Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)
1927-10-19 / 291. szám
1927 október 16. BÁCSMEGYEf NAPLÓ 9. oldal Rádió-műsor —EH— fi várót mslltUi szám a futüÓMheavrt jalantO Szerda, október 19 Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 12: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. 13: Időjárás és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság. 16: Ritoók Emma meséiből olvas fel Ritoók Margit. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Közgazdaságtudományi előadás. 17.30: Szimfonikus zenekari hangverseny a Zeneművészeti Főiskola kupolaterméből. 19: Rádió-amatőr posta. 20: Előadás a Stúdióból. »Szeretni« (Aimer) Paul Geraldy háromfelvonásos színmüve. 20.30: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. Utána: Ultraíon hangverseny. Berlin (483.9, 566) — K&nigswusíerhausen (1250) — Stettin (236.2) 19.30: Ernst Krenek »Jonny spiel auf« cimii kétfelvonásoa operájának közvetítése. Milánó (315.8) 16.15: A házizenekar hangversenye. 20.45: Időjelzés- Utána egy opera közvetítése. München (535.7) — Nürnberg (303) 16.15: A házizenekar hangversenye. 19.30: A kínai divat Európában. (Felolvasás.) 20: Tarka est. 22.35: Tánczene. Prága (348.9) 16.30: Délutáni hangverseny. 19: Szinjelőadás-átvitel a városi színházból. Róma (450) 17.15: Szórakoztató zene. 20.40: Zenekari hangverseny. Utána Virginia Brunettf és Franco Caseíli (tenór) operaénekesek hangversenye. Wien (517.2, 577) — Graz (357.4) — Innsbruck (294.4) — Klagenfurt (272.7) Ti: Délelőtti hangverseny. 16.15: Délutáni hangverseny. 21.15: Johann Nestroy »Frühere Verhältnüsse« cimii egyfelvonásos daljátékának közvetítése. íUtána könnyű zene. Zürich (588) 13.35: Tőzsdei árfolyamok. 16: Szórakoztató zene. 20: Operarészletek. 20.30: Dalest. 21.15: Könnyű zene. Csütörtök, október 20 Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 11: Zongorákangverseny. 12: iPontos időjelzés, hírek, közgazdaság. ,13: Időjárás és vízállásjelentés. 15; Iiirek, közgazdaság. 16: K. Takács Gyula: »A vetőgumó jelentősége« a burgonyatermelésnél. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés Utána::1 »Asszonyok tanácsadója.« TeöreöknS Arányi Mária előadása. 17.10: Radics Béla és cigányzenekarénak hangversenye. 18.45: Siklós Albert: »A hangszerek fejlődése.« 19: »Mit és kit idézek?« 20.50: Hangverseny. 22.15: Pontos időjelzés, hírek, közlemények, lóversenyeredmények. Utána a Britannla-nagyszá! lóból Brit Boy’s jazz-band. Berlin (483.9, 566) — Köaigswusterhaiiten (1250) — Stettin (236.2) 16: Szórakoztató zene. 20,35:. Szimfonikus hangverseny. 22.30: Tánc zene. Hamburg (394.7) — Eremen (252.1) Hannover (297) — Kiel (354) 16.15: Hannover: Hangverseny (pisztonszóló). 16.15: Kiel: Hangverseny. 18.55: Teahangverseny, 17! Hannover: Teahangverseny. 20.15: Népszerű hangverseny. Leipzig (355.8) — Drezden (275.2) 16.30: A házizenekar hangversenye. Leipzig (365.8) — Drezden (275.2) 16.30: A házizenekar hangversenye. 20.15: Szemelvények svájci költők müveiből. 22.30: Tánc'zene. Milánó (315.8) 17: Jazz-band. 21: Könnyű zene. Utána varjetémüsor. 23: Jazzband. München (535.7) — Nürnberg (.303) 17: A nürnbergi trió hangversenye 17.05: Albert Spenger R. Wagner emlékirataiból olvas fel., 18.30: A házizenckar hangversenye. 20.45: Richard Wag n er-est. Nápoly (333.3) 17.10: Szórakoztató ze- 21: Zenekari hangverseny. Pozsony (Bratislava) (300) 17.45: Hangverseny. 19.30: Hangversenyátvitel Prágából Prága (318.9) 16.30; Délután hangverseny. 19.30: A cseh íilharmónikus társaság szimfonikus hangversenye. Róma (450) 17.15: Szórakoztató zene. 20.40: Könnyű zene. Wien (517.2, 577) — Graz (337.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) IP: ’Délciot# hangverseny; 16.15: .DáP' utáni hangverseny. 18.15: Dr. Max Fis-' ler müvészctUrhímehni c’ooGlra * * Rembrandtról és a müveiről V': Franca nyelvlecke haladók rérzőre. 19.30: Angol nyelvlecke hab dók részére: 20.’G.3-.: Népszerű zenekari he.rsverseny. -Zürich (583) 13.35: Tőzsdei árfolyamok. 15: Délutáni hangverseny. 20: Olasz est. 30.40: Dalest. 21.20: Olasz szerenádok. Péntek, október 21 Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 12: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. 13: Időjárás- és Vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság. 16: Onkol Hans mesél a gyermekeknek. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Az Első Budapesti Citera Kör hangversenye. 18: Az Operaház előadása: »Walkür.« 22.15: Pontos időjelzés, hírek, közlemények. Utána: Az Ostende-kávéházböl Vörös Feri és különleges hármas zenekarának hangversenye. Berlin (483.9, 566) — Kcnigswusterhausen (1250) — Stettin (236.2) 18.30: Szórakoztató zene. 20.30: Szalonzenekar hangversenye. 21: Vidám est. 22.30: Szórakoztató zene. Leipzig (365.8) — Dresden (275.2) 16.30: A drezdai vonósnégyes hangversenye. 22.15: Táíiczene. Milánó (315.8) — Nürnberg (303) 16: A házizenekar hangversenye. 19 30: A niandolimtlub hangversenye. 20: L. Gánghofer »Der Geigenmacher von Mitterwaid« cimii vígjátékénak közvetítése. Nápoly (>333.3) 17.10: Szórakoztató zene. 21: G. Puccini »Manón Lescaut« cimii négyfelvctíásos operájának közvetítése. , Prága (348.9) 16.30: Délutáni hangverseny. 19.15: Tánczene. 20.10: Tarkaest. 21.50: Szinielőadás. Róma (450) 17.15: Szórakoztató zene. Wien (577) — Graz (357.1) — Innsbruck (3911) — Klagenfurt (272.7) 11: ! Délutáni hangverseny, 16.15: Délutáni hangverseny. 17.45: Zenés gyermekóra. 19: Olasz nyelvlecke kezdők részére. 20.05: Angol nyelvlecke. 20.30: Klefst-etnlékfmnep. Kleist »Der zerbro- I ebene Krug« c’mü színjátékénak közvetítése. ’Téfin&teinény y ffV :%-m. >v e isníert jő fcka'f műnyü ke pitit'n már a Síelne** euki*&$a;dábaxi Te’ífon: 205 ;0322 KINTORNA —■ Apukám mikor házasodik meg Muki bácsi? — Három nap múlva. — Es addig persze még rzabad neki azt enni, amit akar? * Két asszony beszélget: —- Meg vagy elégedve a szakácsnéddal? — Meg volnék elégedve vele. Jól főz és sokat lehet tanulni tőle, de ki neny állhatom, mert nagyon , müveit. — Olyan baj ez? — Hogyne! Képzeld: azt kérdeztem tőle, mit szól a gesztenye tortához, amelyet kísérletképpen készítettem? — s ő azt felelte: nehéz szatírát nem írni róla, A szórakozott professzor valamelyik üzletben felejtette esernyőjét. Minthogy négy üzletben is járt a nap folyamán, végigjárta mind a négyet. Háromban tagadó választ kap, végre a negyedikben átnyújtják az esernyőiét. — Lássa kérem — fordni a kereskedőhöz — maga az egyetlen derék ember. A másik három egyszerűen tagadott * Az apa odafordul a fiatalemberhez, aki az utóbbi időben sokat forgolódik a lánya körül. — Hallja, barátom, mondja meg röviden, mit akar maga tulajdonképpen a lányomtól, el akarja venni, vagy mi? — Vagy mi! — felel hirtelen az ifjonc, * Egy idegen ur bevetödik egy szuboücai korcsmába és fehér óbort kér. — Azzal nem szolgálhatunk. — Akkor kérek vörösbort, de Sé festve, se cukrozva ne légyen. ' — Péter —■ kiált a gazda a kiszolgáló fiúnak — hozzál a nagyságos urnák egy pohár vizet. A 7-ss SZÁMÚ CELLA l ’. . ' ■ • —I ■ i> nimnun—«’ i«w»',iliMiinaHw--i■ —r (32 ‘ . S HEGEK ¥ Buvard közbeszólt. — Úgy hiszem, ön azt mondta, hogy testvére Leó bevallotta bűntettét. — Igaz! — És azt^mondta volna: Elhibáztam, de ha sikerül, olyan vagyonra tettünk volna szert, melyet az egész Maláj irigyelt volna. — Ezek az ö szavai. —• Ebben az esetben — folytatta Buvard rövid szünet után — legyen szives és tudassa velem, hogy Leo testvére miként jöhetett arra, hogy Lucenay Klotild halála mindkettőjüket meggazdagitaná? A BŰNTETT. Egy napon — úgy emlékszem reá, mintha tegnap történt volna — hosszú vadászat ütán fáradtan lovagoltunk hazafelé. Gyönyörű est volt, a hold ezüst Sugarai halvány fényt vetettek a vidékre. Leó szó nélkül szivarozott, de több ízben különös mosolyt vettem észre ‘ajakén. — Atyánk kétségkívül gazdag — mondta Leó — de egy országban, amely közel esik hozzánk, sokkal nagyobb vagyont tudok, mint a mienk. — kid? — kérdeztem. — Bourbonban. Lucenay báróé. Leó közelebb jött hozzám. — A forradalom idejében — mondta — a Lucenay-csftlád Indiába menekült és itt családunk néhány tagjával házassági frigyre lépetL ii mit se tudtok erről, de én biztosíthatlak, hogyha Lucenay báró leánya meghalna, egész vagyona kettőnkre maradna. Leó különös hangon folytatta: ■ — Gondolkozz erről... és különösen őrizzed meg a titkot, melyet veled közöltem... A következő' napokban gyakran eszembe jutottak Leó szaval — Meggyőződött-e testvére állításának valódiságáról? — kérdezte Búvard. — Sói'.»! — felelte a liérceg. Nem sokat törődöm vele... Homályos sejtelmem volt ugyan arról, hogy a két csalid közt rokoni összéköttétésiiek kell lennie, cie ez cicg volt nekem ... A herceg fölállt. — Még egyszer, uram — mondta köszönve — bocsássa mag a bátorságot, melyet magamnak vettem; a bizalmas, közlést melyet önnek tettem, kissé megnyugtatott, de azért aggodalmam nem oszlott el végképpen. Aztán köszönt és távozott. — Nos, Mangin — mondó a vizsgálóbíró — halloft-c valaha különösebb történetet? — Megvallom, uram, hogy soha. — Remélem, hogy a herceg elbeszélése meggyőzte önt? — Rosszul... nagyon rosszul. Buvard fölállt, — Meglehet, hogy csalatkozom, de végig megyek és ha bebizonyult, hogy tévedtem, magam teszem semmivé müvemet. Ezzel köszöntötte a vizsgálóbírót és távozott — Az uccára érve, bérkocsiba ült és a pavilonba vitette magát. Ferenc nyitott előtte ajtót. Sápadt volt, tagjai remegtek. — Jöjjön, jöjjön gyorsan! — mondta a szolga. — Hol van az orvos? — kérdezte Buvard hirtelen. — Hát a sebesült? — Oh!... a sebesük... Buvard félrelökte a szolgát és a szobába rohant. Midőn belépett, dühében felkiáltott. Tibart meredten feküdt az ágyon, nem lélekzett, karja ldógoít. >. Meghalt! — Hiszen' meghalt! — kiáltotta Buvard magán-Idvüt. — Meg -- felelte Ferenc — reggel. — £s mit mondott halála előtt? — Azt nem tudom. — Hát nem voltál jelen? — Azaz, hogy Jelén, voltam és még se... Buvard homlokára csapott és galléron ragadta a szolgát. — Beszélj, beszélj! — mondta elfojtott dühvet — most már mindent sejtek... valaki itt volt! —■ Egy nő, «ram, szegény és nyomorult nő. — Azt tnondá. hogy a haldokló az ő embere is ámbár sokat vétett ellene, mégis látni óhajtaná, hogy megbocsáthasson neki. — Láttad a nőt? — kérdezte Buvard. Vén vők? Magas? — Magas. — És arcán... itt... nem volt forradása? — De volt! Hisz ön ismeri! Buvard nem felelt. — ö az! Balafrée — mondta. — Egyedül Tiboriét tarthatott... és Balafréet bízta meg, in gy elnémítsa-. ‘ aztán biztosnak érezvén magát, eljött, hogy előadja1 pokoli meséjét a vizsgálóbírónál! Buvard elgondolkozott. E pülanatban kinyílt az ajtó és Gardener lépett be. A KÉT PALOTA. Buvard, amint meglátta Oardenert, feléje sietett megfogta karját és a szomszéd szobába vezette. — Beszélnem kell önnel! — mondta Buvard. Mihelyt a terembe léptek és helyet foglaltak a pamlagon, Buvard elmondta neki azt a különös történetet, melyet a hercegtől hallott. A történet hosszú volt, de Gardener figyelemmel hallgatta. — És hisz ön a herceg szavainak valódiságában? — kérdezte azonnal Buvard vállat vont. — Az egész nem egyéb dajkaincsénél és csakis gyermekeknek való — felelte — de annyi bizonyos, hogy a herceg ügyes férfi és ezentúl csakis Murderné ránthat ki minket! Gardener összerezzent, majd odalépett Búvárához és bevallotta, hogy találkozóit Muráiméval és tudja, hogy ő nem más, mint Klotild. — Jól vau! — Minthogy pedig megtalálta Lucenay Klotildot, akar-e foglalkozni a másikkal, a gyilkossal? — Mit kell megmondanom? .— Mindent, amit tud. (Folyt, köv.)