Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)
1927-09-11 / 253. szám
6. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. szeptember II V itriollal leöntötte leánya hűtlen szerelmesét A férfi egyik szemére megvakult A merénylő asszonyt letartóza'tik Noviszadról jelentik: A noviszadi városháza előtt szombaton délelőtt kilenc órakor megrendítő dráma játszódott le. özvegy Horváth Ferencné noviszadi asszony, aki a Kumanova-ucca 1. szám alatt lakik, vitriollal leöntötte Bacsvttnov György bolgár menekültet. Bacsvanov régebb idő óta udvarolt Horváthné leányának, akivel az utóbbi időben közös háztartásban is élt. A bolgár menekült, aki a noviszadi jéggyárban dolgozott, házasságot ígért a leánynak, aki várt egy ideig, de később kérte Bacsvanovot, hogy teljesítse ígéretét. A férfi felelet helyett egy napon öszszepakolta holmiját és eltávozott a le ány anyjának házából, de magával vitte a leány megtakarított pénzét is. Horváthné akkor bejelentette Bacsvanovot. aki a rendőrségen azt mondotta, hogy a pénzt, amit elvitt, az övé volt. Rakics Radenkó főkapitány helyettes szombaton délelőtt kilenc órára idézte be a feleket. A leány anyja a városháza előtt találkozott Bacsvanovval és oda lépve hozzá, vitriollal leöntötte. A maró folyadék összeégette, a férfi arcát és az orvosok véleménye szerint Bacsvanov egyik szemére megvakul. Horváthnét letartóztatták. TINTA. mmmmJL TrT —' Soroz a naplómból Ez a színész a szenvedély tragikus hevében a lámpák elé áll, kitárja mindakét karját, másodpercekig mozdulatlanul marad. Többeknek tetszik. Rám pom úgy hat, mint az úttest közepén egy közlekedési rendőr. Megint megtörtént, hogy a gyilkos, aki nem ontott vért s munkája közben rém. szennyezte be magát, azonnal tette elkövetése után a gőzfürdőbe ment és mintha nem volna sürgősebb dolga, óiákig fürdőit. A tisztálkodás ősi, jelképes, papi cselekedet, melyben a testi és lelki mozzanatok kibogozhatatlanul összekeverődnek. Nyáron többnapos kirándulásunk során nem mosakodhattam rendesen. Ekkor lelkileg is piszkosnak, zülöttnek éreztem magam. Viszont miután bő, langyos, szappanyos vízben megfürdöm, annyira nemesnek, makulátlannak, fennköltnek képzelem jellememet, hogy órákig tudnék prédikálni az önfeláldozásról nagy tömegeknek. éh Nem igaz, hogy halálos izgalom ide jén, mikor szellemünket egy gond foglalkoztatja. figyelmünk csak erre irányul. Évekkel ezelőtt egy éjszaka orvosért futottam, hogy segítséget hozzak egyik hozzátartozómnak. Azóta nem jártam az orvos házában. Ma, mikor benyitok hozzá, meglepődve észlelem, hogy csengője, lábtörlője, kilincse oly ismerős. mintha minden nap magam előtt láttam volna. Figyelmünk ilyenkor szét-' szóródik s ugyanazzal a rendkívüli tűzzel világítja meg a körötte lévő tárgyakat. melyeket egyébként észre se vettünk volna, mint a riadalom gócát. Lelkünk puha, olvatag viaszlappá válik s minden semmiség benne hagyja lenyomatát. * Ha nagyon boldogtalan és kétségbeesett vagy s az uccán bódoregsz, hogy öntudatlanul szánalmat koldulj mindenkitől, fökép egy dologtól borzadsz el: mennyire zártak, különvalók, áthatolhatatlanok az emberek, mennyire nem lehet hozzájuk férkőzni, rájuk helyezni fájdalmadat, mint egy követ. Ez a körülhatároltság már megalkotottságukban, testük mivoltában is kifejeződik, melyet szigorúan és végzetesen a bőr takarója föd el, jelezve, hogy eddig van egy ember és nem tovább. Nincs mód hogy valami bűvös, villamos huzalt feszíts közéjük és közéd, nincs mód, hogy a részvét utján egészen egyek legyenek veled. Ezért inkább ismét haza ténferegsz, bezárkózol, hogy ne láss többé embert. * Mj a legnémább szenvedés? Ezt gyakran megfigyeltem. Valami fürdőhelyen a kiránduló társaság le akarja magát fotografáltatni a gyorsfényképésszel, már csoportot is alkot vidám kacagás közepette a fotográfus utasítása szerint, mikor mindnyájan egyszerre észreveszik, hogy egy idegen, négy-öt éves fiúcska valahogy a közelükbe lopózott. sunnyogva és bámészkodva, abban a nagyon halavány reménységben, hogy ki tudja, talán ő is odakerülhet majd a készülő képre, mellékalak gyanánt, csak annyira, mint az a hajasbaba, melyet a kislány ölébe tettek, vagy az a kutya melyet szintén odaftittyentettelj s ekkor a fényképész .megsejtve a család idegenkedését ettől a kotnyeles, ünnepronló jövevénytől, könnyed, majdnem baráti kézmozdulattal jelt ad neki, hogy húzódjék félre, rnég kissé távolabb, egészen a lencse fénykorén kívül, a gyermek föl is kel, nem gyorsan tétovázva majd megindul, újra megáll arra a pillanatra. míg a gépet elkattantják, aztán, hogy a boldog ismeretlenek a fölvétel megtörténte után már oszladoznak, tovább bandukol, néhányszor még vissza tekint rájuk, közönyt tettetve, fütyörészve, szivében a világ minden fájdalmával és bosszuérzetével. Kosztolányi Dezső Megsemmisítik a Grozavescu-ügyben hozott felmentő Ítéletet Ut bizonyléltok vannak arra, hoíy Grozavescuné előre megfon4ot terv szerint gyilkolta meg iérjéi Bécsből jelentik: A Grozavescu-család — mint ismeretes — megbizta Gürtler Hans dr. bécsi ügyvédet, hogy uj bizonyítékok alapján kérje Grozavescunénak újbóli letartóztatását, a felmentő Ítélet megsemmisítését és uj tárgyalás elrendelését. Gürtler dr. máris' egy csomó bizonyítékot gyűjtött össze annak igazolására, hogy Grozavescuué előre megfontolt szándékkal gyilkolta meg férjét. Az ujrafelvételi kérelemben Gürtler dr. részletesen ismerteti ezeket az uj bizonyitékokat. Eszerint Grozavescuné, mielőtt első férjétől, Caltun őrnagytól elvált volna, több tanú előtt azt a kijelentést tette, hogy Grozavcscuval tervezett házasságának revolver fog véget vetni és akkor majd újból visszatér első férjéhez. Valóban a felmentés óta Grozavescuné újból együtt él első férjével, Caltun őrnaggyal. Egy másik fontos bizonyíték az, hogy Grozavescunak két revolvere volt, a második azonban a gyilkosság után eltűnt. A dráma másodnapján ismeretlen tettesek betörtek a lepecsételt lakásba és ezt a második revolvert elvitték. A betörés annakidején nagy feltűnést kel-HÍREK — Az olasz követ ljubljanai látogatása. Ljubljanából jelentik: Bodrero beogradi olasz követ Bledből, ahol nyári pihenőjét tartja, váratlanul Ljubljanába érkezett és meglátogatta az olasz főkonzuli. A követ egy óra hosszat időzött a fökonzuinál, akivel hivatalos megbeszélést folytatott, majd visszautazott Bledbe. — A bácskai tartomány rendezte a napidtjasek illetményéi. Szomborbó! jelentik: A tartományi választmány legutóbbi ülésén foglalkozott a tartományi napvdijasok napidijuk rendezésére beadott kérelmével. A tartományi választmány elhatározta, hogy azoknak a napidiját, akiknek főiskolai képzettségük \an 70, akiknek érettségi bizonyítványuk van 60, akiknek csak elemi iskolai végzettségük van 50 dinárban állapítja meg. — Akinek egyszerre hároméves gyermeke születik. Brünnbö! jelentik: Ugarschitz morvaországi faluban egy parasztasszony a közeli tóhoz vitte hat gyermekét. Amikor értük ment, a legnagyobb meglepetésére a gyermekek egy hároméves kislánnyal szaporodtak meg. A heted:k gyereket egy ismeretlen aszszony csempészte a többiek közé. Mit volt mit tenni, a parasztasszony haznvitte a hetedik gyereket is, miután előzőleg kíméletesen értesítette férjét az örvendetes családi eseményről. A feljelentést megtették, azonban a rendőri nyomozás eddig nem tudta k nyomozni. hogy ki a kakukíióka édesanyja. — Egy dollár, ami ötszáz év múlva szerencsét fog l:czn\ Newyorkból jelentik: Egy Smith nevű csikágói ember az egyik csikágói nagybankban évi három százalékos kamatozással egy doltett, a rendőrség azonban a tetteseket, akik semmiféle értéktárgyat nem vittek magukkal, nem tudta megtalálni. Gürtler dr. most azt állítja, hogy ezt a betörést Grozavescuné egyik barátja rendezte, hogy a második revolvert eltávolítsa a tett színhelyéről. Az ügyvéd még egy csomó kije’en lését reprodukálja Grozavescunénak. Grozavescuné hírhedt memoárjainak megcáfolása érdekében egyébként egy másik bécsi lapban a meggyilkolt terrorista édesanyja és húga szintén cikksorozatot kezdtek, amelyben kifejtik, hogy Grozavescuné mennyire elkeserítette Grozavescu Traján életét és reprodukálják a gyilkos asszony tanuk előtt tett kijelentéseit arra vonatkozólag, hogy már régen foglalkozott férje meggyilkolásának gondolatával. A Grozavescu-dráma aktai tehát még korántsem zárultak le. A meggyilkolt művész családja és a gyilkos között most két bécsi újságban folyik az egyébként egyáltalán nem érdekes és visszataszító polémia, valószínű azonban, hogy Grozavescuné ügyében a legfelsőbb törvényszék a beadvány alapján elrendeli a per ujrafelvételét. lárt helyezett el. A tőkét kamatos kamataival együtt ötszáz év múlva Smith leszármazottai között keil szétosztani. A 2427-es évben az egy dollár ugyanis 2,900.000 dollárra szaporodik fel. S^indhaiaü hsúvenc íslálüozo-lielye! Budapest legszebb családi szállója ÁRLON-SZÁLLÓ Unáapcs», V/., Pau’ny Ede-1 cca 52, íz., az Andrássy-u és Oicíofton-tér közvetlen Közelében — Te. efon 14'>-08. Központi fűtés,f<lrd6sz *'bák,hide^-meleg viz Mérsékelt árak! 7442 — Chaplin kalapja. Newyorkból jelenik: Az egyik nagy newyorki kalapkereskedő nagy plakátokat ragasztott ki a következő szöveggel: »Richard kalapjai a legjobbak. Charlie Chaplin ur is ilyet hord.« A konkurrens cég a plakátok alá kis cédulát ragasztott: »Ezért nevet rajta mindenki.« Ha olcsó, ds jó és elegáns bécs' szabású férfi-, női- valamint gyermek-fehérnemű*. akar vásárolni, f:rdu;jon bírálómmal POLLÁIC LEÖ céghez Senta (3ács!fa) Kérjen árjeryzéket! 8°80 — Kellemes ujeszfendö. Londonból jelentik: Most hagyta el a sajtót Zatkiel, az 1923. évre szóló Almanachja. A könyvet az asztrológia hívei már a legnagyobb érdeklődéssel várták. Zatkiel próféta nem sok jót jósol az uj esztendőre. Januárra az angol állam pénzügyi összeomlását és természetesen nagy sereg csődöt jósol. Februárban több erőszakosság, nagy bűntény, bankrablás stb. esedékes. Márciusban az angol parlamentben heves összeütközé-, seket várhatunk és több társadalmi botrányt. Áprilisban és májusban uj szerencsétlenség periódus kezdődik. Egymást követik vasúti összeütközések, hajókatasztrófák, a bűnözés szaporodása, megdrágulnak a postai tarifák, újabb’ állami, pénzügyi összeomlás és egyéb kedves dolgok töltik ki az év további részét. — Paimgrimm prófétai kalendáriuma 1928-ra már másképpen lába' az újévet: Németországban a jövő év: jó és harmonikus lesz. A kormány és a lakosság között helyvsáll az egyetértés, emelkedik az általános ió’ ét. Németország uj barátokat talál, sót egy titkos szövetségest is. Különösen előtérbe kerülnek a mezőgazdaság., az ipar, a kereskedelem, a hajózás és az egyház érdekei, részben kedvező, rész--' ben kedvezőtlen formában... A kormányzat és a nép között forradalmi törekvések, sztrájkok és halálesetek várhatók. Nagy repülőgépkatasztrófák. Bolsevista propaganda. Járványok és robbanások. Másrészről a gyarmati ügyek kerülnek előtérbe. Itt sikerek várhatók, azonban a gyümölcs nem érik meg erre az esztendőre. PÁRISI NOTESZ Rá-dl ban a legjobb márkák: »Er c^soi« »Piollps« vezérkpviselője Maller Bein oki. gépészmérnök Subotica, Pelrogratiska ul. ^ Púris, szeptember hó. A Szajna partján, a Notre Dóméval szemben áll egy piktor, kezében ecset, előtte a vászon és test szorgal-' másán. A járókelők megállnak egy pillanatra, lábujjhegyre ágaskodnak a háta mögött és agy kukucskálnak a kép felé, amelyen most helyezkednek el a friss színek. A borzas piktor a. Notrc Damet festi. Ezt a vénséges vért modellt, amelyet már ezerszer lepingáltak, tizezerszer lefotografáltak, elölről, hűtőiről, profiból és szembe; éjjel, nappal, délben és este, naplényben, esőben, ködben és holdtöltekor és most ez a kis névtelen festő gyűrközik neki, százezer egy edszer, hogy megörökítse az utókor számára. Vart ebben valami tragikus, talán ép azért, mert tragikusan emberi ez a reménytelen küzdelem a banális témával, a világhírű templommal, amelynek tekintélye talán egy kis presziizst fog szerezni a festőnek is, a festőnek, aki a maga parányi arányaival oda állt a behemót tornyok alá, hogy a vásznára varázsolja néhány megkapó színnel. Mintha valaki a napot festené le,, hogy a fényéből neki is jusson egy gyüszünyi, csak annyi, m:nt a szentjánosbogárnak. Minden képkereskedés, könyv- és szalámisbolt kirakatában lóg két-három Notre Dame, de a kis festőt ez nem csüggeszti el, 8 meg van győződve róla. hogy az övé lesz a legsikerültebb, a szenzációs, amelyről beszélni fognak az emberek és a Szalon kapui kitárulnak előtte, m kor kilép a porondra. Közben beborul az ég, a benzmbüzös párisi ég. amely ilyenkor szeptemberben rendszerint szomorkodik. Kövér cseppek hullanak alá, a festő kinyitja az ernyőjét, beletüzi az állványba, hogy a kép védve legyen, 6 maga pedig tovább dolgozik, hajadon fővel a szeles esőben, fő. hogy a vásznat ne érje a v:'z. a vásznat, amelyre szív vei-lélekkel keni a csudálatos remeket. a Notre Dame-ot a bus gesztenyeiákkal. Autók nyargalnak el mellette. a gőzhajók füstje, korma rája permetez, de 6 csak áll elmerülten. halászt üregemmel, kezében a vú'anó ecsettel, időnként méricskél, számit, számol, aztán ismét ráhajol a képre, szerelmes aggodalommal, mintha attól félne, hogy valami láthatatlan ellenség elrabolja. (U 1.) )