Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-03 / 245. szám

1927, szeptember 3 L oldal BÁCSMEGYM NAPLÓ — Uj tös/.olgabiró Zsabaljon. Novi­­sz.adról jelentik: A belügyminiszter Pu­­rics Dragojevics György volt palánkat főszolgabirót Zsabaljra főszolgabíróvá nevezte ki. Az uj főszolgabíró szomba­ton veszi át hivatalát. — Cena bég átvette a bcogradi albán követség vezetését. Beogradból jelen­tik: Cena bég albán követ pénteken meg­érkezett Beogradba és újból átvette az albán követség vezetését. — Revízió alá veszik a sziiboticai üz­­letzárási rendeletet. Manojlovics Dusán szuboticai főispán, mint jelentettük, ren­deletet irt alá az üzletzárásokról és nyitásokról. A rendelet ellen a kereske­dők és iparosok körében panasz merült fel és egy küldöttség arra kérte a főis­pánt, hogy vegye revizió alá a 'rendele­tet. A főispán ezt megígérte a küldött­ségnek és a közeljövőben konferenciára hívják meg az érdekelt köröket és a rendeletén bizonyos változásokat fog­nak eszközölni. A rendeletet a ' rendőr­ség hivatalosan nem hirdette meg és az igy még nem lépett életbe, — Uj jegyző Tenterinben. Noviszad- j ró! jelentik: A belügyminiszter Ober­­knjezsevics Száva temerini községi jegy-! zőt Hasonló minőségben Kulpinba he- j lyezte át, helyébe Pavlovics Száva knl-( pint jegyzőt nevezte ki Temerinbe. — Meghiúsult kísérlet a Ua Manche­­csatorna újabb átuszására. Parisból je­lentik: A La Manche-csatorna átuszásá­ra egyre többen jelentkeznek, azonban eddig egyiknek sem sikerült átjutni Angliába. A Icgntóhbi napokban Guintli olasz úszó, Heydemann és Marotti kis­asszonyok kísérelték, meg a csatorna át­­uszását. de valamennyien kudarcot val­lottak. Heydemann három és fél óráig volt a vizben, amikor a kimerülés foly­tán elájult, úgyhogy alig tudták meg­menteni. — Áthelyezések a vrsaci gimnázium­nál. Vrsacról jelentik: A közoktatásügyi miniszter Gallé József tanárt Vrsacról Szentára, Jeftics Pálya tanárt pedig Becskérekre helyezte át. — Életunt szobaleány. Szomborból je­lentik: Csütörtök éjszaka Számsorban kámforral mcgmérgezte magát Zsuljevics Ilona, csoncpljai illetőségű huszonöt éves szobalány. A ‘leány jajveszékelésére a háziak figyelmesek lettek és értesítve a rendőrséget, beszállították a szombori kórházba, ahol kezelés alá vették. Álla­pota súlyos. — Egyházi kinevezés. Sztaribecscjröl jelentik: Budanovics Lajos püspök, apos­toli adminisztrátor Szalay Károly petro­­voszelói plébánost a sztaribecseji kerü­let esperesének nevezte ki. — Szabadlábra helyezték a királysér­téssel vádolt horvát föderálisig jelöltet. Zas ■ ’ ’ jelentik: l)r. Bjelovucsics Ist­ván- 'ki ügyvédet, a horvát blokk hei. . listavezetőjét, akit nemré­gen a u.okk zagrebi gyűlésén elhangzott állítólag királysértö beszéde miatt le­tartóztatták. pénteken, a zagrebi báni táhia intézkedésére szabadlábra he­lyezték. — Az örökéletii tojás. Liverpoolban egy olyan elektromos eljárást találtak fel, amelynek, segítségével tojásokat éve­ken át friss és élvezhető állapotban le­het cltartan anélkül, hogy jégre rsknák vagy más konzerváló módszert hasz­nálnának. Az angol piacot elárasztották ezekkel a tojásokkal és most Ameriká­ba is küldenek próbára egy hajórako- I'lányt. A tojásokat elktromos árammal íü'ött fürdőbe rakják amely azután tö­kéletes sterilizációt is eredményez. — ötmilliós kölcsönt kapott Zagreb lakásépítésre. Zagrcbböl jelentik: Za­greb városa értesítést kapott a szociál­politikai minisztériumtól, hogy a nem­régen létesített munkáslakásépitési alap­ból ötmillió dinárnyi kölcsönt bocsátot­tak Zagreb rendelkezésére muukáslaká sok építése céljából. A kölcsön négyszá­zalék melletti huszonöt c\i amortizációt irányoz elő az annuitásokat azonban nem fizetik vissza a minisztériumnak, hanem a lakások adminisztrálására és javítására fordítják. A kölcsön kezelé­sét egy külön bizottságra bízták, mely­ben felerészben Zagreb városa és a za grebi munkáskamara képvislői foglalnak helyet ŐSZ FELE hajlik az idő és reggelenként kék kö­dök hajtogatják a iák gerincét. Haj­nalban borzong a város a szélben, de délelőtt végigöntözi az uccukat a Nap meleg, sárga sugárral. A hosszú éjsza­ka küzd a nappalokkal. Egymás torkát iog'lk, szorítják, tépázzák és a Iákról iszonyodva szöknek szerle a meggyiirt levelek. Az égbolt a harcmező: néha csukaszürke belső hadoszlopok masí­roznak az ásitozó háztetők fölé és ke­serű esőcsöppekkel bombázzák a va­rost. aztán tovább nyomulnak uj tájak fölé, nyomukban a mcgcsuiolt vén nap: cirógató, reszkető melegével száritgatja fel a könnyeket és heggeszti a sebeket, — mint egy szelíd vörös­­keresztes ápolónő. * A gondok együtt jönnek az idővel. Este már a holnapi nap zeng riadót és ilyenkor szeretném megállítani a száguldó idökercket és szeretnék még gyönyörködni a kertemben, amely hal­doklik az ublak alatt. Éjszaka nem tu­dok aludni, mert szüntelenül hallom a szökőkút tiidövészcs köhögését és a föld vonaglását. Az üvegen opdlszinü pára leng — a szobában bennszorult a tegnapi melegség és mikór felébredek, érzem, hogy az utak tele vannak ha­lott füzfalevelekkd, — szinte félek el­indulni. * Az erdőben azért pontosan megjele­nik a régi szerelmes pár. Csöndesek, régi ismerőseim. Naponként találka zom velük: Mindig rámmosolyognak, mind a kellen. A fiú nem féltékeny ream, nem félti tőlem Rozikáját. De most mind a ketten hallgatagok, nem nevetnek és nem civakodnak. Szemük tele van panasszal. Ha esik az eső, nem találkozhatnak és talán hetekig nem láthatják majd egymást. A fák és a bokrok is ritkábbak lesznek és ... nem bírnak többé titkos, rövid csókot váltani a zöld spanyolfal mögött. Nekik még fájóbb az ősz, mint ne­kem. .. (sz. e.) — A motorfecskendő szerencséje. Ve­likibecr.kerekről jelentik: Arbely György becskercki kültelki házában pénteken délben tűz ütött ki. A ház udvarán több kazal szalma állt,' amely ismeretlen 'ok­ból kigyulladt. A szél hamar, elhatal­­masitotta a tüzet, és félő volt. hogy a házban elraktározott nagymennyiségű' gabona a tűz martaléka lesz. A házat és a gabonát csak a véletlen mentette meg a pusztulástól. A városi tüzérség­nél ugyanis épen egy lipcsei motorfecs­­kendögyáros. ügynöke mutatta be a leg­újabb fecskendőket. Mihelyt a tüzérség tudomást szerzett a tűzről, az ügynök felajánlotta szolgálatát. A megvételre kí­nált fecskendőkkel kivonult a tűzhöz és azt pár perc alatt' eloltotta. — Leszúrta a csendörörinastcrt. Novi­­szadról jelentik: Dimitrov Nikola gornyi­­kovili földmives, késsel rálátnád! Kikosz Péra csendörőrmesterre és több helyen összeszurkálta. Dimitrov a gyilkosság után elmenekült. A rendőrség és a csend­­őrség keresi a szúiká'ó földművest. — Zagrehban öngyilkosságot követeti el egy veit szuboticai d-tektlv. Zagreb­ból jelentik: Pénteken hajnalban bárom óra tájban egy rendőrjárőr a zagrebi Makszimir-parkban egy fiatalemberre bukkant, aki élettelenül feküdt egy pá­tion. A me'lette fekvő gyógys/erüveg feliratából megállapították. hogy ecet­­savat tartalmazott. A mcníÖK az öngyil­kost az irgalmas testvérek kórházába szállították és gyrunormosást végeztek ra.'ta. A nála talált iratokból kiderii't. hogy Bakos Alajosnak hívják és a szu­boticai államrendőrség detektivje. Lé­teiét is intézett a rent'örs'gliez. mely­ben közli, hogy azért akar megválni az. élettől, mert a szuboticai rendőrség'ő! elbocsátották. — Meghalt egy jugoszláv festőmű­vész. Zagrcbböl jelentik- Csütörtökön ötvenhétéves korában Zagrebban meg­halt Kovacsevics Ferdó akadémiai fes­tő, a zagrebi képzőművészeti akadémia tanára. Különösen tájképfestéssel fog­lalkozott és mint táj képfestő külföldön is elismertté tette nevét. — Megölte a villauylámpa. Novibecsej­­ről jelentik: Nesztorov Tyira, novibecseji földmives, csütörtökön este uj villany­körtét akart becsavarni a villany lámpájá­ba a kiégett körte helyére. A földmives vé­letlenül a vezetékhez nyúlt, a villanyáram keresztülszaladt rajta és nyomban meg­ölte. A becskereki államügyészség vizs­gálatot indított annak megállapítására, hogy a halálért kit terhel a felelősség. — Noviszadon nem szünetelnek az adóvégrehajtások. Noyiszadról jelentik: Általános feltűnést keltett Noviszadon hogy a pénzügyminisztérium a válasz­• tási törvény előírása és az előző válasz­­, tások gyakorlata ellenére nem utasította a noviszadi tartományi pénzügyigazga­tóságot, hogy a választás előtt az adó­­végrehajtásokat szüntessék be. Novisza­don igy még ma is folyamaiban vannak az adóvégrehajtások. — A nyugdíj őrültje. Parisból jelentik: Marcel Therynek. a nyugdijakat inté­ző minisztérium helyettes igazgatójának hivatalában ismert egyén volt Francois Berger. A helyettes igazgatónál már több Ízben jelentkezett kihallgatásra és ál­landóan nyugdiját követelte. Berger kü­lönben büntetésből már az afrikai lé­gióban is. szolgált, a törvényszék pedig különféle büntettek miatt kényszermun­kára Ítélte és Villejuifbe szállíttatta. Itt az elmebaj tünetei kezdtek rajta mutat­kozni, miért is kórházba küldték, ahon­nan azután hosszabb kezelés után etbo I csátották. Úgy látszik azonban, hogy rögeszméiéből még mindig nem gyógyul; ki, mert folyton hangoztatta, hogy az állam őt megcsalja, megrövidíti, nem ad­ja meg neki azt a nyugdijat, vagy vég­kielégítést, amely megilletné. — De hát milyen jogcímen kéri nyugdiját? — kér­dezték a minisztériumban. — Mint kato­na lettem beteg, tehát megillet. — Mar­­cet Thery osztályában megmagyarázták neki, hogy követelése jogtalan, mert nem az állam szolgálatában lett beteg. Hasz­talan Volt minden törekvés nem lehetett őt lebeszélni, megmaradt amellett, hogy ő Marcel Theryvel beszélni akar A he­lyettes igazgató végre újra fqgadta : őt kihallgatáson. Nyájasan, beszél vele és jóindulattal, beszélt, hozzá. — Jól isme­rem ügyét, szegény barátom. Bár ön té­ved, mert mint a hivatalos vizsgálat két­ségtelenül megállapította, nem a . kato- I naságnál lett beteg, nem onnan szállitot- I fák az elmegyógyintézetbe, tehát semmi- I féle állami nyugdíjra nincs igénye. Mind- I amellett törekedni fogunk valamilyen (módot találni, hogy önön segítsünk. Eb­ben a pillanatban Berger arca hirtelen I elváltozott, a dühróháni kitört-rajta, va­dul rávetette magát az igazgatóra, aki­nek arcát körmeivel végighasitotta, az orrából egy darabot leharapott, egyik fülét letépte, majd fölkapta az asztalon levő telefonkészüléket, vizes üveget és Theryhez vágta, azután rátérdelt és a szemét akarta kiválni. A dulakodás za­jára és az igazgató kétségbeesett kiál­tásaira berohantak a tisztviselők, akik : nagy nehezen lefogták a dühöngő őrültet. Értesítették a rendőrséget, amely csak­hamar megjelent és Bergcrt visszavitte • az őrültek házába. Theryt a Val-tíe-Cra- I ce-körházba szállították. — Hogyan fogta el egy detektív egy rejtelmes gyilkosság tettesét. Londonból jelentik: A bíróság halálra Ítélte James Robinson huszonötéves 'ondoni magán­, tisztviselőt, aki meggyilkolt egy Minnie Bonati nevű olasz táncosnőt, és a holt­testet. melynek fejét levágta, egy nagy ; bőröndbe gyömöszölve kivitette a Cha­ring Cross-pályaudvarra és ott föladat­ta mint poggyászt ismeretlen címre. A I poggyász-raktár egyik munkása azon- I ban vérfoltokat vett észre a bőröndön s azonnal figyelmeztette erre a pályaud­­í varon szolgálatot teljesítő rendőröket. ! Kinyitották ezután a bőröndöt s amikor megtalálták benne a holttestet, azonnal 1 megindult a nyomozás a rejtelmes gyil­­: kosság titkának kiderítésére. A bírósági I tárgyaláson egy detektív érdekesen mondotta el a nyomozás történetét. Elő­ször a pályaudvaron összegyűlt közön­séget. vették szemiigyre: mmHenkinek ; igazolnia kellett magát. Ott volt James Robinson, a gyilkos is, akit szintén kér- I dóré vontak,., hogy mi végett ment :. a pályaudvarra. Nyugodtan igazolta, hogy I az egyik barátja számára könyveket ‘ tartalmazó csomagot adott tói, meet óvatosságból csakugyan megcselekedte ezt. Emberét, aki a poggyászát föladta és aki alkalmasint cimborája volt, a rendőrség már nem találta a pályaud­varon. Az előzetes nyomozás sikerte­lensége után a londoni rendőrség leg­ügyesebb detektivjei láttak hozzá a rej­telmes bűnügy titkának kiderítéséhez. A nyomozás azonban sikertelen maradt. Az egyik detektív ekkor alaposan meg­vizsgálta a gyilkos bőröndjét és egy régen ráragasztott cédula bepiszkoló­dott maradványát találta meg rajta. Gondos munkával és leleményességgel végre megállapította, hogy a cédulát vala­melyik hammersmithi szállóban ragasztot­ták rá. Most már nem volt nehéz kikutat­nia a szállót, ahol azután megtudta, hogy egy Robinsonná nevű asszonynak vott hasonló bőröndje. Az asszony ott szol­gált a szállóban és ott ismerkedett meg egy fiatalemberrel, aki azután London­ban feleségül vette. Hamarosan elváltak. A detektív addig kutatott, mig végre megtudta, hogy az asszony vott férje, James Robinson egy londoni kereskedel­mi rodában dolgozik mint magántisztvi­selő. Most már gyorsan haladt a nyo­mozás. A detektív, közöive gyanúját az iroda főnökével, mint uj tisztviselő tar­tózkodott egy hétig az irodában és jól megfigyelte Robinsont. Egy afkalommal titokban átkutatta az íróasztalának fiók­ját is, melyben , egy öngyújtót talált, me­lyen vér nyomot vett észre. Azonnal kér­dőre vonta Robinsont, hogy hol szerezte ez az öngyújtót. A fiatalember néhány pillanatig mereven nézett a detektív sze­mébe, azután látszólag a legnagyobb nyugalommal felelte: — Ön, látom, de­fektiv! Tehát megkönnyitem a munká­­jpát,' hiszen úgyis rám vetette már a hur­kot. Mikor Minniet megöltem, izgatott­ságomban cigarettára gyújtottam s ak­kor kapott vémyomot az öngyújtó. A gyilkos megvallotta, hogy ékszereiért ölte meg a fiatal táncosnőt s hogy a holttestet meg ne ismerhessék, fejét le­vágta és elásta. A biróság halálra itéHe és a minap kivégezték. — Kinevezés. Sztaribecsejről jelentik: A közoktatásügyi miniszter felmentette állásától Grujics Zsárkó elemi iskolai igazgatót és helyette a sztaribecseji ál­lami elemi iskolák igazgatójává Vracsa­­rics Milivoj sztaribecseji tanítót nevez­te ki. — Nem emelik fel a noviszadi villa­mos vasuti bérletjegyek árát. Noviszad­ról jelentik: A noviszadi villamostársa­ság szeptember elsejére tervbevette a vil­­lamosbérletjcgyek huszonöt %-kál volő felemelését. Az igazgatóság azonban et­től a szándékától elállóit és igy Novi­szadon a régi árak maradnak érvény­ben. Speciális optikai szakSzfet és javttómBftely DIPLOMÁS OPTIKUS BENEDEK GYÖRGY NOVISAD Kralja Aieksandra ul. 13. 8871 — A noviszadi Nemzeti Színház ni igazgatója. Noviszadró! jelentik: A köz­­oktatásügyi minisztérium dr. Vojnovics Bránát, a noviszadi Nemzeti Színház igazgatóját hasonló minőségben a szkop- Ijei Nemzeti Színházhoz helyezte át. mig Noviszadra Karadzsics Radivo.it a szkopljei Nemzeti Szinház igazgatóját nevezte ki. Gyermekei iskolakönyveit és egyéb iskolaszereit a Jedinstvo könyvkeres» kedésben' szerezze be. — Időjárás. A Meteorológiái Intézet jelenti: Változékony, inkább száraz időt lényegtelen hőváltozással. Nem az ár, hanem a minőség fontos minden árunál, különösen áll ez a rőfös­­árura. Holik Rezső noviszadi rőfösüzle­­tében kiváló minőségű árut hihetetlen olcsón kap. — Szerencsétlenség husvágás közben. Szomborból jelentik: Súlyos szerencsét­­lenség történt pénteken Nebl József hen­tes húsfeldolgozó műhelyében. Pejavics Blagoje negyvenkét eves hentessegéd a husfelvágógép körül dolgozott, amikor olyan szerencsétlenül csúszott meg, hogy elöreesve, a gép szélébe kapaszkodott és á 'förgasban levő gép jobb keze nagy­­ujját lemetszette. Pejovicsot beszállítót« ták a kórházba. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom