Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)
1927-08-03 / 214. szám
6. oldal BACSMEGTEl NAPLÓ 1027 augusztus 3 Betiltották a kakasviadalokat At országos állatvédő egyesület panaszszót főidül a belügyminiszterhez az állatkínzó látványosságok miatt A szuboticai rendőrség néhány nappal ezelőtt rendeletet kapott a belügyminisztériumból, amelyben a miniszter közli, hogy' a jövőben szigorúan tilos kakasviadalt rendezni. A kakasviadalok betiltására az adott okot. hogy az országos állatvédő egyesület panasszal fordult a belügyminiszterhez, hegy az ország területén újból divatba hozták a kakasviadalokat. A panaszos beadvány' eseteket sorol fel és kiemeli, hogy különösen Zénómban a sváb lakosság hódol szenvedélyesen ennek a különös látványosságnak és minden ünnepnapon rendeznek kakasviadalt. Az állatvédő egyesület vidéki szervezetei a központba küldött jelentéseikben is arról panaszkodnak, hogy a kakasviadal, amely alapjában véve szörnyű állatkínzás. mindig szélesebb rétegek szórakozásává válik. A belügyminiszter teljesítette az állatvédő. szövetség kérését és rendeletileg betiltotta a kakasviadalokat. Aki a belügymimszer rendeletc ellenére kakasviadalt rendez, azt öttől tizenöt napig terjedő elzárással sújtják. A spanyol király titokzatos testvérbátyja Prágában jelentkezett egy írógép ügynök, aki Xil. Alfonz fiának mondja magát Prágából jelentik: Egy idő óta Prágában él egy férfi, aki azt állítja, hogy néhai XII. Alfonz spanyol király fia és n jelenlegi spanyol király testvérbátyja. Az illető Don Louis de Bourbon herceg nevet viseli és mint az Unterwood irógég gyár csehszlovákiai képviselője telepedett meg Prágában. A prágai spanyol követség a napokban nyilatkozatot adott ki, amely szerint a titokzatos idegen semmiféle rokonságban nincs a spanyol királyi házzal és jogtalanul Viseli a Bourbon hercegi nevet. A követség nyilatkozatára most válaszol a Unterwood irógépgyár képviselője a Prager Tageblatt-ban és kifejti, hogy XII. Alfonz 1883-ban Madridban morganatikus házasságot kötött, feleségének azonban az udvari intrikák következtében egy évvel később el kellett hagynia Spanyolországot. Ebből a házasságból született Romániában, ahol anyja cgyidőre megtelepedett. Bejelenti végül az állítólagos sdanyol herceg, hogy öccséhez, a spanyol királyhoz fordult, akit megkért arra, hogy vessen véget a spanyol követség támadásainak. Az állítólagos Don Louis de Bourbon herceg a gothai almanachban nem szerepel,. de szó van az almanachban arról hogy a mostani spanyol király XII. Alfonz második házasságából származik, az első házasságot azonban elhallgatja a gothai almanach. A rendőrségen rejtőzött el a Kolumbus-uccai merénylő Levelet irt a randórfókapitányságnak, amelyben közli, hegy nem akart rabolni Bud^tes-lröl jelentik: A Kolumbusz-ucea-i raMómerénylet ügyében kedden délelőtt érdekes fordulat történt. Mint ismeretes, egy fiatalember, aki detektivnek adta ki magái, elcsalta Bartók Zoltán budapesti nagykereskedőt a Kolttmbuszucea egyik villájába, ahol ötvenezer pengőt akart kizsarolni áldozatától. A rablómerénylet csak a véletlen folytán hiúsult meg és azóta a rendőrség nagy apparátussal nyomoz az elmenekült merénylő után. Kedden délelőtt a rendőrkapitányság a me fénylőtől, vagy legalább is attól, aki *»i»a-k tartja magát, levelet kapott és a levél a legnagyobb részletességgel közli a merénylet lefolyását. A levélíró közli azt is, hogy nem érzi magát bűnösnek, mert nem akart rabolni és néni okozott senkinek kárt tettével. Az egész támadást csupán azért rendezte, hogy idegei kibír jak-e az azzal járó izgalmakat. Végűi azt irja, hogy amikor elmenekült az Olasz-Magyar Bankból, egyenesen a rendőriökapitányságra ment. mert tudta hogy az első pillanatban ez az egyetlen biztos hely, ahol meghúzhatja magát. A rendőrsé azt hiszi, hogy a levélírója nem normális, vagy pedig az a célja, hogy félrevezesse a nyomozást. Elhalasztották a szövetségi serlegmérkőzéseket Szeptember 18-án lesz az első ju«oszláv-magyar válogatott futballmérkőzés Z igrebban Zagrebból jelentik: A jugoszláv labdarugó szövetség igazgatótanácsa elhatározta, hogy a szövetségi serlegmérkőzések foly atását bizonytalan időre elhalasztja. Ennek oka, hogy a középeurópai kupamérkőzések megkezdése miatt nchéi volna megfelelő terminust találni és a nagy hőség miatt az eddigi mérkőzések is deficittel végződtek. Elhatározta még a JNS, hogy az első jugosztáv-magyar válogatott mérkőzés terminusául szeptember 18-íkát ajánlja. A mérkőzést Zágrebban játszák le, amelyhez a PLSz valószínűleg hozzájárul. Tüntetések Amerikában és Franciaorszáo*í,$ ban a haiáíraitélt anarchisták mellett Bostonban letartóztattak egy embert, aki állítólag merényletet akart elkövetni Fuller ä ormány ó ellen Londonból jelentik: Ncwyorkból érkező jelentések szerint a newyorki városháza előtt nagyszabású tüntetés volt a halálra* télt Sacco és Vanzetti anarchisták mellett. A tüntetésnek a rendőrség, vetett véget, amely több tüntetőt letartóztatott. A két halálraítélt megkegyelmezése ügyében szerdára várják a kormányzó döntését. A bostoni rendőrség hétfőn letartóztatott egy Leon Cass nevű fiatalembert, a kit azzal gyanúsítanak, hogy merényletet akart elkövetni Fuller kormányzó ellen, akitől a két anarchista megkegyelmezése függ. Cass állandóan revolvert hordott magánál és a kormányzó háza körül ólálkodott. Mint 'Parisból jelentik, a lyoni kommunisták hétfőn nagy tüntetést rendeztek a halálraítélt anarchisták mellett. A kommunisták nceai felvonulást ren* I deztek és többszöri felszólításra sem ősz- j lott-ak szét, mire 1 a rendőrség belefojt a tömegbe és tizenöt embert sit’y n megsebesített. A tüntetők közül több embert letartóztat- j tak; i Milánói jelentés szerint a Correire della Sera úgy értesül, hogy Saccot és Van• í ze.ttit kedden este viszik út a charlcstoiú \ fogház .siridomházába. Fuller kormányzó , hétfő óta egyetlen újságírót sem fogad és j Newyorkhsn biztosra veszik, h;gy i c két otí - z anarchista kivégzése a napokban megtörténik. A Corricre dell a Sera íizönbair nem tartja j valószínűnek ezt a hírt.--------------- I ............................................................... —.................. ‘ Csütörtökön végzik ki a gajdobrai gyilkost] Mauser F órián hóhér már megér kezelt Noviizadra Nóviszadról jelentik: Őfelsége a király a napokban elutasította a kettős gyilkosságért halálraítélt Krnjac Misa gajdobrai béreslegény kegyelmi kérvényét. Az erre vonatkozó végzés hétfőn érkezett meg a noviszadi ügyészséghez, ahol nyomban megtették d szükséges intézkedéseket a halálos ítélet végrehajtására. Az ügyészség táviratilag Noviszadra hívta Mauser Flórián szarajevói hónért, aki kedden este érkezett meg Noviszadra. és ott azt a kérését terjesztette elő, hogy a kivégzést1 minél ‘előbb hajtsák végre mert kötelessége többféle szólítja. Az ügyészség erre úgy intézkedett, hogy a kivégzést csütörtökön reggel hajtják végre a fogház udvarán. A kegyelmi kérvény elutasításáról szóló végzést szerdán dél- j után hirdeti ki a bíróság az elitéit előtt j aki hátralévő óráit a siralöniházban fogja j tölteni. Amikor Gajdobrán elterjedt a hire j hogy kiveszik a gyilkost, mintegy három- ; százé- ■ fordultuk ez ügyészséghez a községi jegyző utján aszal a kéréssel, en- j gedje trog, hogy végignézhessék a kivégzést. Az ügyészség azonban tekintet- 1 tel arra, hogy a fogház udvara kiesi ; csnpde huszonöt személyt enged be a kivégzés színhelyére és a gajdobraiak kő-1 ziii csak néhányart kaptak engedélyt ár-; na, hogy szemtanul legyenek Krnjac Misa I kivégzésének. Engedély nélkül senkit sent ; engednek be. Parfümös banditák el akartak rabolni egy novakanizsai leányt Éjszaka álkulccsal behatoltak a leány szobájába, összekötözték és kihurcolták a hizbó Novak-auizsáról jelentik: Vakmerő Ieányrabiási kísérlet történt Novakani-zisán. Szombat este vásár előestéje volt Novakanizsán és ezért sok idegen tartózkodott a községben. P. Míancika fiatal és rendkívül csinos varróleány egyedül volt odahaza. A leány már aste kilenc órakor aludni tért. Tizenkét óra tájban P. Mancika arra riadt fel. hogy egy férfi ál! az ágya előtt. Az uccára egy ablakkal nyíló kicsiny szobában feküdt P. Mancika, akinek az ágya közvetlen az uccai ablak mellett állt. amelyet azonban a leánv lefekvés előtt gondosan bezárt. A leány felült az ágyban és halálra rémülve kérdezte az előtte álló idegent, hogy mit akar. A titokzatos látogató ekkor szó nélkül megragadta a kezét és hátra akarta csavarni. A lány erősen védekezett, mire a férfi zsebkendőt «zoritott a leánv szálához és kezeit zsineggel erősen összekötözte. A leány sikoltaiti próbált, de a félelemtől nem jött ki hang a torkán. A férfi aztán átnvalábolta a leányt és a:; alacsony ablakon keresztül kiemelte a sötét néptelen uccára. Az ablak előtt egy másik férfi várakozott. A ház előtt leér ló volt és az egyik férfi fel akarta rá ültetni a leányt, aki azonban teljes erejéből védekezett. Ekkor nagy Csörömpölés hallatszott ki a szobából és mint később kiderült, a macska felborított egy kis asztalkát. Ugyanakkor hangok is hallatszottak az uccán, úgyhogy a két férfi figyelme odairányult. A leány felhasználva ezt a pillanatot, rohanni kezdett a szomszéd ház felé. A lányrablók úgy látszik megijedtek a zajtól, lóra pattantak és elvágtattak. P. Mancika reszketve az izgalomtól, bezörgetett Kiss asztalosmester lakásába. ahol leoldották a zsineget a leány kezeiről. A «leány leírása szerint magas, erős és jól öltözött emberek voltak a merénylők. A leány arra is emlékszik, hogy a támadó ruhájából erős parfümillat áradt ki. Hétfőn reggel a leány jelentést tett ,a rendőrségen és átadott egy álkulcsot is. amit az ajtó előtt talált. A leány elmondotta azt is. hogy már napok óta leveleket talált a ház folyosóján. melyben az ismeretlen levéiiró szerelmi ajánlatokkal ostromolta. A rendőrség a leánv feljelentése alapján nyomozást indított a titokzatos leányrablók kézrekerité-ére. HÍREK Páris hegediiszóban Az emeleten kisgyerek sir, lenn biciki csenget, autó tülköt, gőzhajó tutul a Szajnán, repülőgép propellerje bug a levegőben és az álmaim is ebben az cicrssagu kakofóniában születnek: mindig csatában vagyok, sfupnel robban és kések a me’lerticn. Vattával kéne bedugni a fülemet éjszakára, de még nem jutottam hozzá, hogy vattát vásároljak. Éjféltájban megered az eső, gyenge, érzelmes zápor, mint a bárányok könynyc. Sokszor mondom magúmban: ennek nincs értetnie, de ha ránézek (itiyot úrrá, etszegyeniem magam és Edison jut eszembe, aki rikkancs vo't. Most persze nem cserélne velem, ahogy itt a hídon állok, mázsás bánattal a szívemben, hogy szinte meggörnyed alattam a vastraverz. Köröskörül kertek és a gyárak kormos njjai integetnek fenyegetőén. Eo'yó felett egy magános fiatalember, ez tisztán költői invokáció, ki prózában, ki versben, ki zongoraszóval hívja a háláit, de legszebb mégis a hidra állni szótlanul. Hidak alatt a csavargó tanyázik, hidak fölött a halál tanyázik. Ágyban, párnák közt oly félelmetes, a gazdag alkudozni próbál vele, a koldus a jószivéhez esdekel, csak aki hídról hull az ölébe, érti meg őt és kiváltja őt, mint egy régi diák a régi iskolát. Ilyenkor éjfélutün Atlantisra emléke, zem, az elsiilyedt városra; Páris kihalt uccui is az álom-óceán fenekén szundi, tanok, a padokon hajléktalan lányok ülnek egymásra dőlve és a boulevardokon árva spanyolok kódorognak zsebretett kezekkel, lengyelek, szerbek, bolgárok, törökök, négerek és magyarok, éhes magyarok, az egész világ négere:. Ó, mondom magamban: ha most leper dűlnék a Bastille közepére, zászlót ragadnék a kezembe és a szabadságról énekc'nék? És magam köré gyiijteném az összes hazát ton cipöpucolókat, a kor négereit: az uccaseprőkct, a szerelem négereit: a midinetteket és a munka négereit: a borbélyokat. nyomdászukat, kalauzokat és a soff őrök karát! A gramofonokból Mistinguefte énekel, l.ega'ább olyan históriai dokumentum ö, mint a francia forradalom, Ki tud konkurráhú a párisi színigazgatókkal? Egyszerűen bele kell nyugodni a rétidbe. Pét fisban vagyok ép lé'ékkel, négymillió ember között oly egyedül, néni egy szörmcgallér, amit kirágott a moly, oly reménytelenül, mint egy hajfürt \ a borbély ollója alatt és oly magánosait, mint egy szegény j ember a gazdag rokonok között. TAMÁS ISTVÁN * — Fiiad király Rómában, Rómából jjelentik: Fund egyiptomi király hétfőn Parisból Rómába utazott, ahol a pályaj udvaron az olasz király. Mussolini és a I diplomáciai kar fogadták. A két király j szívélyesen üdvözölte egymást, majd bmutatták Fuad királynak Mussolinit. A j királyi vendég a közönség nagy éljen‘zése között hajtatott a királyi palotába.