Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)

1927-10-13 / 285. szám

4. oldal BÄCSMEGYEi NAPLÓ 1927. október 13. A guduricai egyházi háború a belacrkvai törvényszék előtt Wőber Péter plébános nyilatkozata Weber Péter supljajai római katholikus plébános azzal a sajtópörével kapcsolat­ban, amelyet Tetz János ellen indított, a következő nyilatkozat közlését kéri: Tekintetes Szerkesztőség! A »Bácsme­­gyei Napló« 1927. évi szeptember hó 29-ikén megjelent 271-ik számában cikket közölt a Tetz János ellen indított sajtó­perem főtárgyalásáról, mire a sajtótör­vény 26. és 27. §§-ai értelmében kérem alanti helyreigazításom közlését: Nem felel meg a valóságnak, hogy alul­­iiott »a délbánáti egyházi háború alkal­mával tette nevét .ismertté«. Az én ügyemnek a délbánáti egyházi' háború­hoz semmi köze, hisz sajtóperemet a személyemet direkte ért különféle rágal­mak miatt indítottam meg. Nem fedi a valóságot a cikknek az az állítása sem, mely szerint a bíróság előtt azt mondtam volna: »Ha a vádlott bo­csánatot kér és megfizeti a költségeimet, megbocsátok«. Ellenben a tárgyalás el­nökének békéltető felhívására ezt mond­tam: »Nyilvános hivatalt látok el. A rá­galmak újságokban jelentek meg. Ha visszavonja rágalmait azokban az újsá­gokban, amelyekben támadó cikkei meg­jelentek, továbbá, ha viseli az összes ed­dig felmerült költségeket, hajlandó va­gyok megbocsátani«. Dr. Zinner Miksa védő megjegyzését »Jézus Krisztus a megbocsátást a biblia szerint nem tette függővé a költségek megtérítésétől« a tárgyaláson nem hangzott el, különben azonnal megkapta volna a megfelelő vá­laszt. Az-egész vádirat ismertetése egyoldalú és azt a benyomást teszi rám, hogy a cikk írója nem volt tisztában azzal, hogy mit inkrimináltam, másképp nem Írhatott volna olyan lehetetlen dolgokat és nem keverhette volna össze olyan lehetetlen módon a vádiratban foglalt eseménye­ket, amint tette és szószevint idézte vol­na azokat az állításokat, amiket éppen inkrimináltam. így például nemezt inkrj­­. nfináltam, hogy a »szent sírban«> volt vászon elrejtve, hanem »az oltárban«. Es a hangsúly-, nem -a vásznon volt. ha­nem azon, hogy nekem erről tudomásom r.em volt. Azt sem inkrimináltam, hogy ez a vászon »a pap egyik közeli ismerő­sének a tulajdona volt«, hanem azt, hogy a vászon egy »« paphoz közelálló nő­­személyé* * volt stb. A cikkben közölt tanúvallomások sem estek úgy, mint ott le vannak Írva. így például Báhr Rudolf dr. kegyur nem val­lotta azt, hogy »tudomása van arról, hogy tiz esztendő alatt mindössze csak egyszer volt választmányi gyűlés«. Kinn Bálint tanú sem vallotta, hogy »130 tagú küldöttség kereste fel a plébánost és kér­te, hogy tekintsen el az orgonaadó kímé­letlen, erőszakos behajtásától«. Ez az úgynevezett küldöttség ugyanis három évvel előbb a hitközség első orgonabe­szerzési határozata alkalmával keresett fel. És igy tovább. A cikk néhány elferdítve hozott tanú­­vallomás' után a következőket tartal­mazza; »Kihallgatta a biróság ezután Ring Anna, Specht Valentin, Scheer Já­nos, Glasz Anna, Rosenberger Valentin, Brunn László, Glasz Jakab, Hambek Fe­renc, Bastius József, Stejer József, Ste­­jer Erzsébet, Scheer József, Braun Auguszt, Kinn Emil, Lotári Jakab, Specht József, Laibach József, Ring Gáspár, Schiiszler Lipót, Lichtenberg József, Ku­­nerfh Ignác, Guttmann Mihály és Scheer Róbert tanukat, kik valamennyien iga­zolták, hogy Tetz János cikkében igazat irt és a vádiratban inkriminált állítások a valóságnak megfelelnek«. Szóval itt a közvélemény előtt úgy van beállítva a dolog, hogy ezek a tanuk valamennyien nemcsak ellenem és Tetz János mellett vallottak, hanem igazolták is, hogy Tetz János cikkében igazat irt és az inkrimi­nált állítások a valóságnak megfelelnek. Erre az állításra itt nincs más megjegy­zésem, mint az, hogy fenti tanuk közül Glasz Annát, Stejer Józsefet, Stejer Er­zsébetet és Scheer Józsefet a biróság ki sem hallgatta, tehát esek nein igazolhat­tak semmit, a többiek pedig nem igazol­ták az inkriminált állítások valóságát, ellenkezőleg Rosenberger Valentin, Braun László, Hambek Ferenc és Bastius Jó­zsef érdemben tanuk éppen az inkrimi­nált állítások valótlanságát igazolták. Midőn jelen helyreigazításom közlését a törvény értelmében kérem, vagyok Slip!jaj?. 1027 október 9. kitűnő tisztelettel: Weber Péter plébános. Visszadobták a Tiszába egy öngyilkos bolttestét Elbúcsúzott a feleségétől és be’.eugroít a Tiszába ifjú Rózsa i erenc sztarakanjizsai gépin'ajdonos Sztarakanizsáról jelentik: Megrendí­tő öngyilkosság és annak borzalmas kö­vetkezményei foglalkoztatják Sztaraka* nissa lakosságát. Ifj. Rózsa Ferenc cséplőgéptulajdonos, aki lernt T’i sú­lyos anyagi gondokkal küzdött, október 1 -én a Tiszába ugrott és holttestét ked­den fogták ki Szántán, előbb azonban Adorjánnál is kifogták a holttestet, de a babonás halászok visszadobták a vízbe. lij. Rózsa Ferenc gazdag ember volt még néhány év előtt. földje, cséplőgépe és más üzleti vállalkozása! voltak, az utóbbi időben azonban több anyagi, vesz­teség érte, vállalkozásai nem sikerül­tek és nyomasztó adósságainak terhe egyre nagyobbodott. Rozsa, aki egyéb­ként is különc ember hírében állott, az 'ntobbL időben tel esen buskomor lett és többször emlegette, hogy öngyilkos lesz. Október 1-én ifjú Rózsa Ferenc elbú­csúzott felérésétől és kijelentette, hogy beleöli magát a Tiszába. Az asszony könyörgött férjének, de az nem hallga­tott rá és elrohant. Rózsádé azonnal fér le után sietett, de már nem tudta utol­érni s nem találta meg. Az asszony ekkor jelentést tett a rendőrségen, amely nyomban érintkezésbe lépett a tisza­­menti községek elöljáróságaival. Ked­den Szépián kifogták a holttestet és Rózsa Ferencné, aki azonnal Szentára utazott, a kifogott tetemben agnoszkálta férje holttestét. A holttestről a húst már teljesen lerágták a halak, de ruhá­járól és fehérneműjéről felesége kétség­telenül ráismert. A holttest agnoszkálása után jelentés érkezett a sztarakaiiizsai rendőrség­hez, hogy a hullát már október nyolca­­dikán kivetették a Tisza hullámai az adörjáni. . part mentén és ekkor egyik halász — valószimllesí babonából — a holttestet visszadobta a Tiszába. A felfeléntés ügyiben a rendőrség' megindította a nyomozást. A sžuboticai ügyészség rendeletére szerdán félboncoliák ifjú Rózsa György holttestét. A boncolásnál Szuboticáról dr. Nardini Hrvoje vizsgálóbíró, fíajies Bogdán ügyész, dr. Jeremies Risztó törvényszéki orvos és Nikolics jegyző­könyvvezető voltak jelen, Szentáró! pe­dig Dudás Emi! bűnügyi kapitány és Beleszlin Bránkó dr. orvos. A boncolás során külső erőszak nyomát nem ‘ta­lálták a holttesten. A hatóságok megállapították, hogy a holttestet Pilisi Szilveszter adörjáni ha­lász dobta vissza a Tiszába. A halász ellen a szuhoticai ügyészség megindította az eljárást. C ak udvariasan! A na di ssmmiiSszők kimsndia, hoiy i, apók csra't u trari?3 hangú hslyrebazitést köeiessk kfcz i ni Noviszadról jelentik:, A noviszadi semmitőszék fontos elvi döntést ho­zott, amennyiben kimondotta, hogy a lapok nem kötelesek udvariatlan hangú helyreigazításokat közzétenni. A Szomborban megjelenő Recs, amely­nek dr. Maglics Cveía szombori ügy­véd a felelős szerkesztője, cikket irt Petrovics Nikola bácskimonnstori jegy­zőről, aki a cikk megjelenése után dr. Maglics Cveto szerkesztőnek helyre­igazító közleményt küldött. Dr. Maglics közzétette a helyreigazító nyilatkoza­tot, de kitörölte a nyilatkozat udvariat­lan hangú részét. Petrovics Nikola jegy­ző emiatt feljelentette dr. Maglicsot, a szombori kerületi törvényszék azonban felmentette a szerkesztőt. A felmentő Ítéletet a noviszadi feiebbviteli biróság is helybenhagyta. A noviszadi semmitőszék elvetette Petrovics Nikola semmiségi panaszát és ítéletét azzal indokolta meg, hogy a helyreigazító közlemény udvariatlan hangú volt és a szerkesztő nem volt köteles azt eredeti formában lapiában közzétenni. Dr. Malenkovics Szvetolik noviszadi orvos a Szuboticán megjelenő Glasnik­­ban 1926 julius 15-én sértő1 cikket irt dr. Hkovics-lvandékics Pál szuboticai kórházi igazgató-főorvosról, aki emiatt dr. Malenkovicsot beperelte. A szuboti­cai kerületi • törvényszék dr. Malenko­vics : Szvetoiikot sajtó utján elkövetett becsületsértés miatt nyolc napi fogház­ra ítélte, de az ítélet végrehajtását fel­függesztette. A feiebbviteli biróság hely­benhagyta az Ítéletet, a noviszadi sem­mitőszék pedig visszautasította a má­sodfokú biróság döntése ellen beadott semmiségi panaszt. Egy kritikus albumából Irin: Bazdcker A múlt héten ezen a helyen,a tár­saséletről irtain, amelyet már nem a szellemes társalgás tart fönn, ha­nem az olcsó vicc. Ez annyira igaz hogy a borura-derüre viccelődőt a közvélemény egyszerűen és röviden szellemes férfiúnak nevezi ki, mig az igazán szellemes ember erre az előléptetésre azt mondja: —- Jó vicc! # Szellemes hölgynek is könnyű len­ni manapság. Ha bátran beszél a szexuális kérdésről, a nevén nevez meg mindent, amit a század elején szemérmesen körüliríak s férfiakkal olyan merész tónusban beszél, ami­nőt a nagymamája még a legjobb barátnőjével szemben se bátorko­dott használni, akkor már esprit-t konstatálnak nála, egy-két kilogra­­mot és »szellemes hölgy«-nek kiált­ják ki. Az igazándi esprit persze olyan távol csillog ezektől a hoch­modern és félmeztelen nőktől mint a Szinusz-csillag a Földtől. * Ha két nő küzd egy férfi' szerel­méért, nem okvetlenül az lesz győz­tes, aki kacérabb köztük, hanem az aki okosabban kacér. ' # Hogy a nő elmés lehessen, férfi­nak is kell a társaságában lenni. A férfinak, hogy szellemes legyen, nincs szüksége nőtársaságra. Ez az oka. hogy sqk szellemes iró van és kevés nőiró, aki elmés. Ha ez utób­biak nem íróasztal mellett, hanem egy férfi hátán imák a regényeiket, ezek nem volnának olyan unalma­sok. * A férfi esprit-jét a nő elősegíti, a nőét a férfi előhívja. Férfiak is, ha­csak nem akadémikusok, szelleme­sebbek nőtársaságban mint a kávé­háziján vagy a hivatalukban — nők csakis akkor elmések, ha férfiakkal mulatnak. Ha Franciaországban azt mondják vagy írják valakiről, hogy »szelle­mes«, akkor ez vajmi keveset jelent., mert ott minden második ember ilyen. Még annyi dicséret se, mint ha.egyebbüt azzal jellemeznek egy polgártársát, hogy »jóravaló: em­ber«, mert hiszen fájdalom! —nem minden második ur jóravaló. Nálunk persze komoly dicsőítés, ha valaki­ről megállapítják, hogy szellemes férfiú, mert (fogadni merek), erre mifelénk még minden harmadik vá­lasztópolgár se az. # Vannak javíthatatlan elméskedök — azok, akik ostobául szellemesked­­tiek. Mert igy is lehet. * Annak az esprit-jét, aki azt véka alá rejti, szívesebben ismerik el, mint azét, aki azt szándékosan és tünte­tőén ragyogtatj a. Mint ahogy nem helyes, ha a nő minden öröklött és becsületesen vagy amúgy szerzett ékszereit magára rakja, úgy az is megbosszulja magát, ha az elmés­­kedni szerető férfi minden viccét és véb szellemi kincsét egyszerre vi­szi a vásárba, mind kirakatba teszi és teljes anzenáljával rukkol be a társaságba. Azok az apró cikkek, amelyekből a szellemesség boltja tartja fönn magát, csak »en detail« kelnek és »en gros« nem hozhatók forgalomba. * A nők nagyrabecsülik a szellemes férfiakat, de nem mernek feleségül menni. hozzájuk. Félnek a íelsőbbsé­­güktöl s ezért úgynevezett okos em­bereket választanak házastársakul. akiknek könnyen túljárhatnak az eszükön. # Szellemes férfiak sokkal jobban mulatnak szeretetreméltó buta kis nőkkel, mint szellemes asszonyokkal Talán ez az oka, hogy olyan kevés szellemes nő van. Hát érdemes an­nak lenni? # Egy nőismerősöm megkívánta a Récamier-né dicsőségét és ismerősei számára megnyitotta a szalonját, de azzal a kikötéssel, hogy üres fecse­gést ott nem tűr el s nála csak oko­sat vágj'' érdekeset szabad mondani A következmény az volt, hogjr a meghívottak gondo.san vigyáztak a nyelvükre, alig merték a szájukat kinyitni, a termekre ráült a kinos­­halálos Csönd s csak nagynéha mon­dott valaki — valami ostobaságot Az úrasszony harmadik »juor«-jára már nem ment el senki és a Szelle­mesek Szalon-ja bezárult örökre Ugyanebben az időben egy másik urhölgy is megnyitotta a termeit, de azzal az óhajtással, hogy nála min­denki teljes fesztelenséggel nyilat­kozzon mindenről és mindenkiről Ott aztán kitünően mulattak, szelle­mesen csevegtek, elmésen flörtöltek s ezt talán még most is megcselek­szik, ha azóta meg nem haltak. (Ne tessék megijedni! — nem hal­tak meg. De hát a tanulságos mesé­ket a régi jó bevált recept szerint igy szokás befejezni.) ie A nő azt a férfit tartja szellemes­nek, akivel jól mulat, a férfi azt a nőt mondja elmésnek, akit megkí­vánt. * Nők egymás közt — a legötleteseb­bek se — nem képesek igazán elmé­sen társalogni. Ök, a jó lelkek, min­den szellemi képességüket, tehát az esprit-jüket is, a férfiak számára raktározzák el. Ezek ellenben egy­más közt is tudnak szellemesek len­ni s akkor is bátran költekeznek ^ az ötleteik kincsesszekrényéből, amikor magukban vannak. Gondolják: jut is, marad is. Az okos nő a kacérságába tud el mésséget vegyíteni, az ostoba még kacérkodni se tud okosan, pedig ez az a fegyver, amelynek pótolni kei! nála a magasabb szellemi képessé­geket. A férfi tragikuma, hogjr a nő, aki szellemileg annyira inferiorisabb mint ő, az okosságával teszi őt rab­jává.-- Nézd ezt a buta nőt — figyel­mezteted egyszer engem valaki. — Ez a szellemi felsőbbségével uralko­dik az ország egyik legokosabb ál­lamférfin fölött. A nő igazán nagyon buta volt, de geniálisan tudott kacérkodni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom