Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-21 / 263. szám

9. qldal 1827 sreniemker £1 BÁCSMEGYEJ NAPLÓ SPORT Jöfsszlávia—Magyarország Zagrebban, a HASK makszimiri pá­lyáján vasárnap játszák le a második Jugoszlávia—Magyarország mérkőzést. Az első találkozás tavasszal történt meg, amikor heves küzdelem után 2:2 arányban eldöntetlenül végződött a mér­kőzés. A vasárnapi küzdelemre dr. Pan­­dakovics szövetségi kapitány a követ­kező csapatot jelölte ki: Miheldzsics (Qradjanski) — likovics (Jugoszlávia), Mitrovics (BSK) — Ar­­szenijevics (BSK), Preml (Viktória), Popovics (Jugoszlávia) — Marjanovics (BSK), Bonacsics (Hajdúk), Ljuburics (Jugoszlávia), Perska (Gradjanski), GiÜcr (m'trovicai Gradjanski). Tartalékok: Petrovics (Jugoszlávia), •' Kltrec (Gradjanski), Cindrics (Gradjan­­slci), Dasovics (HASK) és Siflis (SAND). A csapat hat különböző egyesületből rekrutálód.k, ami nem igen kedvező kö­rülmény és semmiesetre sem növeli a c apat győzelmi esélyét. A magyar vá­logatott igy startol Zagrebban: Gallina (Nemzeti) — Nagy (Sabaria), Dudás (Kispest) — Pesovnyik (Sabaria), Kr'pkó (Attila), Obitz (Ferencváros) — Rémai III. (Nemzeti), Mészáros, Stoffián, Holzhauer (Sabaria), P. Szabó (Újpest). Tartalékok: Fehér (Hungária) és Wil­helm II. (Újpest). A mérkőzést Retschury bécsi bíró ve­zeti. Feloszlott-e a Kulai SC? A Kulai SC körül — mint ismeretes — nagy bo­nyodalmak keletkeztek és teljesen el­lentmondó nyilatkozatok hangzottak el arról a kérdésről, hogy az ‘egyesület feloszlott-e vagy sem. A vezetőség tag­jai azt állítják, hogy részükről nem je­lentették be az egyesület működésének a megszűnését és az csupán Dobler Ernőnek, volt egyesületi titkárnak az egyéni akciója. Dobler, aki a napokban érkezett haza Magyarországról, most nyilatkozott ebben az ügybén és kijelen­tette, hogy a feloszlatást maga a veze­tőség határozta el. Utóbb azonban a yolt vezetőség több tagja .ismét fel akarta támasztani az egyesületet és azért állítják, hogy a feloszlatást senki sem jelentette be, mert ezáltal remélik megmenteni a harmadosztályból a má­sodosztályba a -csapatot. NOVIVRBÁSZ Vrbászi Amateur—Künzsui A'J l:i (1:3). II. oszt. bajnoki. Apatin lemondta a Torzsai AND mér­kőzést. Az Apatini Amateurnek vasár­nap Torzsán kellett volna másodosztá­lyú bajnoki mérkőzést játszani, de a mérkőzés elmaradt, mert az Amateur lemondott a TAND javára. SZÍNHÁZ Játék a kastélyban Bemutat j a novissadi Netnze 1 Fzín’i.zbsu Ünnepi estje volt szombaton a nov:­­szadi Nemzeti Színháznak. A drámai együttes nagysikerű előadásban mutatla be Molnár Ferenc kitűnő vígjátékét, amelyet »Igra u dvoreu« cimmél Vaszi- Ijevics Zsarkó fordított le gondosan szerb nyelvre. Molnár ragyogó színpadi technikája nagyszerűen érvényesül a ki­tűnő vígjátékban, amelyet elejétől végéig tapsviharral kísért a közönség. Vászics kitűnő rendezésében, nagyszerű előadás­ban pergett le a darab, olyan nagy sikert aratva, amilyen már régen volt Novi­­szadon. Vászics Turay szerepében nyújtott el­sőrangú alakítást, Kranesevics Gál sze­repét játszotta meg a tőle már megszo­kott finomsággal, Sztojacscvics a titkár szerepében Irillirozott, Prcgarac Ida Annie szerepében szerezte meg az ün­neplés tapsviharát. A kitűnő vígjáték szombaton kerül is­mét előadásra. Rádió-műsor aa®“— f A várót melletti tzám a huUémhoesxt elinti) Srerda, szeplintib r 21 Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgaz­daság. 12: Pontos időjelzés, hírek, köz­gazdaság. 13: Időjárás és vízállásjelen­tés. 15: Hírek, közgazdaság, élelmiszer­árak. 16: Oszkár bácsi‘mesél a gyer­mekeknek. 17: Pontos időjelzés, időjá­rás, vízállásjelentés és mozik műsora. 17.30: Sovár.ka, Nándor és cigányzene­karának hangversenye. 20: Modern­est. Medgyaszay Vilma és Kentner La­jos együttes hangversenye. 21.15: Pon­tos időjelzés, hirek, közlemények. Utá­na: A Britannia nagyszállóból Pertis Je­nő és cigányzenekarának hangversenye. Berlin (4L3.9, 566) — Königs wuster- Ihsiséa (12*0) - Stettin (236.2) — 16.30: Ifjúsági elbeszélések. 17: Délutáni hang­verseny. 18.45: Az énekképzés alapel­­vei. 19.30: *Dj a milch« romantikus ope­ra cry (elvonásban. B'zet. Utána »Pa­­rar.z.becsület«, opera egy felvonásban. Mascagni. Utána szórakoztató zene. Mesi m énvben felü'mulhatatían az 5 4 í „ULTRA“ Ordiestron i Irv’gszó ó- :impa Dio. 130-— komraTM d. d. BZEIÖPIl!Í^FÖTO*IPMöii Eis3 spcciá is öi ikai sz3'iL!8t ’ i'?i.öM.-ö’.vi r:u ■ BENEDEK GYÖRGY : 0!..S ü, Kp /le s.rdr 13 f24> Leipzig (365.8) — Dresden (275.2) 16.30: Gyermekmesék. 20.15: Thürin­giai dalest. 16.30: Szórakoztató zene. 18.30: Spanyol hirek. 22.30: Tánczene. Wien (537.2, 577) — Graz (357.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 16.15: Délutáni hangverseny. 17.50: Cyermekmesék. 18.50: Ismeretterjesztő előadás az Alpokról. 19.30: Mezőgazda­­sági oktatás. 20.05: A bécsi szimfonikus zenekar hangversenye Róma (450) 17.45: Szórakoztató ze­ne. 18.50: Mezőgazdasági jelentés. 21: Időjc’zés. hirek. 21.10: Könnyű zene. Zürich (588) 15: Gramofonliangver­■;ény. 16: Hangverseny. 17: Ifjúsági elő­adás. 19.30: Rádiótechnikai előadás. 20: Hangverseny. 20.40: »Der wahre Jakob«, életkép négy felvonásban. Prága (348.9) 16: Fúvószenekar hang­versenye. 17: Hangverseny. 18: Gyer­mekmesék. 18.20: Németnyelvű próza. 20: Gordonkahangverseny. 20.45: Szini­e’.őadás. Milánó (315.8) 16.15: Szórakoztató ze­ne. 17.20: Gyermekkarének. 17.45: Me­zőgazdasági jelentés. 20.-75: Időjelzés. Utána G. Puccini »Suor Angelica« cimü operájának közvetítése. 23: Jazzband. Königsberg (329.7) — Danzig (272.7) 16.30: Délutáni hangverseny. 18.30: A gyermekbeszéd fejlődése. 20.15: Elbe­szélések. 21.15: Zenekari hangverseny. Langenberg (468.8)Dortmund (283) — Münster (241.9) 13.10: Déli hangver­seny. 14.30: A háziasszonyok öt perce. 16.45: Pedagógiai előadás. 17.30: Szó­rakoztató zene. 18.30: Házi kertészet. 20.30: »Mutter Mews«, dráma öt felvo­násban. Irta: Fr. Stavenhagen. Értesítés A Paličko Ribarsko Društvo Suboti­­ca ezúton értesíti a n. é. közönséget, hogy Szuboticán a városi halcsarnokban (Halpiac) a palicsi halakon kívül dunai halakat is fog árusittatni és pedig minden hé­ten csütörtökön délután 5-től 7 óráig és pénteken reggel 6 órától kezdve egész napon át. Kapható friss élő ponty, csuka, har­csa, kecsege, süllő. A n. é. vásárló közönség szives párt­fogását kéri PÁL BÉLA a dunai halak elárusítója. I Tudományos alapokon^ f nyugvó fogápolási Minél erősebb a nyálkiválasztás, annál hatásosabb a f zaj ápo ára. Fogkefe és viz nem elég ehhez. PEBECO-fogpaszta előmozdítja a ny Iképződést és igy a leg­kisebb ételmaradékok is eltűn­nek a fogak közöl. .H’ PEBEC0 -fogpaszta A 7-ss SZÁMI) CuIXA- ' v»nnn«iwiTim i otazy I REGűKY Landres Frigyes egyszerű diplomáciai i.g.nli'í volt Berlinből, azzal a megbízással, hogy a külföldi ok­­mányokat * kémlelje I Manguin nem bíbelődött vele többé! Most tehát még a harmadik volt hátra, ki a gyil­kosság utáni napon távozott Párisból. Fz florenci volt és Mercanti Orbánnak neveztél;. De mielőtt a detektív útra kelt. történt az'a hallat, ián esemény, melyet azonnal elmondunk. Pénteken reggel a börtönőr a vádlott cellájába léceit, hogy neki és társának bevigye a vizeskancsót és kenyeret, bámulattal vette észre, hogy Gar­dener eltűnt, inig társa mélyen horkol Ez hihetetlen volt! Szökés a Mázasból, kettős cellából, ez soha se történt. Pillanat alatt mindenki talpon volt. Megrázták Gardener társát, aki alig birt fölébrecl­­ni és csak akkor felelhetett a hozzáintézett kérdések re, miután fejét néhányszor hideg vízbe mártottál Semmire se emlékezett, Később eszébe jutott, hegy midőn Gardener tár saságában vacsoráit, hirtelen mély álom vett erőt raj és alig maradt annyi ideje, hogy ledőlhessen ágyai • Ez volt minden . . . Egé'z éjjel aludt ... ás ah m volna egész nap, ha föl nem ébresztik. A dolog ké zelfogható volt. Gardener álomport itatott vele, hog: lerázza nyakáról ez alkalmatlan tanút. De hát honnét vette a port? és aztán miként sike­rült megszöknie? E pillanatban, miden e sorokat ír­juk, az egész rendőrség talpon van. Mindenfelé kutatták, a távírda folyvást működik de mostariig nem jutottak nyomra. Reméljük, hogy ennyi buzgalom és tevékenység nem fog siker nélkül maradni és nevus, kára meghalljuk, hogy Lucenáy Klotild gyilkosát isiiét el-' foeták. Lapzártakor értesültünk, hogy Lucenay báró el­adja burgundi birtokát és távozik Franciaországból.« III. Másnap, ugyanez a lap újabb cikket közölt, mely szintén élénk feltűnést keltett a fővárosban. Minden megjegyzés nélkül közöljük. Újabb tudósítások. »Azt hisszük, hegy tegnapi számunkban kiméri tettük, a megíoghatifín, lehetlen, csudálatos, esemé­nyek sorozatát. Azonban legnagyobb meglepetésünkre ::z ellenkezőről győződtünk meg Hosszasan elmondtuk volt, hogy mily rejtélyes körülmények közt történt Gardener szökése, akit L.u­­cenay Klotild meggyilkolásával vádoltak Elmondtuk hogy egész nap. minden irányba táviratoztak és hogy a rendőrség ellepte az ország határait. A következő huszonnégy órá'g csupán Gardenerröl beszéltek és csak ve’e ícglalkóziak. A törvénykezési évkönyvekben ez az első eset mely ily vakmerőért ment véghez és minden vizs­gálat mellett se kutathatták ki a szökés körülményeit Azonban tegnap este egy váratlan fölfedezés újabb tápot nyújtott a közönség kíváncsiságának. Mielőtt a tényállást elmondanánk, szükségesnek tartjuk, hogy néhány bevezető szóval előzzük meg. Olvasóink emlékeznek, hogy Gardener Gyula az ötös számú kettős cellát foglalta el a Mazasbati. Az ötös cella mellett van egy másik, melyet ki­­árólág nagy bűnösök számára tartanak fenn és a ■:ely ép ezért végzetes hirre tett szert. Fz A HETES SZÁMÚ CELLA. Már néhány hónap óta üresen állt. de nem rég udégét kapott, kü a hatósági jelentések, mint a !eg­­rcélyesébb banditát jelöltek meg. Neve Salviat Honor rt. Ez azonban kétségkívül álnév, mely ismert sze­gélyt rejt el és kinek azonosságát mostariig nem le­heted megállapítani Salviat Honor harminc éves lehet, ha hite't ad­hatunk a főnökség! tünknek, nagy percsomóia a leg­tökéletesebb, amilyent regényíró képzelhet. Ha Ga­­boriau barátom élne bizonyosan ötkötetes regényt írna róla. Ai'g két hete. hogy •elwgták, ékszerlopás miatt melyet Fontana! Lövetett él a Fa'aa-Royclhm. Vei .•a vct.cK, i-e aztán bes Tiiíették. r/ért tör­vá-vscCk. Gardener ügyével-volt eHogíal-va. Azok után, miket róla megtudhattunk, Salviat miben sem hasonlít a közönséges gonosztevőkhöz kik időnként a vádlottak padján fog'alnak helyet. Sőt ellenkezőleg, jó nevelésben részesült és ész­revehető a vele született urias modor, melyet a bűn még nem semmisített meg végképen. Azt állítják, hogy nagyon járatos volt az úgynevezett jobb kö­rökbe s hogy olyan kalandjai voltak, melyek, ha iga­zak, nagyon szomorú képet nyújtanának az emberi természetről. És hogy ez nem költött hir, bizonyítja az is, hogy elfogatása első napjaiban, ezen különös bűnös úgy a Depóiban, mint Mazasban bizonyos lá­togatókat kapott, ami a magasabb körökbeli viszonyt bizonyltja. Annyi bizonyos, hogy a legnagyobb egy­kedvűséggel tűrte elzáratását és hogy lázitó cinizmus­sal vallotta be az elkövetett lopást Az ember azt hihette volna, hogy mit se nyug­talankodik ügye miatt és hajlandók vagyunk, hogy higyjiik, hogy már elfogatása napján bizonyos titkos okai lehettek, hogy magát minden veszélyes eshetősé­gen túl liigyjc. Azonkívül egy észrevételt is tettek, mely élénk világot Vet jellemére. Ezelőtt néhány nappal az őr belépett a hetes szá­mú cellába. Salviat Honor ágyán feküdt, arccal a fa! felé. Az őr letette a vizet és kenyeret, melyet hozott és a éella egyik szöglete felé közeledett, ahol gyaníts tárgyat vélt észrevenni, midőn Salviat hirtelen kiug­rott ágyából és elébe állt Az őr ösztönszerüleg hátrált. Soha ehhez hasonló kifejezés nem látszott em­beri arcról. Homloka összehuzódott, vérben forgó szeme villámokat lóvéit, öklét összeszoritá, melléből vad orditás hallatszott. Néni ember volt többé — hanem vadállat, mely yér után szomjazva, hagyja el rejtekhelyét. Az őr erős és báior férfi volt — és mégis félt és az ajtó felé hátrált. Ez azonban csupán pillanat müve volt. Salviat Honor majdnem azonnal nyugodtá lett. vonásai ismét fölvették szokásos kifejezésüket, mely rendesen szelíd és ajkán mosoly vonult végig. Más esetben különös tanulmány tárgyát képezte volna a hírlapírók előtt ... De a közfigyebnet Gar­dener Gyula foglal.a el és a hetes szánni ’ a V-, ';t számára nem jutott he’y a lapokba. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom