Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)

1927-10-23 / 295. szám

1927. október 23. feÄCSMEGYES NAPLÓ 25. o)dö-A LEGJOBB ORVOSSÁG Irta: ÁRKÁD! J AVERCSENK Lidotska, egy szőke bubifejü elra-1 gadó fiatal leány, a kereveten ült és fe­jecskéjét egy ifjú vállára hajtotta. Sze­relmes volt ebbe az ifjúba: Masta­­kowba, aki gyöngéden nézett a leányra. Lidotska megszorította a fiú kezét és felkiáltott: — Oh, ha tudnád, mennyire szeret­lek! Nem is tudod elképzelni milyen szerelmes vagyok beléd. Feláldoznám egész jövömet, a családomat, sőt az éle­temet is, csakhogy jól menjen a sorod... A fiatalember szomorúan csóválta a fejét: — Igen... de hiszen-tudod, hogy vala­mennyiüknek csak az a vágyuk, hogy elszakítsanak bennünket egymástól. Lidotska felemelte szőke fejét és iz­gatottan mondotta: — A világ minden kincséért sem! Nincs olyan hatalom, amely elválasz­tana bennünket egymástól. Még ha az édesanyám megátkozna is, akkor is a feledséged lennék. Veled megyek. Ha bezárnának, akkor is elfürészelném a zárka rácsait és utánad mennék! Mastakowot mélyen meghatotta ez a szenvedélyes kitörés. Lidotska sze­meibe nézett és igy szólt: — Valóban liyen forrón szeretsz? Tudom, hogy rossz színben akarnak előtted feltüntetni és csúnya dolgokat beszélnek rólam... Lidotska izgatottan félbeszakította: — Hadd beszéljen az egész világ, amit csak akar! Néma és süket vagyok, csak téged látlak és hallak drágám. Anya azt mondja, hogy kártyás vagy, de mit törődöm ezzel?!... Azt mond­ják, hogy az asszonyok futnak utánad, de hát, lehet ezen csodálkozni? Hiszen te minden férfinál szebb és jobb vagy, te vagy az egyetlenem, a mindenségem. Mastakow magához szorította Li­­dotskát és megkérdezte: — És nem fogsz elhagyni? Mindig Így fogsz szeretni? Lidoijska megsimogatta a fiú fejét, megcsókolta a szemeit és Így .felelt: —Oh, kis csacsim! Hisz te vagy az egyetlenem, a mindenségem! Mastakow az órájára nézett és fel­kelt. — Most sajnos mennem kell... üzleti ügy... de hamarosan visszajövök. Lidotska is felállt, megcsókolta a fiút, |az ajtóig kisérte, ott újra megcsókolta és igy szólt: — Várlak és rád fogok gondolni az egész idő alatt, csak rád! Amikor a férfi eltávozott, Lidotska a kerevetre vetette magát és gondolatban újból átélte az utolsó órákat. Még ál­modozva ült, amikor anyja lépett be a szobába és haragosan nézett rá. — Nos elment? — kérdezte izgatot tan. Lidotska félénken odaszólt: — Igen elment. Az anya szidni kezdte Mastakowot, tíe Lidotska izgatottan felkiáltott: — Megtiltom, hogy ilyen hangon be­szélj róla! Anyja csodálkozva nézett rá: — így beszélsz az anyáddal? Hát le­het, szabad igy anyának megtiltani va­lamit? Fzt kellett elérnem! Leült és sírásban tőrt ki. Lidotska Idegesen járt fel-alá a szobában, majd kiment és erélyesen becsapta maga mö­­g' tt az ajtót. Az anya pár percig egye^ .«dűl. volt. gondolataiba mélyedve. ami- I ir várafanul haik kopogás hallatszotí és egy vidám fiatalember: Maxim Pet­­rov/ics lépett be. Barátságosan üdvö­zölte a háziasszonyt, kezet csókolt neki, majd felkiáltott: — Ugyan, mit látok, ön sirt? Előttem rém lehet semmit sem titkolni, pszichc­­bgus vagyok! Miért sir asszonyom? A s:’ás sem hasznot nem hait, sem örö­met nem szerez. Én csak az örömöket szedetem: nem vagyok idealista, hanem reáiisan gondolkozom. Ismerem az éle­te és értem. Derűsen felnevetett. A háziasszony letörölte a könnyeit és kis szünet után megszólalt: — Maxim Petrowics, ön jobban érti az életet, mint én, aki kétszer olyan idős NKO vagyok. Mondja meg nekem őszintén: Mastakow megfelelő férj lenne leányom számára? Maxim Petrowics tagadó mozdulatot tett. — Oh, nem! Mastakow nem a meg­felelő ember! Az öreg hölgy a fejét csóválta: — Az én véleményem is ez, de Li­dotska nem akar rám hallgatni; a füle tövéig szerelmes. Megpróbáltam min­dent... figyelmeztettem a rossz tulaj­donságaira, de mindez nem használ. Maxim Petrowics cigarettára gyúj­tott és gondolkodva járkált fel-alá. Az­tán megállt. — Mit mondott róla a leányának? — Minden rosszat — felelte az anya. — Hogy kártyás .szoknyavadász, hogy az asszonyok futnak utána, hogy ve­szedelmes Don Juan. Olyanokat mond­tam róla, hogy más nem is nézne rá ezekután. Maxim Petrowics összecsapta a ke­zén — De asszonyom! Bocsásson meg, de észnél van ön? Hiszen ön is volt valamikor fiatal leány és igy tudnia kellene, hogy ezek a tulajdonságok még sokkal érdekesebbé teszik Masta­kowot és Lidotska még jobban fog ra­gaszkodni hozzá? Anyuska — bocsás­son meg, hogy igy nevezem — de ön elrontott mindent! Az ö-~g hölgy csodálkozva nézett a fiatal . ;erre: — De azt hittem... Maxim Petrowics gúnyosan mosoly­gott: — Anyuska, ezt nagyon rosszul csi­nálta: igy nem lehet eredményt elérni. Hiszen egy kártyás, egy szoknyava­dász érdekes ember, aki izgatje a nők fantáziáját. Hiszen Hermann a »Pique Dame« operában ugyancsak kártyás és gondoljon csak arra, hogy mégis meny­nyire szeretik. És Don Juan! Hisz most lesz csak Li'üótska igazán büszke arra, ho'gy Mastakow, szeretj,. ßenki ,sem tud néki ellenállni és mégis az övé ez a férfi. Nem, anyácska, ezt máskép kell elintézni. Én majd olyasmit monqok el róla Lidotskának, hogy nem fog többé szóbaáilni vele! Az anya hálásan nézett rá: — Kérem, beszéljen vele, nagyon ké­rem! Maxim Petrowics eldobta a cigaret­tát, nyugtalanul járt fel-alá a szobában és igy szólt: — Beszélni fogok vele, hiszen há­zuknak barátja vagyok és igy köteles­ségem ez! Kői van Lidotska? Küldje azonnal ide! A háziasszony fejét csóválva hagyta cl a szobát és Maxim Petrowics vidá. man fütyürészve járt fel-alá. Kis idő múlva rosszkedvűen bejött Lidotska. Maxim Petrowics udvariasan üdvözölte és megkérdezte hogy van, de a leány idegesen felelte: — Köszönöm, elég rosszul megy a dolgom! Maxim Petrowics mosolygott. — Bizonyára azért, mert már rég nem látta Mastakowot. Oh, ez a Masta­kow! Elválaszthatatlan barátok va­gyunk, úgy szeretem, mint senki más a világon, nagyszerű ember, igazi gaval­lér! Lidotska hálás tekintettel, nézett rá: — Köszönöm, kedves Max. Ez jól esik. Mindenki más csak szidja, anya és mindenki és ez nagyon fáj nekem. Maxim Petrowics a leányhoz lépett és megfogta kis kezét. — Kedves Lidotska, Mastakowról sok rosszat beszélnek, amiből egy szó sem igaz. Mindez hazugság. Hiszen úgy ismerem Mastakowot. mint ma­gamat és mondhatom, ritka ember. A legjobban az bosszant, ha azt mond­ják, hogy Mastakow könnyelmű és szórja a pénzt. Mastakow könnyelmű?! Hiszen minden kocsissal egy félóráig alkudozik, mielőtt felül egy konfisra! Úgy alkuszik, hogy a kocsis, a ló és még a kocsi is izzad és mégis azt mond­ják, hogy könnyeimül Háromszor ott­hagyja a konflist és háromszor yissga­jön és mindezt néhány fillérért. Bár csak én is ilyen könnyelmű lennék! Lidotska nagy szemeket meresztett rá. — De ha velem van, akkor sohasem alkudozik! Maxim Petrowics íelkacagott: — Hát csak nem fog egy nő jelenlé­tében alkudni! De ha visszatér vala­honnan, ahol együtt volt magával, ak­kor eljön hozzám és sir, panaszkodik, sóhajtozik és nyög, hogy a kocsisnak többet adott ötven kopekkal. Különös ember. Amikor este leszámol a házve­zetőnővel, minden kopekért jelenetet csinál. »Ma huszonöt kopeket Írtál fel gyufáért — mondja —, holott tegnap csak huszonhárom volt az ára. Mondd meg hová tetted ezt a két kopeket?« Sokszor irigylem, hogy ennyire tud takarékoskodni. Lidotska rábámult Maxim Petro­­wicsra, az ajkába harapott, majd meg­jegyezte: — Nekem gyakran hozott virágot. Ott az egyik csokra: fehér rózsák és mimózák! Max felkelt, kivett egy rózsát a cso­korból és a gomblyukába tűzte. — Tudom — felelte — elmondta nekem. A négy rózsa húsz rubelbe és a két mimóza negyven rubelbe került. Különféle virágüzletekben vásárolta össze a virágokat. Az egyik üzletben a mimóza öt rubellel olcsóbb volt és va­lamit még le is alkudott az árából. Mas­takow olyan, mint egy amerikai. A gal­lérjai gummiból vannak és mindennap maga tisztítja őket radírral. Miért adná tisztitóba a fehérneműjét? Hogy a mo­sónők keressenek?! Igaza van, valami­kor mintaférj lesz belőle. Milyen bol­dog lesz az a lány, aki hozzámegy fe­leségül. Lidotska idegesen közbeszólt: — Miért takarékoskodik tulajdonkép­pen ennyire? Hiszen magas fizetése van! MaX' írjproi'^qgya népéit a láuyp? — Azt hiszi, hogy azok a nők, akik­kel azelőtt dolga volt, nem kerültek sokba? Ez a megjegyzés jogosan felháborí­totta Lidotskát, de Max csillapitólag folytatta: — Istenem, hiszen Mastakow fiatal­ember, a szive nincs köböl és a nők — bocsásson meg Lidotska — buták. Több­ször megkérdeztem az asszonyoktól, hogy mért nem tetszik nekik Mastakow? Valamennyi az orrát fintorgatta. »Olyan gusztustalan — rr.ond.ia mind — min­dig piszkos a keze.« Mintha ez volna a legfontosabb! Ehelyett tiszta a lelke. Igaz, megígérte nekem, hogy gyakrab­ban fog fürdőbe járni. Határozott egyé­niség ez az ember: nem akarja a kör­meit úgy tisztogatni, mint más. Anar­chista, harapdálja a körmeit. Ezenkívül tyúkszemei is vannak. Gyakran mondom neki, vágassa ki őket. de ilyenkor azt válaszolja: »Hadd nőj jenek meg, ha Is­ten úgy akarja.« Valóban nemes és tisz­ta lelkű ember. Lidotska lehajtott fejjel hallgatta Maxim Petrowics tirádáit. Ebben a pil­lanatban belépett az anyja. A beszélge­tés egyrészét hallotta. Néhány perccel később Mastakow is visszaérkezett. Az arca boldogságtól sugárzott és nagy doboz cukorkát hozott. Lidotskához sie­tett, melegen megszorította a lány ke­zét és igy szólt: — Fogadja el ezt a csekélységet. Leg­nagyobb sajnálatomra a nagy cukrász­dák már zárva voltak és igy kénytelen voltam a cukorkát egy kis, gyanús élel­miszerüzletben venni. Lidotska kedvetlenül vette a kezébe a dobozt és gúnyosan megjegyezte: — Ott bizonyára olcsóbb volt a cu­korka. Nem, köszönöm, egye meg maga a cukorkáit! És a földhöz vágta a dobozt. Maxim Petrowics felvette a skatulyát, megkóstolta a cukorkát és az anyát is megkínálta. Mastakowot annyira meg­lepte a jelenet, hogy alig talált szava­kat. . *- Lidotska — isazán nem tudom — dadogta — biztosíthatom... hogy én ... én ... Lidotska dühösen nézett Mastakowra és kitört: — Ki maga tulajdonképen? Mit akar tőlem és kinek hozta ezt a cukorkát? És különben sem vagyok magának Li­dotska! Mastakow álmélkodva nézett a lány­ra, majd akadozva megszólalt: — Szóval megrágalmaztak! Talán azt mondták rólam, hogy nütlen va­gyok magához? Lidotska elfordult és kis szünet után igy felelt: — Hiszen épen az a szomorú, hogy semmi ilyesmi nem történt. Mastakow letörölte a verejtéket a homlokáról és elkeseredetten szólt: — És én még siettem, hogy vissza­jöjjek, szinte hajszoltam a kocsist!.., Lidotska haragosan válaszolt: — Azért hajszolta a kocsist, hogy rövidebb ideig tartson az ut és keve­sebbet kelljen fizetnie! Maxim Petrowics beleszólt a beszél­getésbe: — Lidotska — bocsásson meg, hogy igy nevezem — maga igazságtalan — mondotta. — Hiszen csak az imént bi­zonyítottam be, hogy Mastakow ur rit­ka jellem és csodálkozom, hogy ilyen rosszul bánik vele. Hát hiába beszéltem az érdekében? Mastakow kérő tekintettel nézett Li­­dotskára és megragadta a kezét, azon­ban a lány hirtelen mozdulattal kirán­totta a kezét a férfiéból, zsebkendőt vett elő és sírástól remegő hangon mondotta: — Hagyjon! Mindenki hagyjon béké­ben, hiszen olyan boldogtalan vagyok! Lerogyott a kerevetre és arcát a pár­nák közé rejtette. Mastakow kínlódva nézte, de Lidots­ka elfordult tőle. Ekkor Maxim Petro­wics odament a kerevethez és igy szóit: — Lidotska, maga igazságtalan. Ne­mes jellemű embert utasít vissza és ne­kem kötelességem figyelmeztetni önt: Térjen észhez! Sohasem fog jobb férjet találni Mastakownál. Született családapa, házias, nagyszerűen ért a bevásárlás­hoz, ispieiji az élet prózai oldalát, tudja még azt is, hogy hol kell venni a főze­­jék-et.iés hal a hagymát, hogy azt vala­mivel olcsóbban kapja meg az ember, egy szóval, ideális férj. Mellette nem csaphatná be magát egyetlen cseléd sem. Lidotska ajkai remegtek a dühtől és szinte kiabált: — Menjen! Hagyjon! Mastakow sértődötten kérdezte: — Én is menjek? Lidotska felugrott a kerevetről és a fiatalember elé állt: — Micsoda hang ez? Ki maga? A férjem, vagy a szeretőm? Hála Isten­nek még egyik sem ... és különben is ... adieu! Arcát zsebkendőjébe rejtette és kifu­tott a szobából. Mastakow egész lever­­ten állt egy helyben, a kalapját forgat­ta a kezében és nem tudta, mit tegyen. Ekkor odalépett hozzá Maxim, elébe­tartotta a cukorkás dobozt és vidáman igy szólt: — Jó napot. Mastakow ur. Eddig nem volt időm önt üdvözölni. Hogy van? Parancsol egy kis cukrot? Mastakow értelmetlenül nézett rá és igy válaszolt: — Mondja el mi történt... Magyaráz­za meg, minek tulajdonítható Lidotska magatartása? Maxim Petrowics megveregette Mas­­takcw vállát: — Kedves barátom, én dicsértem ma­gát, elmondtam a legjobbakat, de Li­dotska néni akar magáról tudni semmi szin alatt. Mastakow egy szót sem felelt, hanem udvariasan köszönt Lidotska anyjának, aki közben újból bejött a szobába, hű­vösen elbúcsúzott Maximtól és sértő­dötten elhagyta a szobát. Maxim Pet­­rovics hunyórgatott a szemeivel és igy szólt az anyjához: — Nem csináltam ezt ügyesen? Ez volt a legjobb orvosság, amit alkalmaz­ni lehetett, hogy az ön leányát ebből a szerencsétlen szerelemből kigyógyitsuk. * Egy hónappal később Maxim Petro­­vics kérte meg Lidotska kezét és nem kapott kosarat

Next

/
Oldalképek
Tartalom