Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-13 / 224. szám

1927. augusztus 13 BACSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal ff TŐZSDE Zürich, augusztus 12. (Zárlat.) Beograd 9.1?, Páris 20.33, London 25.209525, New­­york 518.75, Brüsszel 72.18. Milánó 28.235, Amszterdam 207.92, Berlin 123.30, Bécs 73.06, Szófia 3.75, Prága 15.39, Varsó 58, Budapest 90.55, Bukarest 3.22. Beograd, augusztus 12. (Zárlat.) Páris 223.90. London 276.65. Newyork 56.88, Géni 10.9650. Milánó 310.25, Berlin 13.57, Becs 801, Prága 169, Budapest 996, Bu­ka. e: t 3550. Ntvíszadi terménytőzsde, augusztus 12. Búza felsőbácskai 79—80 kilós 305 —..37/0 dinár, szerémi 77—78 kilós 300 —3C2.5Ü dinár, árpa bácskai 66 kilós 270 —275 dinár, zab bácskai 202.50—205 di­nár, kukorica bácskai 215—217.50 dinár. !::crém' ló—218 d!nár; lisztek: Og bácskai 45C—455 dinár, Og bánáti 445 —450 dinár, kettős szánul bácskai 425 —430 dinár, korpa 190—192.50 dinár. Szotrborí gabonatőzsde, augusztus 12. Uj búza: Bácska vasút 302.50—305. Uj rozs: Bácska vasút 7]—72 kg. 270—’75. Uj zab: Bácska vasút 200—202.50, Uj árpa: takarmányi 61—62 kg. 235—210, 63—64 kg. 245—250. tavaszi 65—66 Kg. 275—280. Tengeri: Bácska vasút 210— 212.50. Liszt: Ogg 440—460, Og 440—460, 2-es 410—430, 5-ös 380—400, 6-os 349— 360, 7-es 290—310, 8-as 200—210, fin v.n korpa 180—185. Irányzat: lanyha. For­galom: 358 vagon. Szentai gabonaárak, augusztus 12. A pénteki piacon a következő árak szere­peltek: Búza 302.50—305 dinár, tengeri morzsolt 210—215 dinár, takarmányárpa 220—22b dinár, sörárpa 260—260 dinár, zab 170—175 dinár, rozs 220—230 di­nár, bab 300 dinár, őrlemények: uj lisz­tek árai augusztusi és októberi szállí­tással: 0-ás liszt gg 500 dinár, 0-ás g 500 dinár, kettős főzőliszt 480 dinár, Ötös kenyérliszt 460 dinár, hetes 320 di­nár, nyolcas 220 dinár, daraliszt 200 dinár, korpa 200 dinár. Irányzat: váltom patlan. Kínálat: élénk. Kereslet: csekély. Budapest! értéktőzsde, augusztus 12. Magyar hitel 97.3, Osztrák hitel 55, Ke­reskedelmi Bank 135.5. Magyar cukor 1 244. Georgia .23.75, Riinamuranyi-T35.8, I Salgó 86.8, Kőszén 790, Bródi vagon 4, j Beocsini cement 276, Nasici 194.5. Ganz­­! Danubius 229, Ganz villamos 193.5, Ros­­; kányi 14. Athenaeum 31.5, Nova 50.6, Levante 29.7, Pesti Hazai 252. Irányzat: szilárd. Budapesti gabonatőzsde, augusztus 12 A gabonatőzsde irányzata szilárd, a for­galom nyugodt, az áremelkedés mérsé­kelt. Hivatalos árfolyamok pengőérték­ben a határidőpiacon: Búza októberre 30.72—30.88, zárlat 30.86—30.88. márci­usra 33.22—33.36, zárlat 33.34—33.36. rozs augusztusra 27.10, októberre 26.90 —27, zárlat 27—27.02, márciusra 28.78— 28.86, zárlat 28.82—28.84. A készárupia­con: Búza 29.80—31, rozs 27—27.25. ár­pa 24—25, sörárpa 26/0—33, tengeri 24.50—24.75, zab 20—21, repce 44—45, korpa 18.25—18.75. Vízállás A novh.zadi hidrotechnikai hivatal je­lentése szerint a jugoszláv vizek mai ál­lása a következő: Duna: Bezdán 310 (0), Apatin 379 (+5), Vukovár 296 (—2), Palánka 281 (—1), Noviszad 275 (—3), Zemun 152 (—6), Pancsevó 124 (—). Szmederevó 234 (—2), Orsóvá 184 (—4). Dráva: Oszijek 148 (—8). Száva: Mit­rovica 68 (+1), Beograd 80 (—2). Ti­sza: Szenta 10 (—10). Becsej 27 (—5), Titel 223 (—5). SPORT A Fogl-gát Szuboticán Az Újpest megkapta a beutazási engedélyt— Vasárnap a Spor - 7sAK kombinált lest az ellenfele, hétfőn a SAND-dal játszik Hosszú lmza-vona után a beogradi alszövetség intervenciójára csütörtökön végre megkapta a beutazási engedélyt Újpest csapata. A világhírű profiegyüt­tes vasárnap délelőtt Langfelder, Somló és Pozsonyi tréner kíséretében érkezik Szuboticára, ahol két mérkőzést játszik le. Az első napon vasárnap a ZsAK—Szuboticai Sport kombinált lesz az Újpest ellenfele, hétfőn pedig a komplett SzAND ütközik meg a pesti profikkal. A mérkőzések mindkét napon a SzAND Szegedi-uti pályáján folynak le ponto­san negyed hat órai kezdettel. A vasár­napi mérkőzésre a Sport és ZsAK ezt a kombináltat állítja ki: NagykfnáKz — Illgen, Csisztay — BoJarovics II., Falatkó, Cvetkovics Csete, Varga. Beiényi, Gabrics, Takács. Tartalékok: Szilágyi, Rukavina, Mia­­tovics, Ivies. A mérkőzés előtt, melyet Szegedinszki Nesztor vezet, a . SzAND kombinált játszik a Ferrummál. A hétfői mérkőzésre a SzAND a kö­vetkező csapattal áll ki: Siflis — Belcszlln, Weisz — Kopi­lovics, Held, ördög — Kikics, Ko­vács, Beclcs, Horváth, lnotay. Tartalékok: Dér, Fischer. Az Újpest mindkét napon ezzel í bonibacsapattal mutatkozik be Szuboti cának: Beneda — Fogl II« Fcgl III. — Lutz II.. Lutz III« Wilhelm I. — Wilhelm II.. Stiöck, Jakube, Schal­­ler. P. Szabó. Tartalék: Sternberg és Sragcr. A hét­fői mérkőzés bírája Csajághy lesz. A pesti profik bemutatkozása különös érdeklődésre tarthat számot. A csapat disze a világi irii Fogl-gát. Európa leg­jobb hátvédpárja. Szuboticán jártak már nagy csapatok, de egyik együttesben sem szerepeltek olyan védőjátékosok, mint a Fcgl-test­­vérek, akik úgy klubcsapatukban, mint a magyar válogatottban mindenkor klasszikus védöjátékot mutatlak be-. Re­méljük, hogy a szuboticai csatárok ad­nak annyi munkát a Fogl-gátnak. hogy Szuboticán is ízelítőt adhatnak nagy ké­pességeikből. Az Újpest csatái sora és halfsora is nagyszerű erőkből áll, akik közül nem egy volt már magyar váloga­tott. A nagyszerű pesti prolikkal szemben nem jósolunk sok sikert a szuboticai, csapatoknak, bízunk azonban abban, hogy méltóan képviselik Szubotica íut­­baüs portját. Lóverseny Noviszadon. Noviszadról jelentik: A Péter trónörökös nevét vi­selő vajdasági lovaregylet vasárnapi ló­versenyére ötvennyolc versenylovat ne­veztek be. Ez olyan nagy szám, amilyen a jugoszláv lóverseny történetében egyedülálló. Különösen llics Vláda beo­gradi versenyistállójának szereplése elé néznek nagy érdeklődéssel. A verseny­re Noviszadról két órakor indul külön­vonat. A verseny három órakor kezdő­dik. A zagrebi »Sokol« kerékpáregyesiilet jubileum». Zagrebből jelentik: A zagrebi »Sokol« kerékpáregyesület augusztus 14. és 15-én ünnepli fennállásának negy­venedik évfordulóját. Az évforduló al­kalmával kerékpár és motorversenyt rendeznek, amelyre a jubiláló egyesület meghívta a vajdasági kerékpáregyesü­leteket is, azonkívül résztvesz a verse­nyeken több külföldi egyesület. A ver-; senyen csakis igazolt versenyzők ve­hetnek részt, kivéve a hölgyversenyző­­ket, akiknek elszállásolásáról egyébként a rendező egyesület is gondoskodik. A verseny résztvevői a vasúton ötvenszá­zalékos kedvezményben részesülnek. A megváltott jegy a visszautazásnál is érvényes. A Jugoszláv Sportélet a két napos ün­nepi program után kedden reggel jele­nik meg. Leány penzió m ndenöeirü isko’áva' kapc o * b n. T-jvrtbb­­u p/6 tanfolyam, me\e , . ene, §po t. Pr>*­­pftktuAo 7741 Wien, IX., Hörl^aste 12 A KÖZSÉG GYERMEKE EGY CSECSEMŐ REGÉNYE (4S Irta: NUSXS BRANISZLAV Fordította: CSUKA ZOLTÁK — Uram, nagyon bizalmas beszédem van Önnel.. — Tudom — mondotta a tanár tremoiábau — de., én azt... tiszteletből... Kérném, hegy az ügyet tekint­se más oldaláról... vagyis ... mint ártatlan ügyet. Szima ur továbbra is fehér maradt, mint a mész és folytatta: • Ön nagy szolgálatot teltet nekem. Mondja meg őszintén, milyen a kézírása. Szép? A zenetanár nem értette a kérdést és Szima ur ezért még egyszer megismételte. Hát különben szép. teljesen férfias ints - mon­dotta a szegény tanár de ahogy most reszketek, női írás lesz. egészen női Írás... • v£'.gvszeiii, nagyon jó! — felelte Szima ur. — Akk u- hát iiljöu 1c ide és írja azt, amit most. diktálni f 2 ik! A tanár csak akkor látta, hogy mii is akar Szima ur. Ugv'átszik. nr.l'tt elveri, Írásbeli bizonyítékot kér t' le. hogy mit cselekedett. Es a tanár szeretett volna kibújni a kötelezettség alól. Nem tudok uram, ilyen állapotban nem tudok írni!... Ön is beláthatja,'hogy ilyen helyzetben kép­telen vagyok az Írásra! — Kérem urain, vegye a tollat és írja azt. a mit diktálok! — mondotta emelt hangon Nedcljkovics ur és :> zenetanár kézbe v :te a tollat. Ne vegye azt a tol at, k! van csorbulva! — Nem tesz semmit - mondta a ‘tanár és bentár­­tottn a tollat.-- Tehát Írja: En nagyon szegény asszony va­gyok és ezt a gyermeket a. nyomor miatt netn tudom eltartani, azért hát itt hagyom, hátha jó emberek meg­találják és eltartják.« — Csak ezt? — kérdezte meglepetten a tanár. — Igen, csak ezt! — felelte Szima ur. — Adja ide hadd lássam, hogyan irta meg? A tanárnak nagy kő eset: le a szivéről, egy pilla­nat alatt eltűnt a sápadtság és szemei kezdtek fel­ragyogni. — Tehát csak ezt?—• ismételte meg újra. — Az igazat megvallva, nemcsak ezt Még vala­mit mondanék, de természetesen, becsületszavát kell adnia, hogy hallgatni fog róla, mint a sir! Alighogy Szima ur kimondta a mondat utolsó sza­vát, a könyvtár szekrényből hatalmas orditás hallat­szott. A tanár zavarba jött, Szima ur pedig bizalmasan felnyitotta a szekrényajtót, amely mögött,. egy sor könyvön fekve, Nedeljkó bőgött iszonyatosan. Pfuj! — mondotta a tanitó, mivel észrevette hogy Nede'jkö egyáltalában nem tartotta tiszteletben a i könyveket, amelyeken feküdt. Szima ur gyorsan odaugrott, hogy lássa, milyen 1 könyvek szenvedtek kárt. de mikor látta, liogv csak Jeftics Sz. Szteván összegyűjtött és szerző arcképé­vel ellátott könyveinek első kötete forog veszélyben I megv'gasztalódott. Kihúzta Nedeljkót a könyvtárszek­­! rónybői és Így bízta rá a titkot a zenetanárra. Látja uram, ez az én gyermekem! , — Az Öné? — Igen... ez... tetszik,tudni, a fiatalság kalandjaiból maradt.- A fiatalság ... de az istenért ez a gyerek nem I idősebb két hónapnál! Igen. kettő és kilenc a születése előtt, az össze­sen tizenegy hónap... tizenegy hónap előtt, tetsiik I tudni, fiatalabb voltam, azaz nőtlen, másszóval ez itt I az én gyermekem. Talán csak látja, hogy mennyire i hasonlít hozzám? A tanár j bban megnézte a gyereket és úgy ta­lálta, hogy nagyon hasonlít Ncdeljkovics urra.- Alikor elhatároztam, hogy nősülök, cl kellett hagynom :iz anyját, nem élhettem továbbra is együtt ! vele. — Hát az természetes — mondotta a tanár, aki ; most már egészen fellélekzett. — De most ez a nő meg akarja bosszulni ma­gát, fel akarja dúlni a házaséletem boldogságát és ime, mit tett. Röviddel előbb, mikor az óráról kimen­tem, ezt a gyereket találtam az ajtóban, mellette egy levélle!, amely a feleségemhez volt címezve. A sze­rencsétlen nő tudta, hegy ilyen időtájban nem szok­tam otthon lenni és Úgy rendezte el a dolgot, hogy a csecsemőt a feleségein találja meg. Szerencsére azonban másként történt, én voltain ma szolgálat >s i a zongoraórán és igy otthon maradtam .. — Szerencsére! — tette hozzá a tanitó. —- Hallgassa meg, mit ír ez a nő a feleségem­nek: »Tisztelt asszonyom! Férje tönkretette az egész életemet és olyan messzire ment, hogy gyereket is hozott velem a világra ...« — Az nem jelenti azt. hogy isten tudja, milyen messzire kel! menni! — tette hozzá a tanár most már egész vigan. — Kérem hallgassa csak meg! »Jelentettem neki az ügyet és kértem, hogy küldjön pénzt a gyerek el­tartására, de hallani sem akar a dologról. Ez az utol­só bitang«... — Csak nem? — kérdezte a tanár meglepődve, ga is, de hallgassa csak tovább: »Az utolsó bitang és :—Úgy van uram, igy irta! íme, elolvashatja ma­nem apa. hiszen a saját gyerekéről sem akar gondol­kodni. En szegény lány vagyok ...« — H"gy lehet lány. mikor gyereke van? cso­dálkozott a tanár, de most már kissé gúnyosan. — Nem, nem, itt igaza vau, mert nem ment férj­hez — mondotta az osztályfőnök ur igen komolyan és aztán folytatta az olvasást; »En szegény lány va­gyok és semmim nincs, amiből a gyermeket eltart­hatnám, így hát Ömvck küldöm asszonyom, tartsa rl, ha már Önnek úgy sem lesz gyereke.. .* — Fiba. ez már sértés! — mondotta a tanár most már og ?n gonoszul. — Ezt a sértést megbocsátom — szólt csende­sen az osztályfőnök ur — mert biztosan nagy fel­indulásban irta. De Önt megkérem valamire. Ez, amit most Önnek elmondottam, a legnagyobb tit­kom. ugv hiszem meg tog.ia őrizni — Óh. kérem, ha van még gyerek a könyvtár­ban. egész bátran rámbizhatja — jelentette ki a ta­nár és közben a s,!gornőcskáre gondolt, akinek most már szabadni vallhat majd szerelmet azokon az. órákon, amelyeken Szima ur látja el a felügyelői tisztet. — Ezzel azonban még nem merítettem ki a bi­zalmát, még egy szívességet kel! tenni/ — Nagyon szívesen, nagyon szívesen! — felelte lelkesülten a zenetanár. — Tehát ezt a cédulát, amelyet Ön irt. a gye-; rek ruhácskái közé tesszük, a másikat pedig eltépjük. — Nagyon helves' (Fol.vt. köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom