Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-09 / 251. szám

6. oldal BÄCSMEGYEI NAPLÓ ______________ 1927. szeptember 9 F Azt beszélik, hogy a választások után beáll a formális szakadás is a kor­mányradikálisok és a Pasics-pártiak kö­zött — tette fel a kérdést az újságíró. — Igen, ugylátszik, hogy úgy lesz. Végtére, ha ők igy dolgoznak, nem lehetünk együtt, mert az nagyon kényelmet­len helyzetet jelentene a radikális klubban — válaszolta Vukicsevics, majd megem­lékezett Davidovics támadásairól: — Bajban van, azért beszél igy. A rossz előérzet... Kifejtette végül a miniszterelnök a radikális párt újjászervezésére irányuló terveket. — Rögtön a választások után — mon­dotta — megkezdődik a radikális párt konszolidálásának munkája. Előbb jó szervezeteket teremtünk az egész országban, azután össze­hívjuk a pártkongresszust és meg­választjuk a főbizottságot, amely a radikálispárt igazi képviselete lesz. Ezek, akik most a főbizottságban ülnek és olyan őrülten intézkednek a radikális párt sorsáról, nem jelenthetik a pártot. A kongresszuson módosítjuk, illetve kiegészítjük a pártstatutumokat, különösen a gaz­dasági kérdések tekintetében. így a párt képes lesz e kérdések gyors és eredményes megoldására, amint a múltban is megoldott más fontos problé­mákat. Felgyújtotta a felesége házát Bosszúból gyújtogatott egy szrpszki­­mileticsi földmives, mert felesége tébolydába záratta és a házat saját nevére íratta át Szomborból jelentik: Tipold János 'földmives háza Szrpszki-Mileticsen a napokban leégett. Tipold Jáncsné a tűz után bejelentette a csendőrségnek, hogy a házat térje gyujtottß^ fel bosszúból A jcsepdörség azonnal "letartóztatta; Tipoldat, aki azonban nem vallott. Csü­törtökön bes^áHilPíták-^pS.zoíp^pri /bíró­sághoz, ahoi dr. Penza Pál vizsgálóbíró hallgatta ki a különös büncselekmény­­nyel gyanúsított földmivest. A vizsgáló­­bíró előtt Tipold teljes beismerő vallo­mást tett. Elmondotta, hogy a házat azért gyújtotta fel, hogy bosszút álljun feleségén, aki őt kiforgatta jogaiból. Vallomása szerint az asszony a múlt évben elmebetegnek nyilvánittatta fér­jét és a kovini elmegyógyintézetbe záratta, távollétében pedig a házat saját nevére íratta át. Ez keserítette el any­­nyirá, hogy amikor kiengedték az el­megyógyintézetből és látta, hogy nem változtathatja meg a történteket, bosz­­szura határozta el magát. Azt akarta, hogy a házat az se élvezhesse, aki jog­talanul elvette tőle, mondotta vallomá­sában Tipold, akit kihallgatása után vizsgálati fogságba helyeztek. Négy százalékra szállították le a dbhányárusok jutalékát A tó'zsdések tiltakozó memorandumot intéztek a pénzügyminiszterhez ' A háború előtt a dohánykisárusok a dohány, szivar és cigaretta eladási árá­ból nyolc százalékot kaptak jutalék cí­mén. Igaz, hogy ez meglehetős magas százalék, ha tekintetbe vesszük, hogy a dohány tömegcikk, hogy az árusítóknak nincs konkurrenciájuk, de indokolt volt ez a magas százalék azért, mert az áru* sitó magára vállalt minden mennyiségi minőségi, szállítási és elszámolási rizi­kót. Romlott dohányt, szakadt cigarettá­kat nem adhatott vissza, hiányzó áru után nem kérhetett kárpótlást stb. 1918-ban, az SHS monopoligazgatóság hat százalékra szállította le a jutalékot de ebből is később egy százalékot levont a rokkantalap javára. A tőzsdék számát azóta lényegesen emelték, úgyhogy a tőzsdések jövedelme évről-évre csök­kent. Most újabb meglepetés érte a trafi­­kusokat, a monopoligazgatóság legújabb rendeletével ismét egy százalékkal le­­szálitotta a jutalékot, úgyhogy, szeptem­ber elsejétől csak négy százalék marad a kisárusnak. A trafikok szövetsége ezért panasszal fordult a pénzügyminisztériumhoz és kö­veteli a sérelmes rendelet visszavonását. Az igen terjedelmes memorandumban megállapítják, hogy a négy százalékkal a dohányromlás, cigarettaszakadás, hi­bás csomagolásból előálló kárt is alig tudják fedezni, arról pedig szó sem le­het, hogy a rezsiköltségeket fedezzék. A trafikosok azzal fenyegetőznek, hogyha a rendeletet nem változtatják meg, meg­szüntetik a dohányeladást arra való te­kintet nélkül, hogy , ez a lépés a dohány­zóknál milyen hatást vált ki. NRPRÓL HRPRR _a!>— BöckOn. Basel Böcklinnek, a tizenki­lencedik század úttörő festőjének gyűj­teményes kiállítását rendezte meg szü­letésének százesztendős évfordulója al­kalmából. Arnold Böcklin 1827 október 16-ikán született Baselben. Apja szegénysorsu kelmekereskedő volt s azt kivánta, hogy a fia inasnak álljon be a boltjába. Rossz szemmel nézte, hogy festegetett. Böck­lin tizenhatéves korában megszökött ha­zulról, Düseldorfba, Brüsszelbe, majd Anversbe ment, ahol Tiziánokat, Ruben­­seket másolgatott. Pénze fogytán gya­log kellett hazatérnie. 1847-ben Párisba érkezett, azonnal fegyvert ragadott, vé­­gigküzdötte a forradalmat. 1850-ben elő­ször látta meg Rómát, az örök várost, élményei döntően befolyásolták sorsát és művészetét. Egy bájos fiatal római lányt vett el feleségül, a tizenhétéves Pascucci Angélát, egy árvalányt. Hűsé­ges és önfeláldozó élettársa lett, de redkivül féltékeny. Böcklin ötven esz­tendeig »az őrjöngő gyöngédség s a pp­­koli boldogság« szerelmét élte vele. Nápolyban megpillantotta a tengert. Ennek a benyomásának a hatása alatt festette meg a »Tengerparti város«-t. 1873-ban lemondott a fényről, a dél­szaki napról. Festészete titokzatossá vált . A »Halottak, szigete« . jellemzi ezt. a korszakát. Hatvanöt esztendős korá­ban félotóátáta' mégbérit/ij 'dé 'azért 'el­utazott Firenzébe s itt 1901 január hó 16-ikán csöndesen elhunyt. Halála előtt pár nappal levelet irt egyik barátjának. Itt azt vallja, hogy egész életében azt a titkot kereste, mely életünket körülveszi. Az élet rövid. Firenzében lévő sírján egy sírkő áll ezzel a felírással: — Non omnis moriar. * A gyufa jubileuma. A Times a gyufa jubileumát ünnepli. Szerinte a gyufát angol találta föl, egy John íiValksr ne­vű patikus és droguista, aki 1826-ban a High Streeten lakott. 1827 április 7-ikén adu el as első , skatulya gyufát az első vevőjének, John Hixon ügyvédnek. Afféle kerek bádogskatulya volt ez, száz darab lapos, hét és fél centiméter hosszú fagyufaszálat tartalmazott, mely­nek fején kén és klór volt. A gyufaszá­lakat üvegpapiron kellett meggyujtani, mely összehajtogatva a skatulyában foglalt helyet. De a kísérlet nem min­dig sikerült. E történelmi gyufákból 50 darabot ma a múzeumokban őriznek. Walker ur, a gyufa állítólagos fel­találója a gyutacsos puskákhoz készí­tett töltényeket, igy támadt az ötlete, hogy gyufákat készít. Találmányából nem sok pénzt keresett, még csak nem is szabadalmaztatta, aztán 1830-ban Charles Sauria, a francia, foszfort tett gyufák fejére, végkép kiszorította a kezdetleges találmányt. A jubileumon nem vesz részt az N. S. N. S. (Natioanl Society of non smo­kers!), a nemdohányzók egyesülete, melynek 200 tagja van. Köztük ott sze­repel Bemard Shaw is. Természetes, hogy ő is összefüggésben van a gyufa feltalálásával, mint mindennel. Ezút­tal negatív összefüggésben. * Á barrikádok nője. A német irodal­mi körök mostanában sokat foglalkoz­nak egy Október cimen megjelent könyvvel, mely Larissa Reisner Írá­sait foglalja magában, akit a szovjet tengerészei és vörös katonái a »barri- 1 kádek nőjének« neveznek,. ‘ ' ’ ’ Ennek a nőnek kalandos, tragikus élete a zaklatott, forradalmas huszadik századot jelképezi. Lublinban született 1895-ben, május elsején, a nemzetközi szocializmus ünnepén. Apja, a szoci­alista tanár, német származású, anyja lengyel. Gyermekkorában évekig élt Németországban, gyakran találkozott Leonid Andrejevvel, az orosz Íróval. 1914-ben az apja alapította szocialista folyóiratba dolgozott, a februári forra­dalom idejében pedig Gorkij folyóiratá­ba, a Nasa Sin-be. Mikor kitört a bolsevizmus, a front­ra ment, mint katona ott kémkedett, harcolt, lovagolt, menetelt rohamokat vezényelt, álruhában átszökött az el­lenséghez, majdnem elfogták, de meg­menekült, hetekig éhezett, tűrte a hide­get, megbetegedett, föllábadt, sebesül­teket ápolt, halottakat temetett, szerel­meskedett, férjével Afgainsztánba me­nekült, később Németországba és Urai­ba, végül 1925-ben kiütéses hagymázban halt meg. Szépirodalmi Írásai, melyeket most Radeck ad ki, nem közönséges képze­letre vallanak. Egy szénbányász sze­meiről ezt Írja: »Színtelenek, mint a gyertyaláng nap­fényben.« Egy uráli platinabányász uj­jait igy jellemzi: »Olyanok, mint tíz sápadt vak ember, aki vezető nélkül, de biztonságban megy előre, olyanok ezek az ujjak, mint tíz fehér agár, mely az ezüstszarvas nyomain csapáz.« ■ Az újabb kor orosz íród között ez a férfiasszony azok közé tartozik, akik­nek irodalmi műveltsége, művészi fe­gyelmezettsége van. írásaiban támadó ösztön lakozik, mint életében, megra­gadja a tárgyát s nőies érzékenység­gel lelkesíti át. Hasonlatai beviíágitóak, szemléletesek. Napoleon az orosz veszedelemről. A Journal des Débats valóban pikáns tör­ténelmi adalékot közöl nagy Napokon szent ilonai emlékirataiból, aki — iga­zán zseni volt — már a maga korában meglátta az orosz veszedelmet. Az injperátor az Ázsiából jött barbár népek beözönlőkéről beszélvén nem tartja 'kizártnak','ho"gy^'Oroszországból’a'barbár­ság uj hulláma fogja elönteni egész iEurÓpátí- ’hZi i WSc-j*., .ÍSiflJi >.S| — .Oroszország — jelentette ki — olyan csodálatos helyzetben van, hogy könnyen ránk zúdíthat. . hasonló., ka­tasztrófát. Rengeteg emberanyaggal, se­­génforrással rendelkezik, leteperljet ben­nünket. Ezenkívül még egy nagy előnye van: polgári kormánnyal rendelkezik és barbár lakossággal, szóval az értelme­sek kormányoznak, parancsolnak s a tudatlanság véghez viszi a parancsot, engedelmeskedik. Ebben az időben Napokon még nem láthatta előre, hogy miben fog állni az orosz veszedelem. Úgy képzelte, hogy az állig fölfegyverkezett Oroszország fegyverrel ront rá Európára. De eltekint­ve attól a szomorú iróniától. hogy Oroszország »polgári kormányairól be­szél, megjegyzése ma is időszerű, a bol­sevizmus lélektani titkára mutat rá. A Budapest—Páris atlétikai verseny eredményei Budapestről jelentik: Csütörtökön dél­után első Ízben találkoztak a francia és .magyar atlétika reprezentánsai az FTC Üllői-uti pályáján. A mérkőzést nagy­számú közönség nézte végig. A részletes eredmények a következők: 100 méteres síkfutás. Theard 10.9 mp Hajdú 11 mp. Távolugrás. Somfai 680 cm.. Püspöki 689 cm., Couilland 659 cm. 1500 méteres síkfutás. Norland 4 perc 05,1 mp., Szerb 4 perc 05.3 mp., Maison­­neuve. Sulydobás. Darányi 14.47,, Bácsalmási 13.81, Gonilloux 13.28. 400 m. síkfutás. Barsi 49.6. Féry 50, Gerő 51.1. Gerelydobás. Szepes 61.48 (országos rekord). Deglond 55.87, Gyurkó 54.67. 110 m. gátfutás. Viel 15.8, Marchand 16.1, Somfai 17. . 200 m. síkfutás. Hajdú 22, Cerbonney 22.2, Theard 22.2. • Magasugrás. Késmárki 186, Lewden 181, Gouilloux 181. 800 m. síkfutás. Wir iát h 1.59.1, Mar­ton 1.59.6, Magdics .159.8. * 5000 m. síkfutás. Papp 15.23,1 (orszá­gos rekord). Beddari 15.27.4, Dolques 15.43. Diszkoszdobás. Marvalits 45.50, Egri 42.53, Beranger 37.03. Rúdugrás. Vintousky 370. Karlovits 370. Bonssely 345. A svédstafétában Hajdú a 309-os vál­tásnál telbukott. A magyar csapat to­vább folytatta a versenyt, a francia csa­pat leállt. A pontarány ekkor 66 ál volt Magyarország javára. A zsiiri a stafé­tát 2.11 idővel a magyar csapatnak ítélte meg és a végleges ponteredmény 71:51 lett a magyarok javára. A gyermekparalizis Magyarországra is átterjedt Debrecenben bárom megbetegedés történt Kolozsvárról jelentik: A Romániában pusztító veszedelmes gyermekbetegség, a gyermek-paralizis országos méreteket öltött és a borzalmas járvány Erdélyben is felütötte a fejét. A veszedelmes gyer­­meghüdés, amelynek eddig csak egy be­tege volt Kolozsváron, tovább terjed. Az óvintézkedések ellenére újabb megbete­gedés fordult elő, ezúttal a gyerekekkel zsúfolásig megtelt menhelyen. Kolozsvár város közegészségügyi hi­vatala értesítést kapott arról, hogy egy másféléves lelenc, Sós Hona poliomielitis­­ben gyanús körülmények között megbe­tegedett. A betegség fellépése után a gyereket állandó orvosi ellenőrzés alá vették és kétségtelenül meggyőződést szereztek az orvosok, hogy a gyermek betegsége valóban poliomielitis. A beteg­ség a gyermekmenhelyen nagy riadal­mat keltett. A beteg gyereket beszállítot­ták a járványkórházba, a többi nyolc csecsemőt pedig, kikkel a megbetegedett gyerek egy szobában volt, a legszigorúbb zár alá helyezték, úgyhogy az orvoson kivül senki nem teheti be a lábát a szo­bába. De rendőrkordon veszi körül a gyermekmenhely egész területét is, aho-í vá se be, se ki nem járhat senkisem. |i A beteg Sós Ilonát négy hónappal ez­előtt, helyezték el az, intézetben: Anyja .kéLhpnap óta nem látogaítá meg a gyer­mekét és igy elesik, az az első feltevés, hogy a járványt az anya hurcolta vol­na be. A főorvosi hivatal és az intézet igaz­gatósága táviratilag kért felvilágosítást azokról a helyekről, ahonnan a gyereke­ket az intézetbe hozták, hogy megálla­pítsa a járvány behurcolásának az útját. Egyúttal utasította az illetékes közigaz­gatási hatóságokat, hogy saját hatáskö­rükben gondoskodjanak a járvány to­vábbterjedésének megakadályozásáról. Eddig több városból is riasztó hirek érkeznek, hogy a gyermekbetegség csi­ráit behurcolták a városokba, melyeket teljesen felkészületlenül talált a járvány. Sok helyen megfelelő járványkórház sincs, ahol a betegeket elhelyeznék, gyógyszer pedig egyáltalán nem áll ren­delkezésre. Mint Debrecenből jelentik, magyar te­rületre a gyermekparalizis egész augusz­tus elejéig nem terjedt át. Augusztus közepén azonban megtörtént az első gyermekparalizises megbetegedés — amiről a hatóságok tudnak — és ez az eset Debrecenben történt. Egy báron; éves kisleány kapta meg a veszedelmes bajt és a betegségének ötödik napján már mutatkozott is rajta a gyermekpa­ralizis kétségtelen jele: a végtagok meg­bénulása. A Debrecenben észlelt gyev­­mekparalizis Erdélyből származott be. Csütörtökig még két újabb megbetege­dést jelentettek be Debrecenben. A jár­­vány terjedése ellen megtették a szük­séges intézkedéseket. Rogaška Slatina (Rohitsch-Sauerbrunn) a ’esnagyobb és a legmodernebb világfürdő az S.H.S. királyság területén. Gyomor-, bél-, máj-, vérbaj, emésztési zavarok, hólyagbántalmak, stb. ellen. Külföldi látogatók az S.H.S. vasuta­kon 50 százalék kedvezményt kapnak. Különösen mérsékelt árak az elő- és utósze­­zónban. Felvilágosítással szolgál minden kül- és belföldi utazási iroda ős a Fürdőigazgatóság 5289 Rogaška Slatina (S.H.S.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom