Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)
1927-09-18 / 260. szám
1927. szeptember 18 BÄQSMEGYE3 NAPLÓ gidai ff TŐZSDE Zürich, szept. 17. (Zárlat.) Beograd 913, Páris 2033.25, London 2522 és háromnyolcad, Newyork 51852.50, Brüszszel 7220, Milánó 2824.50, Amszterdam 20780, Berlin 12342.50, Bécs 7310, Szófia 375, Prága 1536.50, Varsó 58, Budapest 9065, Bukarest 3.21. Szental gabonaárak, szept 17. A szombati piacon a következő árak szerepeltek: Búza 295 dinár, ótengeri morzsolt 212.50— 215 dinár, uj tengeri decemberi és januári szállításra 150 dinár, tavaszi szállításra 160 dinár, csöves 100 dinár, takarmányárpa 225 dinár, sörárpa 250 dinár, zab 185 dinár, rozs 275 dinár, bab 200 dinár, burgonya 175 dinár, őrlemények: uj lisztek árai szeptemberi és októberi szállításra: 0-ás gg 475 dinár, 0-ás g 475 dinár, kettes főzőliszt 455 dinár, ötös kenyérliszt 435 dinár, hetes 320 dinár, nyolcas 230 dinár, daraliszt 200 dinár, korpa 195 dinár. Irányzat: lanyha. Kínálat: gyenge. Kereslet: élénk. Szoirbori tőzsde, szept. 17. Uj búza bácskai vasút 78—79 kg. 2 százalékos 292.50— 295 dinár, uj rozs bácskai vasút 71—72 kg. 280—285 dinár, uj zab bácskai vasút 197-50—2Ó0 dinár, uj árpa takarmányi 61—62 kg. 220—225 dinár, takarmányi 63—64 kg. 230—235 dinár, tavaszi 65—66 kg. 260—265 dinár, tengeri bácskai vasút 187.50—190 dinár, bab fehér nem válogatott 290—300 dinár, fehér válogatott 325—335 dinár; lisztek: Ogg 425—435 dinár, Og 425—485 dinár, kettes 405—415 dinár, ötös 375—385 dinár, hatos 325—335 dinár, hetes 265—275 dinár, nyolcas 205—215 dinár, finom korpa 175—180 dinár. Irányzat: változatlan. Budapesti gabonatőzsde, szept. 17. Á budapesti gabonatőzsdén az irányzat szilárd. A készárupiacon az árak változatlanok voltak. A határidőpiacon a búza árfolyamának mérsékelt emelkedése mellett a rozs és tengeri valamivel olcsóbbodott. Határidő búza okt 3062— 3074, zárlat 3074—3076, március 3302— 3310, zárlat 3308-3310, május 3346— 3354, zárlat 3350-3352, rozs okt. 2870— 2890, zárlat 2880—2882, március 3006— 3020, zárlat 3006—3008, tengeri május 2502—2506, zárlat 2504—2506, julius 2554—2656, zárlat 2554—2556. Készáru búza 3020—3154, rozs 2825—2850, takarmányárpa 2450—2550, sörárpa 25—31, Budapesti értéktőzsde, szept. 17. Magyar Hitel 91.6, Osztrák Hitel 58, Kereskedelmi Bank 135.5, Magyar Cukor 248, Georgia 20.9, Rimamurányi 128.4, Salgó 82.7, Kőszén 767, Bródi Vagon 3.5, Nasici 178, Ganz Danubius 210, Ganz Villamos 179, Athenaeum 30, Nova 44.3, Levante 28. köles 23—23.50, tengeri '*24—24.50, 2175—2275, korpa 18—18.50. zab Vízállás Á noviszadi hidrotechnikai hivatal jelentése szerint a jugoszláv vizek mai állása a következő: Duna: Bezdán 232 (+14), Apatin 314 (+28), Bogojevó 334 (+28), Vukovár 250 (+20), Palánka 239 (+21), Noviszad 220 (+8), Zemun 145 (—5), Pancsevó 120 (—5), Orosva 195 (0). Dráva: Maribor 144 (—41), Oszijek 276 (+72). Száva: Mitrovica 180 (+38), Beograd 80 (0). Tisza: Becsei 25 (—9), Titel 195 (—4). SPORT Vasárnapi program Kettős bajnoki mérkőzés a virosrigeti pátpán A szuboticai alszövetség területén vasárnap négy első és hét másodosztályú bajnoki mérkőzés kerül lejátszásra. Az elsőosztályu meccsek közül kettőt Szuboticán, a városligeti pályán játszanak le, míg Szomborban szintén két elsőosztályu mérkőzés lesz. A városligeti pályán negyed háromórai kezdettel mérkőzik a Bácska a Szuboticai Sporttal. A mérkőzés iránt nagy érdeklődés nyilvánult meg, mert erős küzdelemre lehet számítani. Biró Mangh. A Bácska—Sport meccs után a ZsAK és a Szombori Sport csapatai találkoznak. A mérkőzést Krausz vezeti. Szomborban a Szoko—Vrbászi SC és a ZsAK—SzMTC mérkőzéseket játszik le. A másodosztályú mérkőzések közül a Hakoah—Pincérek, a Ferrum—Villanytelep és a Postás—Szloga Szuboticán kerül lejátszásra, mig a vidéken kerülnek eldöntésre a Topolai SC—Becseji Szoko, a Vrbászi Amatőr—Kanizsai AC, a Torzsai AND—Apa tini Amatőr és a Szombori TK—Odzsaci SC meccsek. A SzAND, mint Szubotica válogatott csapata Beogradban mérkőzik. A jupszláv-magyar meccs előkészületei Siflis bent van a válogatott keretben — Még nem állították össze véglegesen a jugoszláv csapatot — A SzAND szeptember 25-én a Vasassal játszik Szeptember 25-ikén vendégszerepei a magyar válogatott Zagrebban. A mérkőzésre a jugoszláv szövetség részéről már megtették az előkészületeket, de a magyarok ellen szereplő csapatot még nem állították össze. A JNS hivatalos lapja, felhívást közölt azokhoz a játékosokhoz, akik benne vannak a válogatott keretben, hogy szeptember 25-ikén jelenjenek meg Zagrebban. Amennyiben valamelyik játékost bármilyen ok akadályozná a megjelenésben, akkor haladéktalanul akár telefonon, akár táviratilag köteles ezt a szövetség tudomására hozni. A válogatott keretben szerepelnek Ifkovics, Popovics, Luburics, Petrovics (Jugoszlávia), Mitrovics, Arszenijevics, Marjanovics (BSK), Mihelcsics, Hitrec. Cindrics (Gradjanszki), Dasovics (HASK) Siflis (SAND), Preml (Viktória), Bonacsics (Hajdúk), Giller (Gradjanszki). A JNS lapja, nem hivatalosan közli a jugoszláv válogatott csapat felállítását is, amely a következő: Miheldzsics — Ifkovics, Mitrovics — Arszenijevics, Preml, Popovics — Marjanovics, Bonacsics, Ljuburics, Perska, Giller. A magyar szövetség még szintén nem állította össze a válogatottat. Tekintettel arra, hogy ugyanezen a napon Ausztria és Bécs csapata ellen is ki kell állítani a magyar szövetségnek csapatot, Zagrebban csak a második garnitúra szerepelhet. Az eddigi tervek szerint a magyar szövetség a következő csapatot küldi Zagrebba: Acht (Bástya) — Mandl (Hungária), Senkey (Hungária) — Lutz III. (Újpest), Wéber (Bástya), Lutz II. (Újpest) — Rémay III. (Nemzeti), Mészáros (Sabaria), Stoffián (Sabaria), Spitz (Nemzeti), Jenny (Hungária). Minthogy Siflist besorozták a válogatott keretbe, valószínű, hegy ha máskép nem is, de mint tartalék, tagja lesz a válogatottnak. Ezek után lehetővé válik, hogy a SzAND szeptember 25-ikén a Vasast vendégül láthassa, miután kisorsolt bajnoki mérkőzését, a Szuboticai Sport ellen, nem kell lejátszania. m m w á í fi KÍNA VASKÓK élvágygerjesziö, idegerösllö és vérjavliószer JTiáb&adozók es vćrs*e«ćnyek részére a legkiválóbb orvosok állal ajánlva. KiiünÖ ízű. Több, mint 10:000 orvosi bizonyítvány. Kapható minden gyógyszertárban. — Nem fogja többé iátni, felelte szünet után és lépésemet más indok sugalta. — Miről van szó? — Önről! — És kit érdekelhetnék, miután KlotüJ nincs többé? — Azokat, akik tudják, hogy az emberi igazság fölött isteni igazság is létezik és hogy ha amaz néha csalatkozik is, ez csalhatatlan! — Oh! tehát beszéljen. Az ismeretlen pillanatig gondolkozni látszék, aztán megfogta kezemet, melyet különös hévvel szorított meg. — Mielőtt szólanák, biztosítania kell engemet, hogy szavaim örökre titokban maradnak; hogy azokat nem fogja fegyverül használni védelmére, végre pedig, hogy elfeledi a köztünk lefolyó társalgást. — ígérem, feleltem minden habozás nélkül. — Bízom becsületében. — Becsületemre esküszöm, hogy feledni vagy emlékezni fogok, aszerint, amint akarja. — Köszönöm. Én ágyamra ültem, a csudálatos idegen előttem állt. Néhány pillanat múlva folytatta: — Elképzelheti, hogy Lucenay Klotild meggyilkolása nagy botrányt okozott, Párisban úgy, mint vidéken és a boldogtalan gyermek tragédiáját különös szenvedéllyel tárgyalták. Azonban néhány nap óta a közfelindulás lecsillapodott; megtudták, hogy a vizsgálat kezdetét vette és miután újabb esemény nem történt, a kíváncsiság csökkenni fog. Nem véli-e, uram hogy a Lucenay-család becsülete, Klotild emléke azt kívánja, hogy a dolog ebben maradion? — Mit ért ezzel? — kérdeztem bámulva. — Néhány nap múlva tárgyalni fogják ezt az ügyet — folytatta az ismeretlen, anélkül, hogy fölvenné közbeszólásomat — és Klotild neve. és személye újra nyilvánosság elé kerül. Mit fognak mondani a tanukul fölhívott szolgák?*Az ügyvédek mely szerénytelenségre engedik magukat ragadtatni? Ez gyűlöletes látvány lenne, és mit sem használna önnek, Klotildot pedig meggyalázná! Gondolja meg Gardener ur! ha még haszna lenne is a tárgyalásból, nem jöttem volna el, de a helyzetben, melybe a véletlen sodorta, azt hiszem, mit se fog nyerni belőle és az csupán a közönség kíváncsiságát elégiti ki. Hasztalan kerestem a szavak értelmét. — ön nem kételkedik Klotild iránti szerelmemben — mondám végre — és a tiszteletben, melyet emléke iránt örökre érezni fogok. De az események hatalmasabbak akaratomnál; a hatóság vette kezébe ez ügyet... az események borzasztó összetalálkozása engemet jelöltek ki annak gyilkosául, kit szerettem és kiért ebben pillanatban is örömmel áldoznám föl minden csepp véremet... De mit tehetek én ... és lehet-e ezentúl más szerepem mint a vádlotté? Azért tehát magyarázza ki magát érthetőbben, uram és mondja meg, mit vár tőlem. Az ismeretlen helybenhagyólag intett és ágyamhoz közeledve, fülemhez hajolt. És ekkor oly csodálatos dolgokat mondott, közlései a valószínűtlenség és lehetetlenség olv fokát érték el, hogy nem találtam feleletet. Sőt midőn ezeket írom, még nem határozhattam el magamat és folyvást habozok, hegy mitévő legyek. Mit tegyek! Vájjon nem tört vetettek-e? Oh! Klotild! Klotild! tiszta és szent szerelme védjen a síron túl! November 15-én a lapok törvényszéki rovatában a következő különös cikk jelent meg: »Olvasóink talán még nem feledték el a Rennes-uccai rejtélyes bűntényt és azon csudálatos körülményeket, melyekkel Gardener Gyula urat elfogták, kit Lucenay Klotild kisasszony meggyilkolásával vádoltak. Olvasóink fölfoghatják tartózkodíásunk okait, melyek eddig arra kényszeritettek, hogy munkatársaink tudósításait elnapoljuk. Két család becsülete forgott kérdés alatt és bevártuk a vizsgálat eredményét melyet a bűntény utáni napon elkezdtek, hogy tudassuk olvasóinkkal mindazt, amit megtudtunk. Ma azonban, a hallatlan dolgokkal szemben, melyek történtek nem hallgathatunk tovább, nehogy azt véljék, hogy rosszul vagyunk értesülve és előadjuk a történteket Szeptember 25-én Lucenay Klotild kisasszonyt ‘ este hat óra tájban a nyugati állomás közelében levő Rennes-uccai fogadóban meggvilkoltan találták. Az áldozat a szent Germain negyed legrégibb és tiszteletreméltóbb családjai közé tartozott. Lucenay bárój urnák kiterjedt jószágai vannak Maconban és azt' mondják, hogy vagyonuk több millióra rúg. < A rendőrség azonnal kutatni kezdett és alig múlt el huszonnégy óra, midőn Lavalban elfogták Gardener Gyulát, ki a legjobb család ivadéka, alig huszonötéves és kit mindjárt ekintén súlyos gyanúk terheltek. Midőn Gardener Gyulát elfogták, a nála levő zsebkendő véres volt; és nem is tagadta, hegy Luce-' nay Klotildot néhány órával a bűntett után hagyta el., Meg kell azonban említenünk, hogy a vallomás mel-' lett, Gardener Gyula erélyesen állítja, hegy ártatlan és késznek nyilatkozott, hogy megadia a hatóságnak a szükséges fölvilágositásokat. Visszahozták tehát Parisba, a Dépotba s innét Mazasba vezették. A tények egyrésze, melyek az eseményt megelőzték és talán siettették, a közönség e'őtt már ismeretes veit és mindenki tetszése szerint magyarázta. Megtudták, hogy Gardener Gyula, kinek jelentős vagyona volt ismerte és szerette Lucenav Klotildot ki nem mutatkozott érzéketlennek az udvarlás iránt. Gardener jól nevelt, eszes, intelligens ifjú. Érezte-e Lucenay Klotild e szerelmet? ezt nem szabad mondanunk... annyi azonban kétségtelen, hogy a fogadás, melyben Gardener részesült, ez utóbbit fölbátoritá szerelmére és e pillanattól kezdve megfeledkezett minden óvatosságró'. Bármit mondjanak 'S bármily tagadhatlanok legyenek is a 89-iki társadalmi vívmányok, azért az osztályok előítélete még se tűnt el és a régi nemesség képviselőinek legnagyobb részénél még mai napon is korlátlan hatalmat gyakorol. Lucenay báró is ezek közé tartozott. Nem a rni feladatunk, hogy bíráljuk tetteit, se pedig indokait, de annyi biztos, hogy szerinte a polgársággal való egyezkedés bukás és igy gyalázatnak, sőt becstelenségnek tekinthetni azt a viszonyt, amely Lucenay Klotild1 és Gardener Gyula közt keletkezett. Nem habozott tovább. Leányának már több kérője akadt..^»ő tehát kiválasztotta Burgund leggazdagabb és legelőkelőbb nemesét és hirtelen elhagyva Macont. Párisba jött hol a házasságnak rövid idő múlva meg kellett volna történnie. (Folyt, köv.)