Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-12 / 223. szám

6, oldal BÄCSMEGYEI NAPLÓ 192/. augusztus \\ CIRKUSZ Rejtélyes nyaralási történet Julius 10 őnagysága este hét órakor elutazott Dubrovnikba. A pályaudvarra udvarlóinak tömege kisérte ki. Maga a férj is meg­jelent. Az egyik lovag virágcsokrot ho­zott, a másik cukorkát. A férj egy üveg ásványvizet nyújtott át az ablakon ke­resztül és ezt az ajándékot még megtol­dotta egy jó tanáccsal: — Vigyázz angyalkám, ne feküdj so­káig a napon, mert hirtelen elég a bő­röd. Mindenki megindult a figyelemnek er­re a méretére. A vonat is. Julius 17 Őnagysága levele a férjhez Dubrovnik­ből: »... de az élet rettenetesen drága, kü­lönösen a közszükségleti cikkek drágul­tak. Egy táncóra 150 dinárba kerül. Mi­előbb küldj pénzt. Sokat napozok, min­denki azt mondja, én vagyok a legszeb­ben lesülve. Csókol hü feleséged, Mókus.« Julius 22 őnagysága levele Dubrovnikből a ko­molytalan udvariéhoz, aki virágot hozott a pályaudvarra: »... a tegnapi táncversenyt is én nyer­tem meg, elmondhatja annak az undok Olgának. Van egy heves udvarlóm, ame­rikai, nem megy le a nyakamról. Írjon ás ha lehet, jöjjön le egy hétre. Sokszor üdvözli Mókus ...« Julius 24 őnagysága levele Dubrovnikből a ko­moly udvarlóhoz, aki cukorkát hozott ki a pályaudvarra: j> ... csodálom, hogy nem kaptad még. pedig háromszor is irtain, lehet, hogy a postán veszett el. Folyton rád gondolok. Nagyon kérlek, küldj 5000 dinárt, mert nagy zavarban vagyok. Az uramnak rosszul megy most. Diszkréten intézd a pénzkiildést, tele van a szálló ronda szuboticaiakkal. Csókol hü Mókusod... Julius 27 Komoly udvarló elővett egy postautal­ványt és ráírta az ötezer dinárt. Hirte­len eszébe jutott a köteles diszkréció és szemrebbenés nélkül odaírta a címzett helyére a férj nevét. A feladónak nem kell igazolni magát, csak a címzettnek, Julius 27 Történik egy bárkában. Éjjel 12 óra. Nyilt tenger. Mókus: Maga most mit fog rólam gon­dolni? Amerikai: Hogy maga egy angyal. Holnap lemegyünk a Lidóra. Már rendel tem szobát az Excelsiorban. Előbb te sziink egy szép autóturát. Mókus: Hova gondol? Azt nem lehet. Amerikai: Miért? Mókus: Nincs autókosztümöm. Julius 30 őnagysága anzixkártyája a férjnek Szuboticára: » ... s egy kicsit leruccanfarn a Lidó­ra egy társaskirándulással. Itt sokkal ol­csóbb az élet. A tenger isteni. Rengeteg víz van, mind a tengerhez tartozik. Csó­kol Mókus...« Augusztus 1 A férj levele a háziúrhoz: »... képtelen vagyok előteremteni csak egy kis haladékot kérek...« Augusztus 1 Történik Dubrovnikban. Postás: A elmét se hagyta meg? Portás: Nem. Postás: Akkor ráírom az utalványra: »Vissza a feladónak!« S meg is tette már a történet csatta­nója érdekében is. Augusztus 5 \ férj rosszkedvűen ébredt: — .Via van az utolsó nap és az az uzsorás nem adott haladékot a bázbér­­*«. Mi lesz? Ebben a pilbmatban belépett a szobi­ba * posíis, A fért perspe lepődött, nem mint a tisztelt olvasó, aki sajnos már kitalálta a poént. — Visszajött ez az ötezer dinár — mondta a közeg, mert a címzett eluta­zott. A férj nyomban a házbérre _ gondolt, aztán gyanakvóan tette hozzá: — Milyen szórakozott vagyok. Nem is emlékeztem erre az ötezer dinárra... Stella Szombor nem ad nyugdijat az esküt nem tett magyar tisztviselőknél: Tomics György dr. volt polgármester nyugdij-ké^elni/f elutasították Szomborból jelentik: A város jog­ügyi bizottsága csütörtökön ülést tar­tott, hogy előkészítse a pénteki közgyű­lés 'tárgysorozatát. A legnagyobb érdeklődést dr. Tomics Qyi>í.v volt polgármester, valamint dr Aliul ily Árpád volt alpolgármester év tiz társa kérvényei keltették. A jog­ügyi bizottság először dr. Tomics kér­vényét tárgyalta és miután megállapí­totta, hogy dr. Toinicsnak a megyénél és a városnál összesen csak hét évi szol< gálati ideje van, hét évi szolgálat után pedig nyugdíj nem jár, a bizottság, eh utasította dr. Tomics kérését, de meg­állapított részére egy évi fizetésének megfelelő összeget, mint végkielégítést. Atföldy Árpád dr. és társai kérelmére került ezután a sor, akiket annak idején az eskü letételének megtagadása miatt bocsájtottak el a várostól minden kárté­rítés nélkül. A kérvényezők, akik kö­zött a város több volt fő tisztviselője van, hivatkoztak arra, hogy a pénzügymi­niszter már megállapított nyugdijat olyan tisztviselőnek, aki az eskü megtagadása miatt bocsáttatott el, mórt a pénzügy­­miniszter szerint is az eskü letételének megtagadásáért clbocsájtott tisztviselő szerzett jogai épségben maradnak. A jogügyi bizottság nem fogadta cl a t: zi­­viselők érvelését és elutasította vala­mennyi kérelmezőt nyugdijmegállapitás iránti kérelmükkel. A jogügyi bizottság határozatai a rend­kívüli közgyűlés elé kerülnek, melyen I előreláthatólag többen felszólalnak a magyar tisztviselők érdekében. Klopek miniszteri tanácsos, a rendőr­­igazgatóság büntető osztályának főnö­ke, szerdán ismét szeinbesitette a vád­lottakat. Felmutatta Michalko előtt a le­ány földi maradványait, dt a szerkesz­tő kijelentette, hogy semmit sem tud a gyilkosságról. Sikorszki megismételte vallomását és elmondta, hogy azért tér­tek visshza Vazsecre, mert Michalko apja azt irta. hogy női ruhát talált a Vág mentén. Sikövszk? szerint Micl allfo zs bkézével ásta tel a föl­det, a feloszlóban levő holttestet kesztyűs kézzel összedarabolta, egyes részeit bedobta a folyók», a többit az iszapba nyomta s úgy te­reseit rá, mint valami káposztás­­hordóban. Michalko erre gúnyosan válaszolt:- Hogyan hihetnek az uruk egy olyan embernek, aki zsarolásért és sikkasztás­ért el volt ítélve és már az őrüllek há­zában is volt. Az eredménytelen szembesítés ellené­re a rendőrség befejezettnek tekinti « nyomozást és átadja az iratokat az ügyészségnek. w Arrizkaiasztrófák Olaszországban Az óriási hőség köve kéziében az észak-olasz hegységekben olvadnak a gleccserek ben nz ár mindent elsodort útjában Lamzada mellett az ár szétrobban­totta a gátakat és több vízimalmot és hidat ragadott magával útjában nagy pusztítást okozva. Potenza tartományban szerdán borzalmas felhőszakadás pusztított, egymást érték a villámcsapások és Potenza híres szőlői teljesen elpusz­tultak. Milánóból jelentik: Az óriási hő­ség folytán az északolasz hegy vi­déken több gleccser olvadásban van. A hegyekből lezúduló hatalmas hó- és víztömeg elárasztja a földeket és több helyen árvízkatasztrófát idé­zett elő. Sondrio városát elöntötte a Mal­iéra árja és a város környéke való­ságos viztenger. Az Alpok völgyé-A szlovenszkói rém regény Konokul tagad Vörösmarthy Margit gyilkosa — Egy újságíró és ejy Író gyilkolták ne * a kassai urilányt és holttestét feldarabolva elföldeíték A rendőrség beiejezte a nyomozási: Már hetek óta lázas izgalomban tart­ja az egész csehszlovákiai közvéle­ményt egy borzalmas kegyetlenséggel végrehajtott rablógyilkosság, amelynek áldozata egy Amerikából visszatért szlovenszkói ufíiány, a gyilkosok kö­zöt pedig egy szlovenszkói újságíró és egy is­mert cseh író van. Az áldozat Vörösmarthy Margit sógor­nője volt Sikorsky Miklós kassai tiszt­viselőnek. Vörösmarthy Margit néhány hónap előtt tért haza Amerikából és sógora révén megismerkedett Michalko János szlovák lapszerkesztővel. Michalko udvarolni kezdett a leánynak, aki azt mondotta, hogy félmillió cseh koronát hozott haza Amerikából. Később kiderült, hogy Margitnak irm.v annyi pénze, de Michalko mégis házas Ságot ígért neki és lakásvásárlás és más ürügyekkel kicsalt tőle ötvenezer koronát. A szerkesztő egyre halogatta a há­zasságot, mire a leány feljelentést tett ellene csalás miatt. A feljelentésben a leány sógorát, Sikorskyt bünrészesség­­gel vádolta. A leány nemsokára kibékült Míchalkoval és ismét pénzt adott neki, ő viszont kijelentette, hogy rövidesen megtartják az esküvőt. Nemsokára Michalko Prágába hívta a leányt és eljátszott vele egy esküvői komédiát. Tervéhez megnyerte dr. Klepetár János orvost, az ismert cseh Írót, aki magára vállalta az anyakönyvvezetői szerepet. Az áleskiivöt Prágában a csehszlovák írók egyesületének díszes nagyter­mében tartották meg és dr. Kle­­potár, mint anyakönyvvezetö. össze­adta a fiatalokat. Nem sokkal az áleskiivő után Michal­ko megmondta Margitnak, hogy nem igaz felesége. A szerencsét!« leány, akitői már majdnem minden pénzét ki­csalták, feljelentéssel fenyegetőzött, mire eTOárc/ták. bogy a leányt elteszik láb alól. Azzal az űrüggyel, hogy Vazsccen, Michalko szüleinél megtartják az igazi esküvőt, a Vág-völg.véhe csalták, ahol MlchMko. Klepetár és Slkorszky meggyilkolták a leányt és azután holttestét a Vág pariján elásták és föléje sziklákat 1 engedtettek. A gyilkosság után Michalko Párisba utazott és ott élt néhány hónapig. Ez Cv rí.írásában tért vissza és Sikorskyv.il visszatért arra a helyre, ahol a leányt megölték, a sirt (elásták és r< feloszlóban levő holttest egyes részeit a Vágba dobták, a többit újra elásták. Amikor a bűntényt felfedezték, a gyanú mindjárt Sikorszkira és Michalkorra esett és Sibcrszky hamarosan beismerő val­lomást tett, a többiek azonban tagadtak. A nyomo­zás során Vazsec mellett a Vág völgyében megtalálták az ál­dozat holttestének egyes részeit és érdekes, hogy amikor a holttest után kutattak, épen Michalko apja találta meg a meggyilkolt lány szőke hajcso­móját. A gyilkosok szembesítésének nem volt eredménye. Sikorszki azt állította, hogy ő csak őrt állt és Michalko és Klepetár Végeztek a leánnyal, ezek azonban sem­miről sem tudnak semmit. Egy souciny és egy köuér Dumas j Az a harc, amely .az ingyenes Dunras­­j kiadások körül kitört, ma újabb fordu­­j lathoz érkezett. A Gutenberg köriyv- i kiadóvállalat kiadásában megjelent első ! Dumas-könyvek már készen várják az : expediálást és a vállalat egész vezér­­j kara és személyzete lázas munkával igyekszik legalább becsomagolni a ren­­! geteg megrendelésre előkészített köny­­; veket. Ugyanakkor azonban hirtelen is váratlanul egy uj Dumas-kiadó ugrott a porondra, aki ugyanolyan feltételek mellett kinálja könyveit és most igyek­szik az elmulasztott időt pótolva meg­rendel áseket gyűjteni. A Guteuberg-vállalat irodáiban ter­mészetesen nagy érdeklődést keltett az ellen-Dumas s ..alig várták, hogy ,az el­ső példányt összehasonlítás végett meg­szerezzék. Amikor ’ végre az ellen­­könyvkiadó ellen-Dumasjának első sár­ga füzetei befutottak: az összehasonlítás valóban nagyon siralmas eredménnyel járt a jövevényekre. A Gutenberg-kiadóvállalat Dumas-kö­­tetei, mint testes óriások terpeszked­tek az Otthon-vállalat satnya és vézna füzeikéi mellett. A Gutenberg-kiadás •szép fehér papirosa és az Otthon sok­kal gyöngébb minőségű papírja nem is tűri az összehasonlítást. De ami a leg­kitűnőbb volt: az Otthon-vállalat Du­­masia, mintha valami sorvadáiscs be­tegség fogta volna el, alig egyharmadát tette a teljes és csonkitatlan Dumas­­regénynek. Persze rögtön nekiestek és összehasonlították a két fordítást. Egy negyedórái vizsgálódás kiderítette, hogy az Otthon-vállalat kiadmányai oly bru­tálisan meg vannak csonkítva, hogy he­lyenként oldalak és egész fejezetek maradtak ki bciöie. A Gutenborg-vállalat igazgatói meg­könnyebbülten mosolyogtak össze, lát­szott rajtuk, hogy a kövér Duiriast nem féltik a sovány Duma.s konkurenciájá­tól. Elmondták, hogy az Otthon-vállalat egy volt alkalmazottul» vállalkozása, aki náluk tanulta meg a tömegkiadás­nak ezt a módját és most próbálja utá­nuk csinálni. Minthogy azonban a G:t­­tenberg-vállalat elve nemcsak olcsó könyvet adui. hanem jót is & főleg tel­jeset, bízvást remélik, hogy a magyar publikum nem vesz hangzatos reklám­mal behirdetett és majdnem harmadára csonkított müvet akkor, amikor ugyan-' azért az árért a legkitűnőbb írók for­dításában, jó papíron, tetszetős formá­ban már megjelent teljes regényt kap­hat. » Szerintünk a sovány és kövér Dumas harca ezzel el is dőlt. BI-OXYNE 3 nép «Iáit fsMr tage»

Next

/
Oldalképek
Tartalom