, hogy Harley tegnap ott is járt. Erről mielőbb bizonyosságot kell szereznem. Sietve Abingdonékhoz hajtatott és Mary Abingdont kereste. — Ne haragudjék kedves kisasszony, — kezdte ba­rátságosan — látogatásom nem éppen önnek szól, de azt hiszem, segítségemre lehet Harley ur felkutatásában. Wessex azt hitte, hogy olyan óvatosan fejezte ki ma­gát, ahogy csak lehet, de még mielőtt végére ért volna mondanivalójának, észrevette már, hogy a beszélgetést nem kezdhette volna ügyetlenebből. Mary Abingdon szemei aggódva meredtek rá. Úgy álit előtte, mintha lábai a földbe gyökereztek volna és darabokra szag­gatta a névjegyet. — Harley úrral történt valami? — kérdezte ré­mülten. — Sajnálom, hogy megijesztettem. De nyugtalan­kodunk Harley jelenlegi holléte miatt. Nem sejti, hogy , hová ment tegnap innen? — De igen, pontosan tudom. Bensőn mindent el­mondott, amikor hazajöttem. — Mary Abingdon izga­tottan beszélt és közelebb lépett Wcssexhez. — Volt szobalányunkat, Anna Jonest akarta felkeresni. — Volt szobalányukat? — Igen. Úgy látszik azt hitte, hogy fontos felfede­zésre jutott. — Bizonyára összefüggésben volt ez a felfedezés azzal a szalvétával, amelyet vegyészhez küldött? — Ez nagyon valószínül — ön azt mondotta, hogy nem volt idehaza tegnap, amikor Harley itt járt. Ki beszélt vele? — Benson és Howettné, a házvezetőnő. — Beszélhetnék velük? — Hogyne. De mondja meg nekem őszintén — a fiatal lány könyörgőn nézett Wessexre — ön azt hiszi, hogy Harleyt valami... valami borzalmas sors érte? — Ne aggódjék! — vigasztalta a rendőrbiztos. — Remélem, hogy még ma sikerül ráakadni. A valóságban persze egyáltalán nem voltak ilyen reményei. Sehol sem talált támpontot és amikor Benson elmondotta neki az előző napi eseményeket, a rendőr­­tisztvise’ő tanácstalansága csak még nagyobb lett. A fecsegő házvezetőnő vallomása sem szolgáltatott újabb nyomot. Amikor a két tanú kiment, Wessex ismét Mary Abingdonhoz fordult, aki reménykedve hallgatta végig Benson és Howettné vallomását. — A legközelebbi lépéssel már tisztában vagyok. Az önök volt szobalánya az az összekötő kapocs, ame­lyet keresünk. — Istenem, mi történt tulajdonképpen? És mit je­lent mindez? — No,s, kedves kisasszony, — felelte Wessex ha­bozva — Harley jna éjjel telefonon'felhívta a titkárját.. nem tudjuk, liogy honnan... és azt mondta, hogy ... hm... kényes helyzetben van. Bizonyára súlyos oka van arra ... hm ... hogy azóta nem mutatkozik. Mary Abingdon kétkedőén nézett rá — Ha valami bizonyosat tud, lesz olyan szives en­gem értesíteni? — Ezt határozottan ígérem ... ti A Sontli Lambet Road 236. számú házban Wessex­­nek többször, kellett kopognia, amíg a gazdaasszony aj-* tót nyitott. * ■> — Anna már nincs itt — mondotta fáradtan. — Tegnap este valahol London közelében állásba lépett. — Hány óra tájban ment el? — Hamarosan azután, hogy egy ur meglátogatta. — A rendőrségtől? — Nem tudom. Anna nagyon szomorúnak látszott és egy félóra hosszat sirva ült itt, ainig Sidney érte jött. : — Ki az a Sidney? — Legújabb vőlegénye. — Adjon róla személyleirást. — Indusnak látszik. — Hogy érti ezt? — Sötét arcbőre vau. De sohasem figyeltem meg pontosabban. Annának már annyi udvari,íja volt... (Folyt, köv.) Rádióját úgy élvezi, haláfflpájaKremenszky Szállítja Konrath D. 0. Subotica

Next

/
Oldalképek
Tartalom