Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)

1927-10-28 / 300. szám

6. oldal B ACSMWTEI NAPLÓ !927. október 28. „A népszerű Jaksics“ H&t hónapi fogházra ítélték dr. /Ja sics Zsárkó rágalmazóját Bccskerekről jelentik: A Noviszadon megjelenő. »Marad« cimii lap junius 19-iki Számában >. A népszerű Taksies« címen cikk jelent meg, amely éles támadást tartalmazott dr. Jaksics Zsárkó becske­­reki ügyvéd ellen. Dr Jaksics Zsárkó ügyvéd, volt or­szággyűlési képviselő, a cikk miatt saj­tó utján elkövetett rágalmazás és be­csületsértés címen pert indított a novi­­szadi törvényszéken. A cikkért Vujics Márkó nyugalmazott kumáni igazgató­­tanitó vállalta a felelősséget. A noviszadi törvényszék juiitts 19-ikén tárgyalta az ügyet, amikor Vujics Márkó kijelentette itogy nem akarta Joksicsot sérteni, a cikket azonban meg kellett írnia, mert hallotta, hogy Joksics sok szegény klí­mául ember ellen vezetett yégpchajlást. Több ti kihallgatása után a noviszadi törvényszék Vujics Márkot lelmentette a vád alól. Dr. joksics telebbezése folytán az ügy a uovisaadi ieiebbviteli biróság elé ke­rült. A jelebbviteii biróság most tárgyal­ta ezt az ügyet Gyurgyev Boskó táblai tanácselnök elnöklete alatt. A tárgyalá­son dr. Joksics bírósági aktákkal iga­zolta, hogy egyetjen esetben sem számí­tott fel magasabb perköltséget, mint amennyit a bíróság jogerősen megállapí­tott. A felebbviteli biróság megsemmisí­tette az elsőfokú ítéletet és Vujics Már­kot bűnösnek mondta ki, sajtó utján el­követett rágalmazás és becsületsértés vétségében és ezért hét hónapi fogházra, ötezer dinár pénzbüntetésre és ötezer .dinár kártérítés fizetésére kötelezte. Kö­telezte végül a biróság Vujics Márkot, hogy az ítéletet egész terjedelmében a Narodban közölje. Vujics Márkó az ítélet ellen semmiségi panaszt jelentett be. Szubotieán valaki két bevert ablak miatt hasonlóképen polgárőrség szervezését ajánlaná, vájjon nem ez lenne-e a hét legjobb vicce. — Mint utólag értesültem, Lakovity József »demokrata tanítón a c.sendőrsé­­gen tényleg tett feljelentést. így a köz­ségi rendőrség beavatkozását fölösle* gesnek tartottam, annál is inkább, mi­után tetteseket »feljelentő ismeri« és igy a nyomozás fölösleges. Veselin Glavaükl községi jegyző. Nyilatkozatot küldött be Popovfes Szvetozár bácskogradistei aljegyző is. aki annak megállapítását kívánja, hogy ő nem áll felelőtlen társaság élén. A francia külpolitika uj orientációja dó! e a radikálispárt kongresszusán A nemzeti egység- koalíciójának további sorsáról is dönt a kongresszus A bácskogradistei terror A ISdesinegyei Napid beszámolt, hitelt érdemi« tudósítás alapján, a legutóbbi bácskogradistei eseményekről. Erre a tudósításra fííávaski'Weszelin jegyző az alábbi nyiláíköZatot küldte be a sajtó­törvényre való hivatkozással:. —- Sem Horváth Ferenc, sein Lako­vity József nálam nem jelentette, hogy »általuk ismert teuesek- ablakaikat be­verték. Miután fenti esetben áz 1879. évi XI. í. e. 12S. kimondja, hogy »az el­járás csak a sértett fél indítványára in­dítandó meg«, panaszos hiányában azt meg nem tehettem, miután nálam som Horváth Bereue, sem Lakovity József meg nem jelentek. Súlyosnak tartom a cikk azon kitételét is, hogy a község­ben »terrorcsapat alakult felelőtlen elc­­. mekbő!.« Mindenesetre jéTíemző, Rogy azok. kik ilyenről tudomással bírnak, azt, nem' a törvényben körülírt és megiiiitá­­rozott formában hozzák az illetékes ha, lóságok tudomására, kérve a'zok támo­gatását. hanem polgárőrség szervezését helyezik kilátásba két ablakbcvorésse kapcsolatban,, mintha forradalmi időket élnénk és az állam már item volna elé erős a rétid fenntartására. Mór a múlt­koriban is feljelentettek alaptalan váda­kat koholva ellenem, de a minisztérium engem a megejtett vizsgálat utón, meg­győződve ártatlanságomról, állásomban »B. B. B. br. 17.287. 28. IX. 927.« alatt visszahelyezett. Az, hogy engem a köz­ségi rendőrség őriz és a lakásomat is őriztetem, nem igaz. Ugyan ki hinné cl, hogy engem és lakásomat kell őriztetni mikor a község 1 lakosságának ellen­szenve — mint a fenti sorok állítják — épen mások megvédését tenné kiváia tossá, ha a dolgok állása olyan vesze­delmes fordulatot vett volna, mint azt egyesek feltüntetni szeretnék. Hova jut­nánk; ha két ablak beverése után polgár­őrséget kellene felícgyverezni, mert a lakosság (?) nemzetiségre való tekintet nélkül forradalmat és terrorcsapatokat szimatol. — Nevetséges erőlködésnek és a Iicly­­. zet teljes félreismerésének tartanám, ha a hatóság felülne néhány megijedt úri­ember romlátásának és a kilátásba he­lyezett polgárőrség helyett, azt meg­előzendő katonaságot vezényelne ki a községbe, miután két ablakot ismert tet­tesek hevertek, ahogy a cikk is irja. Nem kell; mindjárt annyira megijedni. Ha a bűnösök ismerjek, úgy pines mi­től tartani, elfogják venni büntetésüket. Az éjszakai csendháboritás miatt nem kell rögtön »polgár« szervezést javasol-Párisból jelentik: Csütörtökön kezdődött a radikális párt négy nap­ra tervezett országos kongresszu­sa, amelynek kimenetele, elé politi­kai körökben feszült érdeklődéssel néznek, mert a kongresszus által hozandó párthatározatok döntő jelentő­séggel bírhatnak a francia kül­politika jövő orientációját ille­tőleg. A kongresszus iránt annál na­gyobb az érdeklődés, mert annak politikai jelentősége főként abban rejlik, hogy a küszöbön álló választásokra - való tek'nlette! őzen a kougre-z­­szusen í g eldőlni a . nemzeti egység koalíciójának további sorsa, illetőleg a jelenlegi kormánykoalíció, további fenntartása. Teljesen megszűnt a forgalom a Sarajevá-dubrovníki vonalon Mosztár előtt egy tehervonat beleruh ml a szakadékba és két fékező meghitt sínek Több helyen kettétörtek* Az egyik pezsgővel megrakott kocsi beleszaladt a szomszéd sínen veszteglő vagonba, mis? a lokomotív tovább futott a helyes irány­ban. A karómból színhelyére azúrnál mun­kásokat rendeltek ki, akik megkezdték a pálya kijavítását és a romok eltakarítá­sát. Az összeütközés következtében öt vagon összetört. A kárt még nem lehe­tett pontosan megállapítani, mert egyes vagonok tartalmát nem ismerik. Ember­életben nem esett kár, csupán néhány könnyebb sebesülés történt. A vizsgála­tét ebben az ügyben is megindították. Mosztárból jelentik: Súlyos vasúti ka­tasztrófa történt csütörtök délelőtt Bra­dinc és Brdjane vasit állomások között, a Szarajevó—rrtosztári vonaton . Egy tc- Urvonat alatt; amely Mosztár felé haladt összetört egy híd és az egész vonat a mélységbe zuhant. Két fékező szörnyet­halt, a vonat többi személyzete péűig sú­lyos sérüléseket szenvedett. ■ A katasztrófa miatt a vonalon minden közlekedés megszűnt. A v.asuiigazgátö­­ság értesítette az összes igazgatóságnkat, hogy a UradiinttóJ délre fekvő vphalra (Mosztár, Dubrovnik, Zeltnilca) feladott árukat szállítsák vissza a .feladóknak. A személyforgalmat még átszállással sem lehet .lebonyolítani, mert a Ilid teljesen iiasznavekcíCtldn, a szakadékon pedis még gyalog sem lehet átjárni. Az igaz­gatóság munkásokat küldött ki, hogy legalább az átszúllásos személyforgalom felvehető Jegyen, de ez a munka is leg­alább egy hétig fog tartani. A répát vasúti forgalmn megnyitása valószínűleg inég hónapokig fog késni, mar’: egészen ttj tódat kell‘építeni - a szakidéle fölé. Az elpusztult váltókészülékmiatt a. sznboticai pályaudvaronktsik­­ioíí egy áruval telt tehervonat Tiiz ütött ki az egyik vü'tóházban és elpusztult a nagyértékü váltőkösziilék — A karambol következtében megakadt a teherforgalom Budapest é; Számhoz felé A sznboticai pályaudvar Majsai-nti átjárójánál levő hármas számú blokk épületét, melyben a budapesti és s::om­­bori varaink váiiógépezeiv vap clhi'tyéu ve, esiiiönökön éjfél tűz pusztította cl, A vúltószerkezet elpusztulása miatt dél­u.án félkctíő tájban a leérett valid’ óz közvetlen köze­lében kisiklott egy tebervenat és a pályatest ezen a'vonalon annyira megrongálódott, hogy a Bitnrpert és S/ember felé irányí­tott tehervonatok nem hagyhatják cl a sznbot’cai állomást. A teherforgalom lebonvolitása ezeken a vonalokon egy-két napig szünetelni fog, mert a karambol következtében éppen a legicrgaln.asab') helyen elpattantak a shirk, melyeknek kicserélése és az összetört vagonok oi.ávolitása hosszabb időt vesz igénybe. A leégett váltóház A Majsai-uti váltóházból roppant kom­plikált finom szerkezet segítségével, vé­gezték a budapesti és szorabori vasút­vonalokon szükséges átváltásokat. A blokk ház emeletes épületében, a tiiz ke­letkezésekor két váltóőr teljesített szol­gálatot. A gépház felső emeletére falép­­cső vezet. Az épület gerendázaía kevés kivétellel szintén fából készült. .4 két váltóőr éppen az épület emeleti részében tartózkodott, amikor észrevették, hogy a lépcső felől sürii füst tör fel. Értesítet­ték a tűzoltóságot, amely teljes szerel­vénnyel percek alatt a tűz színhelyén volt. Az épület ekkor már hatalmas ni. Csak gondőljimk arra, hogy például lánggal égett és a nugyértékü gépezetet sem lehetett megmenteni a pusztulásiéi -A tűzoltók törekvése ekkor arra irá­nyult, hogy a tetősed, amelyen u leh- IvnhtJósat oszlopa liiqtt, megmentsék mert az a veszély íenyosétettt hogy a telefonösszeköttetés az- őrházakkal meg­szakad. Ez részben sikerült is és a tíilmas vízsugarakkal • elárasztott tetű épségben mamiit, csupán néhány’ drót szói szakadt el, melyeket csinörtiikö délutánra ki is javítottak, úgyhogy a telefon összeköttetés teljesen helyreállt A vizsgálat megállapította, hogy a tiiz a lépcső alatt elhelyezett olajos kóc tó légben, valósgimileg eldobott cigarettától keletkezett. Azt .a további vizsgálat fogja megállapítani, hogy a tiiz felidézéséért és a nagyértékü és szinte pótolhatatlan gé peace pusztulásáért kit terhel a fele Jussiig. Hogy a személyforgalmat zavartalanul lebonyolíthassák, a váltókhoz a vasút igazgatóság őrökét küldött ki. Mind­addig, míg u] gépek nem érkeznek, a vál­tásokat csak ilyen nehézkes módon le­het elvégezni. A váltóállításokban beá! lőtt komplikációk következtében isii törtökön már shlyos karambol történt ti pályaudvaron. Kisiklott egy tehervonat Félkettő tájban Kelebia felöl egy áru­val megrakott tehervonat' szerelvény kö­zeledett. Amikor a mozdony áthaladt a egyik váltón a nyomás1 következtében" készülék visszapattant és a következő vagonok kiugrottak a sí­nekből. ’ Rettenetes recsegés-ropogás közben egy másba futottak a megterhelt vagonok. A töösjukin titkárnőjének adta ki inapt és B0á3z Szarajevót fázba hozta egy sznboticai gépirwő A beosradi és zagrebi sajtó napok’ óta szenzációs cikkekben harangozta be, I hogy szerdán délután két órakor Szara­jevóba érkeznek Lyá de Patti, Vladimír t.sajdarov és Iván Mosjukin világhírű filmsztárok. A szenzációs hír a szaraje­vói Putnik menetjegyiroda közlése alap­ján került a lapokba. Szarajevó lakossá­gi valóságos film-láz vett erőt és nagy előkészületeket tettek a világhírű fjlvn­­.ivćijzek fogadtatására. Szerb, orosz magyar szónokokat jelöltek ki, akik a vendégeket üdvözölni fogják a vasút­állomáson. Többen hivatalos fogadtatást akartak kieszközölni a hatóságok részé­ről, de ez már mégsem sikerült. Szerdán délben több ezer főnyi tömeg verődött össze a szarajevói vasútállomá­son. A két órakor érkező vonatot vár­ták a .Szarajevóink, mert úgy mondták* ogy a világhírű vendégek ezzel a vo­nattal . érkeznek. Több szarajevói újság­író azonban rosszat sejtve nyomozni kezdett az ügy után és a Putnik-irodánál megtudták, hogy a hir egy orosz íihn­­szhiésznőtöl ered, akj piár napokkal ez­előtt Szarajevóba érkezett, hogy a szük­séges intézkedéseket megtegytí. Az orosz flbiiszinésznő a Posta-szállóban bérelt lakást, inig Lya de Piittr, Clajdarev és Mosj’ukin részére az Európa -szálló egy fényesen berendezett appartémentjét re­ze r váltatta. - - ■ .... ,.­Amig a hírlapírók az orosz filmszi­­uésznő után nyomoztak. ad,dig, Hatalmas tömeg, verődött össze a/, Európa-szálló c(öít is. aiipi a filmsztároknak lakást bé­reltek. Sokap virágcsokrot szorongattak kezükben a. világhírű filmdiva részéve, mások pedig képeslapokat készítettek, hogy autogramot kérjenek a színészek­től. A szemfüles szarajevói újságírók köz­ben felfedezték az orosz színésznő, rej­tekhelyét és megállapították, hogy ai egész ügyből egy sző sem igaz és a me­sét egy sznboticai tisztviselőnő találta £í, hogy ilyen módon magára terelje a íérfia!: figyelmét. v Megállapították, hogy a hir Üztaszuk Nina 'sziiMtićai vasntlkazgatósági tiszt­viselőnőtől ered. Sztnszuk Nina, akit a rendőrség ki­­lial'gatott. a következőket mondotta jegyzőkönyvbe: — Harminc éves vagyok és néhány évvet ezelőtt’ égy öreg és beteg ember­hez mentem férjhez. Férjem ma szana­tóriumban fekszik. Szüleimnél lakom Szubotieán és a sznboticai vn-mtigazga­­tósúgpál mint gépirónö vagyok alkalma zásban. Miután férjem szanatóriumba ment, elhatároztam, hogy Szarajevóba jövök, aliol senki sem ismer, filmszinész­­uönek adom ki magam és kitaláltam ezt a mesét. Úgy gondoltam, hogy igy törni fogják magukat utánam a férfiak, mint filmcsillag után, mig Sztaszuk Nina gép­­irókisasszonyra senki rá sem néz. — Három nappal ezelőtt jöttem Szu­­botieáról Szarajevóba. Először az orosz ■kolóniának adtam he, hogy jön Gaidarov és Mosjukin filmezni egy orosz darabot. Ezután sok magasállásu urral ismerked­tem meg. Úgy ment minden, mint a ka­rikacsapás. Mindenütt, ■ mint Mosjukin ívűn titkárnője szert ptóttm. — Semmi rosszat nem tettem — men­­tegcUidzült a rendőri .kihallgatáson Szö­szük Nina — csak egy kicsit élni akar­tain. A szarajevói rendőrség, mint alkal­matlan idegent, va|ószt.pji!cg Szuboiicára fogja visszaküldeni Sztasznk Ninát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom