Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)
1927-09-16 / 258. szám
6. 0l4fij 1927. szeptember 16 BÁCSMEGYEl NAPLÓ hrpröl hrprr Uj bélyeg Chopin arcképével. Nem e*ak a bélyeggyűjtők, hanem a zenészek körében is érdeklődésre tarthat számot az az uj bélyeg, melyet Chopin arcképe díszít. Lengyelország postájának legújabb bélyege ez, melyet most adtak ki. Tudvalévőén Paderevszky-bélyege is van már a lengyel postának, mely később Haydn-, Mozart-, Beethoven- és Sc/iwtert-bélyegeket is szándékozik ki adni művészies kiállításban. * Ha a királyok Ieszállnak a nép közé. La Rochefoucauld hercegnek Kruszin népbiztos lányával kötött házassága még mindig foglalkoztatja az egész világot. La Rochefoucauld herceg az egyik legrégebbi francia nemesi család sarja. Igaz ugyan, hogy éppen a francia nemesség körében kreálták azt a közmondást, hogy »a földet trágyával kell gazdagabbá tenni«. Ezzel a közmondással igazolták mindig mezaliánszukat a francia arisztokraták. Sok hires mezalíansz .történt Franciaországban. így többek között Bonaparte Roland herceg elvette feleségül Marie Blancot, a montecarlói játékbank bérlőiének leányát. Bertier marsall egyik utóda egy zsidó pénzarisztokrata lányát vette el. Valamikor Ausztriában is nagy szerepet játszottak a mezalianszok a társadalmi életben. Egy-egy híresebb mezaliansz óriási szenzációt keltett. Érdekes apróságokat mond el a régi osztrák mezalianszokról gróf MaleszemsZky János az egyik osztrák lap hasábjain. Előadja hogy csupiy az úgynevezett mediatlzálf hercegi családok tagjai voltak bizonyos fokig egyenrangúak az uralkodó család tagjaival és ezeket mezaliansz nélkül lehetett feleségül venni. így például IV, Károly öccse, Miksa főherceg teljes jogon vehette el feleségül Hohenlohe-Schiliingsfiirst-Ratibor Franciska hercegnőt. Epugy, ahogyan Mária Erzsébet hercegnő teljes jogon mehetett férjhez Windischgraetz Ottó herceghez. Voltak azonban nagy bonyodalmak is, különösen Németországban. A Lippei uralkodó, herceg pékiául kénytelen volt trónjáról lemondani, mert egy Unruh-leányt vett el feleségül, mert az Unruh-család egy fokkal alacsonyabban állt a nemesi rang létrán, mint a Lippei hercegi család. Ha egy mediatizált hercegi család valamelyik tagja mezalianszt kötött, utói dai nem örökölhették címét és automatikusan kizárták az örökségből. Számos ilyen eset történt. Nagyon sok mezaliansz történt a hesszeni uralkodó családban is. A hesszeni hercegek közül számosán vettek el grófnőket feleségül, ami rendkívül súlyos dolog és nagy btin volt. A Habsburg-családban is történt több rriorganatikus házasság. Igv például az egyik Ferdintínd főherceg elvette feleségül Philippine Wclzert. akinek családja azonban később grófi rangot kapott. Égé szén ismeretes Ferenc Ferdinánd trónörökös esete is, aki Chotek grófnőt vette feleségül. Zarándoklás Mekkába — automobilon. Dseddai tudósítás szerint az idén rengeteg a mekkai zarándokok száma. A háború óta most először zarándokolnak ilyen tömegesen oda a mohamedánok mert a mostani egyiptomi kormány kedvező állapotot teremtett számukra és megkönyitette nekik az Egyiptomban való tartózkodás feltételeit. Átlagos számítás szerint Jávából, Batávlából bet venezer, Indiából harmincezer mohámé dán érkezttt Egyiptomba, hogy Mekka, ba és Medinába zarándokoljon a szén* helyekre. A másfelől érkezetekkel együtt mintegy kétszázezerre tehető a zarándokok száma. Erdekés, hogy már modernizálódott a zarándoklat is: a nem hajón érkezett zarándokok közül nagyon sokan automobilok segítségével #íették könynyebbé a nehéz szárazföldi utazást. A tevéket is legyőzte az automobil, mint a lovakat. A szent utón most már automobilok tülkölése is hallatszik, hirdetve hogy a modren világ legyőzte a régit. * Mit állapított meg Lindberg jelleméről a grafológia? A Société de grapho- j logie főtitkára, Camille Sterletski, érdé- i kés grafológiai véleményt mondott Charles Lindberg, az óceáni repülő autogramjáról, melyet megmutattak neki. — Előre kell bocsátanöm — mondotta — két fontos megjegyzést. Egy aláírás nem adhat alkalmat a grafológusnak arra, hogy az Írást hosszasan és aprólékosan tanulmányozza, bár kétségtelen, hogy maga az aláírás is magában rejti az iró Írásának minden jellegét. A második megjegyzésben pedig az, hogy Lindberg olyan körülmények között vetette papírra hirtelen az autogrammot, hogy a kimerülés és az idegesség nagy befolyással lehetett Írásának módjára. De e két megjegyzésemtől eltekintve, megállapíthatom az autogramból Írójának szilárd jellemét: azt a szilárdságot, mellyel minden módon megvalósítja szándékát. Igazolja ezt a mostani sikere is. Az írás »tömött«, ami azt mutatja, hogy Lindberg — egészséges ember. A hetük állásából é§ formájából arra lehet következtetni, hogy Lindberg ideális lelkületű és hajlama van miszticizmusra is. Minden jel, amit ebben az autogramban grafológiai szempontból megfigyelhetek, a magasabb rendüség grafológiai jelet. Nem csoda ha ilyen ember világhírűvé válik cselekedeteivel. Vasárnap is nyitva tarthatók Vrsacon az üzletek Az alkalmazottakat nem szabad vasárnap foglalkoztatni Vrsacról jelentik: A vrsaci vasárnapi munkaszünet körül a kereskedők és alkalmazottak között támadt küzdelem minden héten újabb és újabb egymással ellentétes miniszteri rendeletet eredményezett Néhány nappal ezelőtt a szociálpolitikai miniszter szigorú rendelettel életbe léptette a vasárnapi munkaszünetet, szerdán pedig egy újabb rendelet ismét megváltoztatta a helyzetet. A szociálpolitikai miniszter Jovanovícs Szvetolik polgármester intervenciójára megengedte, hogy a kereskedők Vrsac speciális helyzetére való tekintettel vasárnap délig nyitva tarthassák üzleteiket, a kereskedelmi alkalmazottakat azonban vasárnap nem szabad foglalkoztatni. A Bácsmegyci Napló munkatársa felkereste Jovanovics Szvetolik polgármestert, aki a vasárnapi munkaszünet ügyében kedden Beogradban volt és személyesen referált a szociálpolitikai miniszternek a helyzetről. Jovanovics polgármester munkatársunk előtt a következő nyilatkozatot tette: _ Vrsac kereskedelmének létkérdé' a vasárnapi munkaszünetröl kiadott rendelkezés felfüggesztése, mert ha nem sikerül, az amúgy is sokat szenve dett kereskedelem teljesen tünkre megy Személyesen jártam el ebben az ügyben a miniszter urnái és informáltam a helyzetről. Közbenjárásomra a miniszter ur módosította rendeletét és megengedte. hogy az üzleték vasárnap délelőtt nyitva tarthatók A legszigorúbban tilos azonban az alkalmazottakat vasárnap foglalkoztatni. Erre vigyázni is fogunk és aki a rendelet ellen vét. súlyos büntetésben részesül. Az üzletek vasárnap (léiig nyitva tarthatók, de csak a tulajdonos és családtagja! szolgálhatják k< a vásárló közönséget. — A hetivásárt továbbra is vasárnap tartjuk meg Vrsacon. A szociálpolitikai miniszternek újabb 'rendelkezését Belacrkvára is kiterjesztették. A t. h&flfvkíkÖT^ég figyelmébe ! Átköltü zés "liatt fiz összes raktáron levő modell íiizök é- melltartók in'* Íven leszállított n~on kanh'tók, mérték után a lagu’-abb divet-i és főrrrtnmőséirii »-Vendin' füJr'k és has": fők már 3ÖJ d'ná'tól ’ ' z line’--. Javítás! és tiszti*.'-t • Ifcgad Schäfer Margit Suboí'ca. Ka adž‘8 va »!. 7. 'udvarban) S-Sn Bárányhoz HÍREK Japán versek NUKADA Szív repesve vártalak az este. Felujjongtam egy erötebb neszre, Hátha te vagy! Mégis csak te jössz! Hogy csalódtam jöttödet remélve! Zöröglek a faágak a szélbe, Csak a fák közt zörgetett az ősz. A VILÁG NYOMORÚSÁGA — Okúra —■ F. rut világ olyan gonosz, Hogy élni fájdalmat okoz, ú mért nem vagyok kis madár! Ha nekem szárnyaim lennének. Engem senkise látna már! FŰZFA — Mushitnore — F.z a domb itt egy leány sirhantja. Szomorú fűz ágait rdhajtja, Hogy a szomszéd sirdombra is futja. Susog, susog szótalan felette. Vajon van-e. aki még nem tudja. Hogy a fin ezt a lányt szerette? HONVÁGY —■ Jakamochi — Ha este van s a szürke, bus ködök Szállonganak a mély tenger fölött S a levegőben szdtlanak a darvak Eszembe jutsz hazám S a fájdalmak mélyen szivembe marnak. Fordította: Ambrus Balázs & — Sztankovics földművelésügyi miniszter vasárnap Szotnborba utazik. Becgradból jelentik: Sztankovics Szve tozár földmivelésügyi miniszter vasárnap Szomborba utazik, ahol meg fogja tekinteni mindazokat az intézményeket amelyek minisztériuma hatáskörébe tar toznak. A miniszternek Szomborban üm nepélyes fogadtatást készítenek elő. Vasárnap délelőtt Sztankovics Szyetozár résztvesz a cukorrépatermelők szombor! gyűlésén. Hétfőn a miniszter motorcsónakon utrake! a Dunán és. megtekint' azokat a védelmi müveket, amelyeket az utóbbi időben emeltek az árvízveszély ellen. — Időjárás. A Meteorológiai Intézet jelenti: Enyhe felhősebb idő, eső nem valószínű. — Az uj állampolgárok névjegyzéke, öeogradból jelentik: A belügyminiszté•ium a közeli napokban a vajdasági váosok polgármesteri hivatalának és a endőrségnek megküldi azoknak a névórát, akik állampolgárságukat az utóbb' Jőkbeu szereztek meg Ezzel a miniszté,'ium azt akarja elérni, hogy az iparengedélyt kérő polgárok ne legyenek kénytelenek állampolgársági okmányukat hosszadalmas utón a minisztériumtól kérni. Ugyancsak hasznát látják annak a katonakötelesek is, akiknek állampolgársága a névjegyzék alapján könnyen meg állapítható lesz. A névjegyzék már megérkezett a nóviszadi polgármesteri hi vatalhőz és hamarosan megkapják azt a többi városok polgármesteri hivatalai is — Heinzl lesz ismét Zagreb polgárul zstere. Zargebbol jelentik: Zagreb város törvényhatósági bizottsága szeptember húszadikán tartja első ülését. Az újonnan megválasztott városi képviselők vezérei csütörtökön tanácskozásra ültek ősze, amelyen elhatározták, hogy vahmenyien támogatni fogják Heinzl volt polgármestert. A, horvát blokk huszonöt szavazatán kívül még tizenegy szavazat biztosítva van Heinzl részére, ami biztos megválasztását jelenti. — Izidora Duncnn halálos autósze rencsétlsnség áldozata lett. Nizzából jelentik: Izidora Duncan, a világhírű táncosnő egv autószerencséfenség alkalmával halálát lelte. A táncosnő autótaxin haza felé tartóit barátja! kíséretében A nyakán fehér velencei sál volt, melyet az autó kereke elkapott. A sál megfojtotta Izidora Duncant, majd kivetette a kocsiból. úgyhogy gerincoszlopa eltört. A táncosnő két fia. pár évvel ezelőtt, szintén autószerencsétlenségnek esett áldozatul. — Titokzatos gyilkosság Németországban. Berlinből jelentik; Glatzban titokzatos gyilkosság történt. Grehl Vilmos huszonnégyéves mechanikus, a fajvédő szervezet tagja megölt egy Jarosch nevű utazót. A gyilkos, akit letartóztattak, azt vallotta, hogy Jaroscht nem ismerte, de meg kellett gyilkolnia, mert különben a saját élete kerül veszedelembe. A rendőrség azt hiszi, hogy valamelyik hazafias szervezet vértörvényszékének ítéletét hajtotta végre a mechanikus. — Földrengés Besszaráb’ában. Bukarestből jelentik: Besszarábiában heves földlökéseket éreztek. A földrengés, mely huszonnyolc másodpercig tartott, oly erős volt, hogy Kisenevben néhány ház berőlt. A földrengésnek emberáldozata nem volt. — Szocialista interpelláció a franciaorosz viszonyról. Párisból jelentik: Spinasse szocialista képviselő interpellációt jegyzett be a kamara interpellációs könyvébe, amelyben felvilágosítást kér Bríandtól & francia-orosz diplomáciai viszony ügyében. Kérdi, mi az oka annak, hogy a kormány minden bizonyíték hijján Rakovszky szovjetkövet távozását követeli, amivel a diplomáciai viszony megszakítását igyekszik előidézni. A karnara ülésszaka valószínűleg október tizennyolcadikon kezdődik. — Pirandello. d’Annunzio és — Gulđo da Verona népszerűsége. Milánóból jej lentik: A »Fiera Leiteraria«. Olaszor- szag legnagyobb irodalmi hetilapja ér- 1 dekes kimutatást közöl arról, hogy a I legnépszerűbb olasz Írókat hány pél- I dányban olvassák — hazájukban. A j kis kimutatás adatai meglepők. Kide; riii például, hogy Pirandello viághlrü I színdarabja, a »Hat szerepő keres egy szerzőt« mint olvasmány, egyáltalán nem hat elementáris vonzóerővel az olaszokra. Közel egy évtizede már, hogy állandóan beszélnek róla, éles viták is voltak, de azért összesen csak — három kiadást ért meg, D’Annunzio sem olyan olvasott iró az 1 Alpesek aljában, mint ahogyan az ember ■'világhíré után hinné. Legnépszerűbb regényei is legfeljebb csak öt kiadást értek meg, újabb könyvei pedig oly kevéssé fogynak, hogy a második kiadáshoz is alig jutnak el. Ezzel szemben Papini »Vita di Cristo«-ja már tizenöt kiadással dicsekedhet el. A legnépszerűbb és legolvasottabb iró ma egész Olaszországban Guido da Verona. A kritika nem mindig fogadja egyöntetű lelkesedéssel, de a közönség annál nagyobb mohósággal olvassa. Az ő könyveinek egyes kiadásai tízezer példányt jelentenek és nem egy olyan regénye van, amely harmincnegyven kiadást ért meg alig pár esztendő alatt. Guido da Verona, ha legújabb regényeit is hozzászámítjuk, a kimutatás szerint közel öt millió könyvve! szerepel egyedül az olaszországi olvasók táborában. Budapestre utazó olvasóinknak páratlan kedvezményt nyújt a Keleti pálya, udvarral szemben levő, elsőrangú Parkszálloda, amennyiben a szobák árából busz százalék, az éttenni árakból pe. j dig tiz százalék engedményt ad a Icgj utóbbi előfizetési nyugta felmutatása ellenében. Egyben felhívjuk a Parkszállodának lapunk más helyén olvas- I ható. szives figyelemre méltó hirdetés j «éré figyelmét. — A sikkasztás vádja alól felmentették, de a tárgyaláson kiderült, hogy három gyilkosságért körözik. Budapestről jelentik: A budapesti járásbíróság csütörtökön jelentéktelen sikkasztási ; egyet tárgyalt, amelynek vádlottja Lindí berger Vilmos kereskedelmi alkalmazott 1 volt. A személyi adatok megvizsgálásánál a bíró inegálapitotta, lhogy Lindhergert a veszprémi bíróság háromrendbeii gyilkosásgórt körözi. A vádlott ennék hallatára csaknem elájult, majd kijelentette, hogy tévedésről lehet szó és őt másnak a büncselkményével vádolják. A sikkasztás vádja alól a járásbiró felmentette Lindbergert. de nyomban dctektiveket hivott, akikkel átvitette a rend. őrfőkapitányságra, annak megállapítása végett, hogy valóban ő- e az, aki ellen kör&zölevélet tocsájtotíak ki.