Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-04 / 246. szám

T927 szeptember 4 19. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ A házasság alapja: a félelem Rudolf Valentino poszthumusz cikke Az elhunyt világhírű filmszí­nészről mindenki elismeri, hogy joga volt a szerelemről nyilat­kozni, — mert értett hozzá. Saj­nos, erről a kérdésről és a há­zasság problémájáról irott cik­kei, amelyeket két hónappal ha­lála előtt irt, csak halála után kerültek nyilvánosságra. Ilyen poszthumusz cikke az alábbi is. A hozzám intézett levelekben főképpen a szerelem és a házasság kérdéséről szokták a véleményemet kérni. Én azon­ban egyáltalában nem tudok semmit erre vonatkozóan mondani. Kevesebbet értek ehhez ma, mint legelső szerelmi ügyem előtt. Csak egy dolgot tudok a magam és barátaim tapasztalatából. Az emberek kerülik a házasságot, mert félnek, hogy halálra szeretik, halálra beszélik, halálra kínozzák» vagy halálra dolgoztatják őket és éppen ezek az emberek, akik emiatt elkerülték a házasságot, kerülnek vala­mi ilyesféle sorsra. Végül azután már gyávaságból nősülnek meg. Már a há­zasságuk előtt szenvedik el az összes csapásokat. A gyávaság és a félelem teszi kétes dologgá a házasságot. Két ember össze­köti életét. Együtt laknak, közös bará­taik vannak, együtt nevelik fel gyerme­keiket, osztoznak jólétben és nyomor­ban, örömben és bánatban és feltételezik róluk, hogy egyek, holott mind a két fél igenis külön személy és mind a kettő többé-kevésbbé fél a másiktól. Rettenetes az egyedüliség a házasság­ban és bár évezredek óta áll fenn a há­zasság intézménye, még mindig nem tu­dunk ezen segíteni. A fajfentartás természeti törvényének természetesen semmi köze sincs az em­beri pszichológiához. Sőt, azt hiszem, hogy a gondolkodás és a következtetés gyakran inkább összezavarja a dolgo­kat, ahelyett, hogy megvilágítaná. A leg­­szomorubb az. hogy az ember szenve­délyesen szerelmes, minden gondolko­dás nélkül és azután, mikor már benne van a házasásgban. akkor kérdezgeti sajátmagdtól, hogy tulajdonképpen mi­ért is lett szerelmes a feleségébe? Azt hiszem, azóta, hogy Ádámot és Évát kiűzték a paradicsomból és a sze­relemmel kárpótolták őket az elvesztett paradicsomért, még egy férfi vagy nő sem tudta kimerítően leírni a szerelmet. Ez vonatkozik a költőkre, művészekre és közönséges emberekre egyaránt, akik közé én is tartozom és akik valameny­­nyien megpróbáltuk ezt. Még Olaszországban is, ahol a szere­lem lágvabb akcentusokban szólal meg, mint más népek között, gyakran akado­zik és dadog az ember és megátkozza a sorsát, amiért nem adott neki olyan nyelvet, olyan szavakat, amelyekkel hűen leírhatná azt, amit érez. Hogy leírhassunk valamit, ahhoz leg­alább is egy egész kis józanságra és ér­telemre van szükség. A szerelemben azonban igazán nincs semmi józan és értelmes. A szerelem ifjúság, remény, vágy, álom, öröm és kacagás. A szerelem kétségbeesés, csalódás, bá­­na- és sírás. A szerelem akaratunk ellenére jön és megy. Olyan, mint az ég hűvös szellője é a pokol sorvasztó heve A szerelem, amint azt Michael \rlen mon >ta. ugyanabban a pillanatban Isten­né és féreggé teszi az embert. Ugyan­abban a pillanatban olyan büszkévé te­szi, mint egy király és olyan aláza­tossá. mint egy rabszolga. A szerelem olyan nagy, hogy nmgá­­han foglalja az egész világot és olyan kicsi, hogy szorosan bele kell kapasz­kodnunk, hogy el ne veszítsük. Szegény az az ember, aki sohasem is­merte a szerelmet, de még szegényebb az, aki már egyszer elvesztette, vagy nem tud másikat találni helyette. Egyszer valaki megkérdezte, hogy mi a véleményem az elképzelhető legesleg­­nagyobb szerelemről. — Az a véleményem — feleltem — hogy nem mindig méltányolják. — Helyes — mondotta a művészba­rátom és elmondotta ezt a történetét: — Volt egy festő, ’aki vagyonra és hírnévre tett szert szép képei révén, ö azonban mindig arra törekedett, hogy egy hatalmas müvet alkosson, ami életé­nek főmüve legyen. Madonnaképet akart festeni. Bejárta az egész világot, hogy modellt találjon, akivel szimbolizálhatja az örök anyaságot. Spanyolországban talált egy fekete, mámoritóan szép lányt. Lefestette. A kép nagyon szép volt — de ez nem volt a Madonna. Egy északi országban rátalált egy aranyhaju, sápadtarcu lányra és azt Bizonyos, hogy a régi Babilonban, Karthágóban, Athénben, vagy Rómá­ban ép ily közönyös, fáradt arccal bak­tattak az uccán az emberek, mint ma Párisban és egyiknek se jutott eszébe, hogy ezer, ötezer év múlva milyen csu­dálatos lesz minden véietlen emlék az ő szürke életükből. 1. A párisi benszülött — saját magától — nem veszi észre Párist. Karinthy is megírta, de nem uj dolog, hogy a pesti polgár, aki negyven év óta naponta ment el a Kossuth-szobor előtt, még nem látta a szobrot és átutazó angolok mutatták be neki Budapest szépségeit. Az én pá­risi háziasszonyom, tisztes urinő, aki itt született és még csak vidéken se jár so­ha, egyszersein volt a Sacre Couerben, mert az ő családi temploma az He St. Louis-i. Julius 14-ikén gyönyörű tűzijátékkal ünnepelték a’Bastille lerömbölásánák év­fordulóját, amikor másnap . megkérdez­tem a fogorvosomat, hogy miért nem jött le a Szajnához kiyilágiiAst,és táncot nézni, igy felelt: — Láttam már egyszer 1020-ban. 2. . Egy világvárostól elvárjuk, hogy vi­lágpolgárrá nevelje a lakóit. Sokoldalú­vá. Kivételessé, aminthogy kivételnek hisszük azt, hogy valaki Londonban Párisban, vagy .Newyorkban élhet. A vidékre száműzött enteltektüel igy só­hajt: »ó, ha nagyvárosban élhetnék!« —• és az öreg szűcsök is Kalkuttáról ábrán­doznak fejlődésük érdekében, mert ott­hon megeszi őket a moly. »Párisból jöt­tem« — ez még ma is Szezdm nyílj meg a világ minden táján. Franciaországban és Alaskában egyformán márka. Divat­szalonnak, orvosnak, művésznek, pin­cérnek, autónak egyformán nélkülözhe­tetlen. Bizalmat és kvalitásokat előlegez. Elveket, színésznőket, nyakkendőket, Íz­lést, mindent, ami innen jön, habozás nélkül elfogadnak. A jó vidék szerint: a világpolgár általános műveltséggel bír több nyelvet beszél, az irodalmon kiviil a technika is érdekli, józanul Ítéli meg a politikai eseményeket és a sportban zenében egyformán felülmúlja az át­lagot. 3. Világpolgár? Az ambie'ózus falusi legény sokkal tájékozottabb lehet a párisinál, aki a Sorbonne és az Akadémia árnyékában él. Kisvárosban ellenőrzik egymást az emberek, tudjuk, hogy X. buta fráter, Z. hallatlanul, müveit, J-t megcsalja a fele­sége és hogy Y dugáruval kereste rop­pant vagyonát. Egy vidéki patikus üres óráiban legalább megtanulj hegedülni, vagy zongorázni. De a párisi _ patikus őrültnek tartana, ha elibe tartanék egy kottát és azzal biztatnám, hogy , három év múlva klasszikusokat is fog már ját­szani. A párisi polgár a villanyzongorát kezeli művészien. Öt perc alatt tisztába jön a 110 voltos masinával. Az idő pénz és ez az egyenáramú spinét a legfino­mabb árnyalatokat is kihozza, hogy a Paderevszky se jobban. — Nem érünk rá! Ez a mottó. Élni sincs idejük. A dolgozó, kenyér­­kereső tömeg nem képezheti magát »üres óráiban«, mert lefoglalja a családja (Szegény ember gyorsan nősül és gyor­san jönnek a gyermekei.) Talmi örömei vannak és talmi műveltsége. Á térti, ha hitte, hogy most megtalálta az igazi Ma­donnát. Vászonra vetette a képet. Ez is gyö­nyörű volt, de ez sem volt a Madonna képe. Éveken át vándorolt, minden város­ban keresett megfelelő modelt, de nem talált. Végül már lemondott arról, hogy megfesthesse a Madonnát. Hazatért meg­alázóban, betegen, szomorúan, világfáj­­dalmasan. Szomorúan teltek el napjai, mig aztán lassanként az idő meghozta a feledés' orvosságát. Később már nem is érzett egyáltalában, vágyat aziránt, hogy megfesthesse a Madonnát. De egyszer ismét felébredt benne, elő­kereste régi ecsetjét, lázasan munkához fogott. És mikor végül elkészült a kép, felujjongott a lelke. Nem volt szép nő a vásznon, de végre megvolt a Madonna képe. Az anyját festette meg. a hátamögött tudja a lerobotolt nyolc órát, pihen. Hol pihen a párisi férfi? A kávéházban. Családostul telepszik be. A bébét is itt szoptatja az anyuskája. Aztán: olvas. A párisi ember legnélkü­­lözhetetlenebb olvasmánya az újság, Mindenkinek megvan a maga kedvenc lapja, a futbalista csak a sportlapot ol­vassa, a rádió őrült csak a rádiójourná'lt, a tőzsdés csak a börzelapot, az állam­­hivatainok a politikai rovatot és a cse­lédeknek, sőt a kokottoknak is saját lap­juk van, amely az érdekeiket védi. Min­den eseménynék és szenzácónak más a publikuma. Vagy talán igy lehetne he­lyesebben megformulázni: minden tö­megnek más szenzációi vannak. A nagy­városi fiatalember már gyerekkorában, de mire nagykorú lesz egész biztosan valamelyik áramlat karmai közé kerül és ebben a percben már el is veszett — egy egész életre — minden egyetemes ér­deklődés számára. Ismerek mozirajongó­kat, akik elvből nem járnak moziba. Vidéken az ilyen lelki púpokért megvetik az embert. Szuboticán ugyanabból a publikumból toborzódik a színház közön­sége. mint a hangversenyeké. Pátisban. ahol ezer alkalom adódik az úgynevezett kulturális gyönyörökre, nem használják ki a ritka alkalmat. Részemberek. Nem­csak a mesterségek specializálódtak, de a lelkiek is. Ezek a heterogén tömegek szigorúan a maguk külön életét élik. Egymásról ép hogy tudomást vesznek de abszolút közönnyel szemlélik a másik jó, vagy balsorsát. A Sacco és Vanzetti érdekében indított mozgalmat megdöb­bentő részvétlenséggel figyeli a polgári osztály. Ha egy »sportbajtárs«-ról lenne szó, már ölnének, de a halálraítélt pro­likhoz semmi közük. Csak Lindbergh tudta egy kalap alá hozni a lelkesedésü­ket, mint 1914-ben harci kedvüket a há­ború. 4. A fogyasztóképes tömeg rendszerint valamelyik nagyvállalkozó karmai közé hull. Franciaországban minden második ember biciklin jár. Ennélfogva a kerék­pár kultusz hatalmasan kifejlődött. A bicikli után adót sem kell fizetni, mert ez a szegény ember — gyárba stető munkás, vagy hivatalnok — közlekedési eszköze. Az »Autó« cimü sportláp mégis a francia kerékpárosokon gazdagodott meg. Esztendőnkint úgynevezett Tour de France-okát rendez ez az újság, dija­kat tűz ki a legjobb biciklista számára és a lapja ma már heti egymillió pél­dányban kel el. A második főszenvedély: a lóverseny. Most. a szezon végén is még naponta vannak futtatások. A lóverseny úgy a gazdagok szórakozása, mint a szegénye­ké. Néha a vagyonkájuk úszik el egy késedelmes paripán. És mégis... a leg­közelebbi futtatáson ismét ott drukkolnak a tribünön, vagy az állóhelyen. 5. Mennyiben sokoldalú egy világpolgár? A párisi cívis például szenvedélye sze­­rencsjátékos. Sehol a világon nincsen annyiféle sorsjegy, mint Párisban. Hir­telen meggazdagodni! Állami, városi és a nagybankok által kibocsátott sorsje­gyek vannak forgalomban, azonkívül^ az autógyárak, mozik és a különböző jóté­kony társadalmi egyesületek is _ rendez­nek minden esztendőben sorsjátékot. A bouievardok sarkán tengeri malac huz­za ki a sorsodat öt sousért és a kávé­házakban szerencsegépek állanak a fo­gyasztó közönség rendelkezésére. Hr' szonöt centimesért hetvenötöt nyerhetsz ha ügyesen kezeled a masinát, amely azonban legtöbbször csak a kávésnak hoz szerencsét. A proletár ceritimeseit el­viszi a bor, a kártya, a dominója, kugli, a kocka és a rulett. Művészettel húzzák ki a zsebéből a pénzt. Szuboticán egy hétnél tovább nem tudnak egzisztálni a tenyérjósnők. Párisban autót, háiat vesz­nek és csak meghatározott időben'fogad­nak, akár az orvosok, A nagy város',nem produkál kiváló embereket. Legalább is mennyiségben és aránylagosan nem. Itt nagyobb tömegek élnek és igy termé- • szetszerüleg több jut minden fajtából: az ostobából és a? intelligensből is. Egyetlen előnye a nagyvárosnak, hogy az érvé­nyesülésnek is tágabb teret enged. Ez a »szabad verseny« azonban az irodalom­nak többet árt, mint használ. Egy giccses. Clement Vautel színdarabnak Párisban impozánsabb közönsége van, mint Sh-a­­kespearenak (aki pedig manapság már veszedelmesen, sőt gyanúsan népszerű!) és Baudelairet vidéken egész biztos többen olvassák, mint itt, ahol minden lelkendezés divatos póz és ahol minden érdeklődésből 90% érdeket kell előbb le­vonni, hogy meglássuk az igazi értékét. Mesterségesen alacsony színvonalon tartják a városi tömegeket. Az egyénnel nem törődnek. A múltad sem botránkoz­­tat meg senkit. De ha rajtacsiphetően vétesz a társadalom ellen, becsuknak. A világpolgár, tehát nem becsületességre, csak óvatosságra szokik. Lehetsz .zseni, lehetsz hülye, lehetsz rovottmultu, vagy angyali ártatlanság, itt felesleges vagy, ha nincsen pénzed. Ez az egyetlen mérő­vesszeje minden emberi nagyságnak. 6. És a nő? Rabszolga. A női rabok három főcsoportra osz­lanak:' 1. háztartás, 2. divatszalon, ,3. Írógép és egy alosztály a 3 b) a szere­lem. Sietek megjegyezni: a francia nő a legpéidásabb feleség és családanya. Ha­risnyát stoppol és főz szappantól az ebédig mindent. De van egy másik típus, az úgynevezett gazdátlan nők. Ha gaz­dag: akkor mint vevő rója napról-napra a divatszalonokat (kispolgár asszony há­zivarrónővel dolgoztat!) ha szegény: mint midinett keresi a kenyerét. A miidinett­­ségből pem lehet megélni, a midinett te­hát keres magának mellékfoglalkozást: egy barátot. Az írógép kisasszony ép ilyen labilis egzisztencia. Marad végül a hivatásos kokott, aki úgy készül szivvel lélekkel erre a pályára, akár a szininö­­vendékek és akinek a párisi nők a rossz­hírüket köszönhetik, holott kokottok Szu­boticán is vannak (még sem csődülnek' oda az idegenek) és a legkisebb faluban is akad néhány megtévedt leányzó, akik­nek megvan a rendes árfolyamuk. Pa­ris világváros, óriási idegenforgalommal, aminek természetes következményei a mulatók és a könnyű nők. De nem sza­bad általánosítani. A párisi uriasszony nem jár a Moulin Rougeba! 7. Az életnek ez a gyors tempója a férfi és a nő egymáshoz való közeledését is megkönnyítette. Párisban ritka az olyan könnyelmű férfi, aki heteket, vagy hó­napokat pazarol egy nő meghódítására. Ezért könnyű aránylag ismeretségeket kötni, uccán, kávéházban, moziban, szín­házban. A szülők kénytelenek voltak en­gedni a régi felfogásból. Persze nem kell azt hinni, hogy a párisi leány nyomban a karjainkba dől, csak alkalmat ád, hogy megismerhessék és 5 is megismerhessen egy fiatalembert. Párisban oly sokszor mennek el egymás mellett fiatalok, aki­ket egymásnak teremtett az Isten, de a kik tovább sietnek és többet sohase ta­lálkoznak össze az életben. A könnyű szerelemnek azután megvan a reakciója is: házasságokat kötnek pil­lanatnyi fellobanásból, aminek azután dühös, tartásdijas válóper tesz a vége. Nem értek rá összeösmerkedni. És igy is mennek szét: ismeretlenül, ép hogy egymáséi voltak, de a lelkűk nem is lát­ta a másikat. 8. Hajrá! Kitartás! Lemaradni: egyenlő a halállal. Talán sohasem élt még az emberekben ilyen mohó, türelmetlen vágyakozás a könnyű sikerek után, mint manapság. Mindenki elégedetlen. Akinek kevert vérü kutyája van, szégyell vele korzózni, mert nem igazi faj. akinek tiszta fajkutyája van szégyelli, mert nem orosz agár, akinek agara van, szégyelli, hogy nem Royce Rollse, akinek pedig Royce van, az szé­­gyelli, hogy nem ő a Rotschild... B1-OXYN r 3 nap alatt fehér fogak £ ÍÖSPÖlM-^lI. Párisi természetrajz (Vázlat a nagyvárosi emberről) Irta: Tamás István

Next

/
Oldalképek
Tartalom