Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-16 / 258. szám

6. 0l4fij 1927. szeptember 16 BÁCSMEGYEl NAPLÓ hrpröl hrprr Uj bélyeg Chopin arcképével. Nem e*ak a bélyeggyűjtők, hanem a zenészek körében is érdeklődésre tarthat számot az az uj bélyeg, melyet Chopin arcké­pe díszít. Lengyelország postájának leg­újabb bélyege ez, melyet most adtak ki. Tudvalévőén Paderevszky-bélyege is van már a lengyel postának, mely ké­sőbb Haydn-, Mozart-, Beethoven- és Sc/iwtert-bélyegeket is szándékozik ki adni művészies kiállításban. * Ha a királyok Ieszállnak a nép közé. La Rochefoucauld hercegnek Kruszin népbiztos lányával kötött házassága még mindig foglalkoztatja az egész világot. La Rochefoucauld herceg az egyik leg­régebbi francia nemesi család sarja. Igaz ugyan, hogy éppen a francia ne­messég körében kreálták azt a köz­mondást, hogy »a földet trágyával kell gazdagabbá tenni«. Ezzel a közmondás­sal igazolták mindig mezaliánszukat a francia arisztokraták. Sok hires meza­­líansz .történt Franciaországban. így többek között Bonaparte Roland her­ceg elvette feleségül Marie Blancot, a montecarlói játékbank bérlőiének leá­nyát. Bertier marsall egyik utóda egy zsidó pénzarisztokrata lányát vette el. Valamikor Ausztriában is nagy szerepet játszottak a mezalianszok a társadalmi életben. Egy-egy híresebb mezaliansz óriási szenzációt keltett. Érdekes apró­ságokat mond el a régi osztrák mezalian­­szokról gróf MaleszemsZky János az egyik osztrák lap hasábjain. Előadja hogy csupiy az úgynevezett mediatlzálf hercegi családok tagjai voltak bizonyos fokig egyenrangúak az uralkodó család tagjaival és ezeket mezaliansz nélkül lehetett feleségül venni. így például IV, Károly öccse, Miksa főherceg teljes jo­gon vehette el feleségül Hohenlohe-Schil­­iingsfiirst-Ratibor Franciska hercegnőt. Epugy, ahogyan Mária Erzsébet her­cegnő teljes jogon mehetett férjhez Win­­dischgraetz Ottó herceghez. Voltak azon­ban nagy bonyodalmak is, különösen Németországban. A Lippei uralkodó, her­ceg pékiául kénytelen volt trónjáról le­mondani, mert egy Unruh-leányt vett el feleségül, mert az Unruh-család egy fok­kal alacsonyabban állt a nemesi rang létrán, mint a Lippei hercegi család. Ha egy mediatizált hercegi család va­lamelyik tagja mezalianszt kötött, utói dai nem örökölhették címét és automati­kusan kizárták az örökségből. Számos ilyen eset történt. Nagyon sok mezaliansz történt a hesszeni uralkodó családban is. A hesszeni hercegek közül számosán vet­tek el grófnőket feleségül, ami rendkí­vül súlyos dolog és nagy btin volt. A Habsburg-családban is történt több rriorganatikus házasság. Igv például az egyik Ferdintínd főherceg elvette felesé­gül Philippine Wclzert. akinek családja azonban később grófi rangot kapott. Égé szén ismeretes Ferenc Ferdinánd trón­örökös esete is, aki Chotek grófnőt vet­te feleségül. Zarándoklás Mekkába — automobilon. Dseddai tudósítás szerint az idén ren­geteg a mekkai zarándokok száma. A háború óta most először zarándokolnak ilyen tömegesen oda a mohamedánok mert a mostani egyiptomi kormány ked­vező állapotot teremtett számukra és megkönyitette nekik az Egyiptomban va­ló tartózkodás feltételeit. Átlagos szá­mítás szerint Jávából, Batávlából bet venezer, Indiából harmincezer mohámé dán érkezttt Egyiptomba, hogy Mekka, ba és Medinába zarándokoljon a szén* helyekre. A másfelől érkezetekkel együtt mintegy kétszázezerre tehető a zarándo­kok száma. Erdekés, hogy már moderni­zálódott a zarándoklat is: a nem hajón érkezett zarándokok közül nagyon sokan automobilok segítségével #íették köny­­nyebbé a nehéz szárazföldi utazást. A tevéket is legyőzte az automobil, mint a lovakat. A szent utón most már auto­mobilok tülkölése is hallatszik, hirdetve hogy a modren világ legyőzte a régit. * Mit állapított meg Lindberg jellemé­ről a grafológia? A Société de grapho- j logie főtitkára, Camille Sterletski, érdé- i kés grafológiai véleményt mondott Char­les Lindberg, az óceáni repülő auto­gramjáról, melyet megmutattak neki. — Előre kell bocsátanöm — mondot­ta — két fontos megjegyzést. Egy alá­írás nem adhat alkalmat a grafológus­nak arra, hogy az Írást hosszasan és aprólékosan tanulmányozza, bár kétség­telen, hogy maga az aláírás is magá­ban rejti az iró Írásának minden jelle­gét. A második megjegyzésben pedig az, hogy Lindberg olyan körülmények között vetette papírra hirtelen az auto­­grammot, hogy a kimerülés és az ide­gesség nagy befolyással lehetett Írásá­nak módjára. De e két megjegyzésem­től eltekintve, megállapíthatom az au­togramból Írójának szilárd jellemét: azt a szilárdságot, mellyel minden mó­don megvalósítja szándékát. Igazolja ezt a mostani sikere is. Az írás »tö­mött«, ami azt mutatja, hogy Lindberg — egészséges ember. A hetük állásából é§ formájából arra lehet következtetni, hogy Lindberg ideális lelkületű és haj­lama van miszticizmusra is. Minden jel, amit ebben az autogramban grafológiai szempontból megfigyelhetek, a magasabb rendüség grafológiai jelet. Nem csoda ha ilyen ember világhírűvé válik cse­lekedeteivel. Vasárnap is nyitva tarthatók Vrsacon az üzletek Az alkalmazottakat nem szabad vasárnap foglalkoztatni Vrsacról jelentik: A vrsaci vasárnapi munkaszünet körül a kereskedők és alkalmazottak között támadt küzdelem minden héten újabb és újabb egymás­sal ellentétes miniszteri rendeletet eredményezett Néhány nappal ezelőtt a szociálpolitikai miniszter szigorú rendelettel életbe léptette a vasárnapi munkaszünetet, szerdán pedig egy újabb rendelet ismét megváltoztatta a hely­zetet. A szociálpolitikai miniszter Jo­­vanovícs Szvetolik polgármester inter­venciójára megengedte, hogy a keres­kedők Vrsac speciális helyzetére való tekintettel vasárnap délig nyitva tart­hassák üzleteiket, a kereskedelmi alkal­mazottakat azonban vasárnap nem sza­bad foglalkoztatni. A Bácsmegyci Napló munkatársa fel­kereste Jovanovics Szvetolik polgár­­mestert, aki a vasárnapi munkaszünet ügyében kedden Beogradban volt és személyesen referált a szociálpolitikai miniszternek a helyzetről. Jovanovics polgármester munkatársunk előtt a kö­vetkező nyilatkozatot tette: _ Vrsac kereskedelmének létkérdé' a vasárnapi munkaszünetröl kiadott rendelkezés felfüggesztése, mert ha nem sikerül, az amúgy is sokat szenve dett kereskedelem teljesen tünkre megy Személyesen jártam el ebben az ügy­ben a miniszter urnái és informáltam a helyzetről. Közbenjárásomra a minisz­ter ur módosította rendeletét és meg­engedte. hogy az üzleték vasárnap dél­előtt nyitva tarthatók A legszigorúb­ban tilos azonban az alkalmazottakat vasárnap foglalkoztatni. Erre vigyázni is fogunk és aki a rendelet ellen vét. súlyos büntetésben részesül. Az üzletek vasárnap (léiig nyitva tarthatók, de csak a tulajdonos és családtagja! szolgálhat­ják k< a vásárló közönséget. — A hetivásárt továbbra is vasár­nap tartjuk meg Vrsacon. A szociálpolitikai miniszternek újabb 'rendelkezését Belacrkvára is kiter­jesztették. A t. h&flfvkíkÖT^ég figyelmébe ! Átköltü zés "liatt fiz összes raktáron levő modell íiizök é- melltartók in'* Íven leszállított n~on kanh'tók, mér­ték után a lagu’-abb divet-i és főrrr­­tnmőséirii »-Vendin' füJr'k és has": fők már 3ÖJ d'ná'tól ’ ' z line’--. Javítás! és tiszti*.'-t • Ifcgad Schäfer Margit Suboí'ca. Ka adž‘8 va »!. 7. 'udvarban) S-Sn Bárányhoz HÍREK Japán versek NUKADA Szív repesve vártalak az este. Felujjongtam egy erötebb neszre, Hátha te vagy! Mégis csak te jössz! Hogy csalódtam jöttödet remélve! Zöröglek a faágak a szélbe, Csak a fák közt zörgetett az ősz. A VILÁG NYOMORÚSÁGA — Okúra —■ F. rut világ olyan gonosz, Hogy élni fájdalmat okoz, ú mért nem vagyok kis madár! Ha nekem szárnyaim lennének. Engem senkise látna már! FŰZFA — Mushitnore — F.z a domb itt egy leány sirhantja. Szomorú fűz ágait rdhajtja, Hogy a szomszéd sirdombra is futja. Susog, susog szótalan felette. Vajon van-e. aki még nem tudja. Hogy a fin ezt a lányt szerette? HONVÁGY —■ Jakamochi — Ha este van s a szürke, bus ködök Szállonganak a mély tenger fölött S a levegőben szdtlanak a darvak Eszembe jutsz hazám S a fájdalmak mélyen szivembe marnak. Fordította: Ambrus Balázs & — Sztankovics földművelésügyi mi­niszter vasárnap Szotnborba utazik. Becgradból jelentik: Sztankovics Szve tozár földmivelésügyi miniszter vasár­nap Szomborba utazik, ahol meg fogja tekinteni mindazokat az intézményeket amelyek minisztériuma hatáskörébe tar toznak. A miniszternek Szomborban üm nepélyes fogadtatást készítenek elő. Va­sárnap délelőtt Sztankovics Szyetozár résztvesz a cukorrépatermelők szombor! gyűlésén. Hétfőn a miniszter motorcsó­nakon utrake! a Dunán és. megtekint' azokat a védelmi müveket, amelyeket az utóbbi időben emeltek az árvízveszély ellen. — Időjárás. A Meteorológiai Intézet jelenti: Enyhe felhősebb idő, eső nem valószínű. — Az uj állampolgárok névjegyzéke, öeogradból jelentik: A belügyminiszté­­•ium a közeli napokban a vajdasági vá­­osok polgármesteri hivatalának és a endőrségnek megküldi azoknak a név­­órát, akik állampolgárságukat az utóbb' Jőkbeu szereztek meg Ezzel a miniszté­­,'ium azt akarja elérni, hogy az iparen­gedélyt kérő polgárok ne legyenek kény­telenek állampolgársági okmányukat hosszadalmas utón a minisztériumtól kérni. Ugyancsak hasznát látják annak a katonakötelesek is, akiknek állampolgár­sága a névjegyzék alapján könnyen meg állapítható lesz. A névjegyzék már meg­érkezett a nóviszadi polgármesteri hi vatalhőz és hamarosan megkapják azt a többi városok polgármesteri hivatalai is — Heinzl lesz ismét Zagreb polgár­ul zstere. Zargebbol jelentik: Zagreb város törvényhatósági bizottsága szep­tember húszadikán tartja első ülését. Az újonnan megválasztott városi képviselők vezérei csütörtökön tanácskozásra ültek ősze, amelyen elhatározták, hogy vah­­menyien támogatni fogják Heinzl volt polgármestert. A, horvát blokk huszonöt szavazatán kívül még tizenegy szavazat biztosítva van Heinzl részére, ami biz­tos megválasztását jelenti. — Izidora Duncnn halálos autósze rencsétlsnség áldozata lett. Nizzából jelentik: Izidora Duncan, a világhírű tán­cosnő egv autószerencséfenség alkal­mával halálát lelte. A táncosnő autótaxin haza felé tartóit barátja! kíséretében A nyakán fehér velencei sál volt, melyet az autó kereke elkapott. A sál megfojtotta Izidora Duncant, majd kivetette a kocsi­ból. úgyhogy gerincoszlopa eltört. A tán­cosnő két fia. pár évvel ezelőtt, szintén autószerencsétlenségnek esett áldozatul. — Titokzatos gyilkosság Németor­szágban. Berlinből jelentik; Glatzban titokzatos gyilkosság történt. Grehl Vil­mos huszonnégyéves mechanikus, a faj­védő szervezet tagja megölt egy Ja­­rosch nevű utazót. A gyilkos, akit letar­tóztattak, azt vallotta, hogy Jaroscht nem ismerte, de meg kellett gyilkolnia, mert különben a saját élete kerül vesze­delembe. A rendőrség azt hiszi, hogy valamelyik hazafias szervezet vértör­vényszékének ítéletét hajtotta végre a mechanikus. — Földrengés Besszaráb’ában. Buka­restből jelentik: Besszarábiában heves földlökéseket éreztek. A földrengés, mely huszonnyolc másodpercig tartott, oly erős volt, hogy Kisenevben néhány ház berőlt. A földrengésnek emberáldozata nem volt. — Szocialista interpelláció a francia­orosz viszonyról. Párisból jelentik: Spi­­nasse szocialista képviselő interpellációt jegyzett be a kamara interpellációs köny­vébe, amelyben felvilágosítást kér Bríand­­tól & francia-orosz diplomáciai viszony ügyében. Kérdi, mi az oka annak, hogy a kormány minden bizonyíték hijján Rakovszky szovjetkövet távozását kö­veteli, amivel a diplomáciai viszony meg­szakítását igyekszik előidézni. A karna­­ra ülésszaka valószínűleg október tizen­nyolcadikon kezdődik. — Pirandello. d’Annunzio és — Gulđo da Verona népszerűsége. Milánóból je­j lentik: A »Fiera Leiteraria«. Olaszor­­- szag legnagyobb irodalmi hetilapja ér- 1 dekes kimutatást közöl arról, hogy a I legnépszerűbb olasz Írókat hány pél- I dányban olvassák — hazájukban. A j kis kimutatás adatai meglepők. Kide­­; riii például, hogy Pirandello viághlrü I színdarabja, a »Hat szerepő keres egy szerzőt« mint olvasmány, egyáltalán nem hat elementáris vonzóerővel az olaszokra. Közel egy évtizede már, hogy állandóan beszélnek róla, éles viták is voltak, de azért összesen csak — három kiadást ért meg, D’An­nunzio sem olyan olvasott iró az 1 Al­­pesek aljában, mint ahogyan az ember ■'világhíré után hinné. Legnépszerűbb regényei is legfeljebb csak öt kia­dást értek meg, újabb könyvei pedig oly kevéssé fogynak, hogy a második ki­adáshoz is alig jutnak el. Ezzel szemben Papini »Vita di Cristo«-ja már tizenöt kiadással dicsekedhet el. A legnépszerűbb és legolvasottabb iró ma egész Olaszor­szágban Guido da Verona. A kritika nem mindig fogadja egyöntetű lelkesedéssel, de a közönség annál nagyobb mohóság­gal olvassa. Az ő könyveinek egyes ki­adásai tízezer példányt jelentenek és nem egy olyan regénye van, amely harminc­­negyven kiadást ért meg alig pár esz­tendő alatt. Guido da Verona, ha leg­újabb regényeit is hozzászámítjuk, a ki­mutatás szerint közel öt millió könyvve! szerepel egyedül az olaszországi olvasók táborában. Budapestre utazó olvasóinknak párat­lan kedvezményt nyújt a Keleti pálya, udvarral szemben levő, elsőrangú Park­szálloda, amennyiben a szobák árából busz százalék, az éttenni árakból pe. j dig tiz százalék engedményt ad a Icg­­j utóbbi előfizetési nyugta felmutatása ellenében. Egyben felhívjuk a Park­szállodának lapunk más helyén olvas- I ható. szives figyelemre méltó hirdetés j «éré figyelmét. — A sikkasztás vádja alól felmentet­ték, de a tárgyaláson kiderült, hogy három gyilkosságért körözik. Budapest­ről jelentik: A budapesti járásbíróság csütörtökön jelentéktelen sikkasztási ; egyet tárgyalt, amelynek vádlottja Lind­­í berger Vilmos kereskedelmi alkalmazott 1 volt. A személyi adatok megvizsgálásá­nál a bíró inegálapitotta, lhogy Lindher­­gert a veszprémi bíróság háromrendbeii gyilkosásgórt körözi. A vádlott en­nék hallatára csaknem elájult, majd kijelentette, hogy tévedésről lehet szó és őt másnak a büncselkményével vádol­ják. A sikkasztás vádja alól a járásbiró felmentette Lindbergert. de nyomban dc­­tektiveket hivott, akikkel átvitette a rend. őrfőkapitányságra, annak megállapítása végett, hogy valóban ő- e az, aki ellen kör&zölevélet tocsájtotíak ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom