Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-07 / 218. szám

22. oldal 1927 augusztus 7 BACSMEGYEI KAPU* mon Géza és Börcsök Ferenc, Grün Ju­liska, Pozsárkóné Géczi Katalin, ifjabb Ékes Sándor, Pál Sándor (Szombor). Két-két kötet könyvet kaptak: Inotai Győző, Kohn Géza, Schlésinger Manó. 1. Áttérünk az ismétlésre Tessék a múlt heti Bácsmegyei Napló­kat újra átnézni. 1. Hol volt Erdélyben az elhunyt Fer­­dinánd román királynak vadászkastélya s kié volt a kastély eredetileg? 2. Hogy hívják az európai nemzeti kisebbségek szervezetének titkárát? 3. Ki a francia kereskedelmi minisz­ter? 1 4. Hol halt meg Gyóni Géza s mi volt a család neve? 5. Ki a vezetője a párisi olasz emigrá­ciónak? 6. Ki tartja a repülésben az időrekor­dot, hány óra az s hogy hívják azt a pilótát,^aki a múlt héten kísérletet tett ennek megdöntésére s nfilyen a nemze­tisége? 7. Ki irta az »1793« cimti regényt s ki fordította szerbre? 8. Melyik a legjobb délbánáti futball­csapat? 9. Kik a Waldlaníerek s hol gyakor­latoznak? 10. Melyik Benes félhivatalos lapja? 11. Hogy hívják az egyiptomi királyt? 12. Melyik állam használja a posta­bélyegét reklámcélokra s milyen termé­nyét hirdeti rajta. A mostani kérdések 2. KI TUDJA MEGMONDANI? 1. Ki mondta azt, hogy csak az ökör következetes? 2. Ml az, hogy i n p a r t i b u s i n f i­­d e 1II m? 3. Mi az ösiség és melyik magyar ki­rály adót ki róla dekrétumot? 4. Hogy’ hívjuk az olyan verset, amely­ben a sorok vagy strófák kezdőbe­tűi egy nevet alkotnak? 5. Miiyen filozófiai rendszer jelszava a cogite ergo sum (gondolko­zom, tehát vagyok)? 6. Ki találta efi az eszperantó nyelvet? 7. Kik voltak a francia cfrradalom die­­ológiai előkészítői? 8. Ki a modern biológiai tudomány alapvetője és hogy’ hívják elmé­letét? 9. Mi a determinizmus? 10. Mi volt a cclöpépitmény? 12. Melyik magyar versben szerepel a most szentté avatott István szerb vajda? 3. FOLYTASSA KÉREM 1. Így áll az őserdők dísze, Az óriási cser 2. A regementet áthelyezték A regimentirt szörnyű kar. A kávéházak csődbe jutnak 3. Peregnek a fákról az őszi levelek, Kit erre, kit arra kergetnek a szelek 4. Repülj, repülj és délen valahol A bujdosókkal ha találkozol 5. Fülembe forró ólmot öntsetek Legyek az uj, az énekes Vazul 6. Temetésre szól az ének eTmetöbe kit kisérnek? 7. s sírjatok egy könyet Barátotok felett 8. Subám zálog a bírónál Kalapom a Tiszán úszkál 9. Kél és száll a szív viharja Mint a tenger vésze 10. Szép reményink hajnalcsillagánál A jövendőnk tündérkert gyanánt áll 11. Ott, ahol én neevlkedtem, A dombról egy patak folyt. 12 12. Jöhetnek: Páris szivén fekszem, Rejtve, kábultan és szabadon. A műveltségi vizsga résztvevői kö­zött ezúttal hat értékes könyvsorozatot sorsolunk ki és pedig minden kérdés komplexum megfejtői közt két-két könyy­­sorozatot. Városok a cattarői öbölben I. Prcsanj Mintha egy óriás madár golyótól seb­zetten az egész tengerpart fölött végig­repült volna, útközben szakadatlan hul­latva vérének piros cseppjeit, olyan a cattarői öböl: a szakadatlan tartó piros­­tetos házak, akár a' vércseppek, a közsé­gek pedig, mint valami hosszú piros vér­tócsa, piroslanak bele az egyre keske­­nyedö tenger kék tükrébe. Repülőgépek­ről és hidroplánokról, amelyek oly sűrűn repülnek el az öböl fölött, egész biztosan vérrelszegettnek látszik az egész part hossza. Prcsanj —: régi olasz nevén Percono —- egyike a nagyobb vértócsáknak, mert három kilométer hosszúságon húzódik, mig szélessége nem több tiz méternél. Mert az egész köröskörül csupa hegy­óriás, lábainál vagy tiz méter széles sik földsáv fut végesvégig, amelyet a másik szélén a tenger szegélyez. Erre a föld­sávra épültek hosszában egymás mellett ezek a pirostetős há*ak, amelyek együtt községet, várost, falut alkotnak és jó­formán egymásba folynak, hiszen kél város utolsó házai közt alig van távol­ság. Prcsanjban háromszáz lélek lakik, azok közül százhúsznak van választójo­ga. A napokban népgyülés volt itt, egy miniszter, mint listavezető és számos je­lölt vett részt, akik azt mondták, hogy szokatlanul látogatott gyűlés volt, mert megjelentek azon a fürdővendégekkel együtt ötvenen. És erre az ötvenfönyi gyűlésre három autó szállította a szóno­kokat. Ilyenek a méretek itten: város háromszáz lakossal, népgyülés ötven hallgatóval, háromemeletes palota, benne egy lakóval... Ellenben van vagy ötszáz fürdőven­dég, vagyis minden bennszülöttre két fürdővendég esik. A vendégek nagyrésze gyermek. Valóságos gyermekfürdő: az Odmoristében hetven gyermek lakik, a beogradi zsidó nőegyletnek is van itt egy palotája, amelyben hatvan gyerek nya­ral. A kettő között van a mi panziónk, amelyben magában is van tiz apró gye­rek. Képzelhető, hogy mekkora zsivány­­lárma, kiabálás, kacagás és sikongatás hatol egész nap a fülünkbe nekünk, pi­­hennivágyó felnőtteknek. Minden házhoz tartozik eg? bárka, amelyek este mint a méhraj, kisiklanak a tengerre. Persze nem üresen, hanem zsúfolva és pedig a következő szerep­­osztásban: minden bárkán egy bennszü­lött, aki evez és egész sereg fürdőven­dég, aki mind énekel. Aki a tengerre jön nyaralni, az este mind operaénekessé válik és a nyilt tengeren csupa nagy áriákat ad elő. A mesterdalnok verseny hétköznap este tizenegy óráig tart, szombaton és vasárnap éjjel kettőig. En­nél korábban itt halandó el nem alhatik. Azontúl már csak a szerenádok követ­keznek, de ez már nem mindenkinek a nyugalmát zavarja, mert nincs minden házban szerenád, legfeljebb minden má­sodikban. De abban a házban, ahol én lakom, minden éjjel átlag kettő van: az egyik egy órakor éjjel, a másik félhá­romkor hajnalban. Ha ezek elmúltak, akkor aztán egész nyugodtan lehet aludni. Szórakozóhely kettő is van Prcsanj­ban: két »kávéház«, közvetlen egymás mellett. Az egyik egy oroszé, a másik egy bennszülött dalmatáé. Az oroszé minden este tele van, a másik csak szom­baton és vasárnap este. Én a dalmatához járok, mert a gyöngébbet mindig támo­gatni szoktam. Egy este nagy kirucca­nást csináltunk. Vendégeket hívtam, aki­ket megvendégeltem a dalmatámnál. El­fogyasztottunk három liter erős dalmát­­bort, két málnát, nyolc feketét, négy adag sonkát és még sok egyéb ételt és italt. Mikor fizetésre került a sor, egy ezer dinárost nyújtottam át. Az én dal­matám, mikor meglátta az ezrest, ke­resztet vetett és azt mondta: — Bczse moj! Mennyi pénz. Ebből nem tudok visszaadni. Zavarba jöttem. Az ezresen kivül csak egy százdinárosom volt. Mutatom neki és mondom, hogy nincs más. — Nem baj — mondja — nekem van apróm. És visszaadott a száz dinárból ötven­kettőt. így mulattam ki magamat egy­szer Prcsanjban. II.. Kotor (Cattaro) Kotor a világ legszebb városainak egyike, legalább ami az építkezést és a természeti szépségeket illeti. Kotorba az idegen este menjen, csónakon, ha egész szépségében élvezni akarja. A kikötő színes lámpái hosszú fénysávokat vetve a tengerbe, már messziről vidáman üd­­vözlik a közeledő idegent. A város egyik része egy nagy kávéházzal végződik, amelynek nyári kertje egészen a tenger­partig lehuzódik. Itt van a korzó is, amely a mólón vezet végig, úgyhogy az érkező nagy tengeri hajókat a korzózók élénk csapata fogadja. Mindez még nem a város, mert kivül van a kapukon. Ugyanis kapun kell be­menni és kapun át lehet csak kijutni. Persze a kapukat most már nem szokták bezárni, pedig a zárja automatikus: a szelek nyitották és zárták a maga ide­jében. A várost egyik kapujától a mási­kig teljesen bejárni, minden uccán végig­menni és a házakat megnézni összesen öt percig tart. Egyszóval kicsi város, háromezer lélek lakja, de minden háza építészeti műremek. Minden ház leg­alább kétemeletes, de sok három, sőt négyemeletes ház is van, mind olyan, mint valami középkori lovagvár. Az egyiken, amelyiken cirádás erkélyek ter­peszkednek és valamely diszkrét szerel­mi találkozóhely benyomását kelti, kis tábla látható. Kíváncsian megyek köze­lebb, valami pikantériát sejtve, de • cso­dálkozva olvasom a következő felírást: ntn Ftmissitiiiiiras Azt hiszem, egy ilyen romantikus szép palotában bizonyára nem lehetnek olyan kegyetlenek az adófizetőkkel szemben, mint a bccskereki fináncpalotában. Feltűnő itt a sok templom, amellyel lépten-nyomon találkozunk. Ebben az ap­ró városkában nem kevesebH, mint ki­lenc nagy gyönyörű templom ékeske­dik, nem számítva a kisebb kápolnákat, amelyek szintén szép számmal vannak mindenfelé. A kilenc templom közül hét katolikus és kettő pravoszláv. A város kijárati kapuja a Lovosenre nyílik, a hires Lovcsenre, annyi harcok színhelyére, amely Dalmáciát Crnago­­rától elválasztja. A meredek 1600 méter magas, kopár hegy tetejére jólépült hosszú szerpentinut vezet automobilok részére. A tetőn csodás kilátás: látni egész Hercegovinát, Dalmáciát, Monte­negrót és Albániát. Ennél csodálatosabb látvány az egész világon nincsen. Egész különleges szórakozás ebben az öbölben, de főleg a kilenc templomos Rotorban a harangozás. Itt tulajdonkép­pen nincsenek is harangok, hanem a toronyban különböző vékony fémleme­zek vannak, amelyekre ha ráütnek, csengő vagy kongó hangot adnak. Olyan mint a gyerekcimbalom, amelyen a ha­rangozó cibalmozik. Éppen ezért a ha­rangozás egészen másként hangzik, mint mifelénk. Minden harangozáskor más melódia, hajnalban, délben, este, hétköznap és ünnepen és minden tem­plomnak más a muzsikája. Legérdeke­sebb az esti hétórai harangszó. Vidám, kedélyes muzsika, valóságos tánczene. És mig az egyik templomban szól a ha­rang, addig a többiek némák. A -haran­­gozás sorba történik, egyik a másik után, egymásután kilencszer, mire az utolsó hétórát harangoz, addigra már megvan háromnegyed nyolc. III. Gyenovics Gyenovics a legnagyobb jugoszláviai hadikikötő, egyben pedig repülőgép és hidroplán állomás. Itt fekszik mindjárt az öböl kezdetén, Herceg Növi — az­előtt Castelnuovo — közelében. Úgy ke­rültem oda, hogy a tengerész tisztek mulatságot rendeztek a gyenovicsi tiszti kaszinóban és arra az öböl összes für­dővendégeit meghívták. Egy kis mo­toros hadi cirkálóhajót küldtek el értünk Prcsanjba, amely egy óra alatt tette meg velünk a több mint harminc kilo­méteres tengeri utat. A kikötőben a feketeruhás tengerész, tisztek küldöttsége fogadott bennünket Majd egy kis séta után, amelyet a ten gerészzenekar indulója kisért, feljutot­tunk a tengerésztiszti kaszinó gyö­nyörűen kivilágított és elegánsan fel terített nagy parkjába. Ott a tiszti ka­szinó elnöke — egy tengerészkapitány — rövid beszéddel üdvözölte a vendége­ket, majd az egész társaság elvonult Koch Ciril Metód ellentengernagy asz­­tala előtt, aki barátságos mosollyal üd­vözölte a vendégeket. Azután elkezdődött a mulatság. Elhe­lyezkedtünk szinesfényü villanyJámpák alá, virágokkal díszített asztalok mel­let, azután egy olyan nagyszabású pom­pás és elegáns mulatság következett, a mi örökre emlékezetes marad a leányok életében. Minden hölgy mellé ugyanis ki volt rendelve két fess tengerésztiszt ud­varlás és táncolás céljából. Azután jöt­tek a tengerészlegények nagy tálcákon a legfinomabb ínycsiklandó ételeket, ita­lokat és édességeket hozva. Volt ott fagy. Iáit, sütemény, szendvics, pezsgőfröcs, sonka, gyümölcsök, sajtok, feketék és persze senkitől sem fogadtak el sem­mit, sőt még borravalót sem. A park közepén cemetből készült ma­gas emelvény a táncolok részére. Kél zenekar szólt, az egyik fúvós, a másik vonós és felváltva, szakadatlanul ját­szottak. A táncok persze ugyanazok, a tánczene és ugyanaz: Valencia, Par­­léz-vous-íran-oais... stb. csak a zene­kar jobb, diszkrétebb, finomabb mint a kávéházban odahaza. A leányok persze mind táncolnak szüntelenül, hiszen any­­nyi a tiszt és pihegve, boldogan pirul­va térnek vissza asztalaikhoz, hogy egy pohár pezsgőt felhajtva folytassák reg­gelig . . . Egy kapitánnyal beszélgetek, aki mi­kor megtudja, hogy magyar vagyok, magyar nyelven kezd beszélni velem. Én meglepetten kérdezem: — Hogyan, ön magyarul is beszél? — Igen — feleli a kapitány — én az osztrák-magyar- haditengerészetnél- szol. gáltam. Ott tanultam meg. — És ki volt a parancsnoka? A kapitány mosolyogva feleli: — Nagybányai Horthy Miklós ten­gernagy. Majd kisvártatva hozzáteszi: — Az igaz, hogy tőle nem tanulhattam volna meg magyarul. Mert ő maga sem nagyon tudott. De ha tudott is, sohasem beszélt másként, csak németül... Pompás hangulatban telik az éjszaka és hajnalban, mikor a hegyek mögül elő­­buvó nagy aranygolyó csodálatos csillo­gó sávokat vet az ébredő tengerbe, ak­kor újra felszállunk a cirkálóra és egy kellemes éjszaka emlékével gazdagabban elhagyjuk Gyenovics kikötővárost. Dr. Hesslein József F. Galambos Margit; Impressziók Alkonxj Mint puha, barna se’yemkendő. Az alkony halkan elterül. Violaszinü árnyak szállnak A vizen át Chesso felül. Viloaszinii árnyak szállnak ... Nyomukban már az éj oson. Könnyű borzongás fut keresztül Félénk mimóza-bokrokon. Zarándokok A ciprusok a hegy lábánál Kettős rendben. — Zarándokok. Megátkozott, mozdulatlan, sötét csuhás zarándokok. Bus, zöld szemük a csúcsra néz... Felettük fájdalom lebeg. Piímafás parton Fenn a bérceken még fehér a hó, de tavasz kábit ide lenn, ég és föld csupa sejtelem. Pálmafás parton álmok járnak s a fehérruhás jázminok minden szirma külön titok..,

Next

/
Oldalképek
Tartalom