Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)
1927-07-06 / 186. szám
1&7T rulws 6 7. pMat. BÁC8MEGYEI NAPLÓ HÍREK —BO— Az ért babám egy fekete nő! A Valencia és a Stux ur után ez a legújabb slágere a jazz-zenekaroknak. Tele van vele a város, mint májiusban akácfavirággal. Komoly kerskedők és léha kifutófiuk, parányi ajkú hölgyek és kecses midinettek csicsergik és dúdolják a dalt: Az én babám egy fekete nö, a szeme fénylő fekete kő, fekete hajú, fekete szemű___ és így tovább, fekete, fekete, fekete, minden fekete: a szeme, a szive, a keze, a nyaka, még a foga is fekete. Ez a legújabb sláger, de ez is csak olyan tiszavirág életű, mfint a többi. Ma még minden ember, minden kecses lépésű kisleány az uj dal fekete és forróütemü varázsa alatt áll és a korzón a »fekete dal« ritmusára koppannak a tompaorru charleston-cípök. Ma még josephínebakkerek dominálnak, ma még a párisi mulató fekete testű és párduc hajlékonysága tündéréé a szó, a fekete grófnőé, aki rövid egy évi pályafutás után Mistinguett és a többi fehér cárnő orra előtt elevezett a grófjával. Az én babám egy fekete nö ... és banán van fekete derekán... A Valencia csendes és beteges finomságú melódiája, a tangó álomszerű suhanása után mintegy reakcióként megjött a forró ütemű, csattogó, buján vergődő, vérforraló: fekete dal. amely olyan, mint a súlyos nyári éjszaka, mint a finom egyiptomi füstje — elkábitja az embereket. Láttam a kávéházban az arcokat. Ideges és mosolygós grimasz feszül szét rajtuk, amikor a nagy dob mögül előkuszik feketén, vörösen, kéken, lilán a dal. Van valami furcsa és megmagyarázhatatlan melegség a melódiában, idegesítő és egy kicsit buta, belehatol a hátgerincbe az idegszálak közé és a vérbe, aztán képeket fest a szemhártya fehér vásznára: őserdőt, ébenfákat fekete csillagokat és csillogó szemű fekete nőket, akiknek fekete a haja és fekete a szeme és banán csüng fekete derekán. Pedig Parisban végét járja a fekete test kultusza. A nagy revük rendezői már u.i divatot kreáltak. A sárga nö kultusza már előreveti árnyékát és a párd'uctestii fekete nő helyét, a törékeny ferde szemű, krémszínű japán nö foglalja el. aki finom, mint a drága japáni porcelán és mozdulatai szelídek, mint a kisgyermeké. Feketére sárga szín jön, aztán vörös, aztán ki tudja milyen — csak fehér nem. A fehér nőt megunták az európaiak. Szegedi Emil # VÁROSI SZÍNHÁZ. Julius 11-ikén, hétfőn: Álarcosbál, Verdi operája. Julius 12-ikén, kedden: Mignon, Thomas operája. Julius l.’-ikán, szerdán: Zsidónő, Halevi operája. A beogradi Opera vendégjátéka. Jegyelővétel július 6-ikától, szerdától. Lex Daudet Közönséges bűnözőket is politikai foglyoknak nyilváníthatnak Franciaországban — Dalmáciába utazott a trónörökös. Ljubljanából jelentik: A trónörökös kedden reggel az udvari vonaton Blédből Ljubljanán, Karlovón ós Ogulinon át Splitbe utazott, ahol már várja a »Dalmácia« nevű cirkáló, amely a Dubrovnik melletti La Pat szigetre fogja vinni. A trónörökös az egész nyarat Dalmáciában fogja tölteni. — Kinevezték az uj vrsaci térparancsnokot. Vrsacról jelentik: Vrsac város uj térparancsnokának Sztankovics Draguszláv ezredest nevezték ki. A távozó Vukovics Milán tábornok tiszteletére nagyszabású bucsubankettet rendeztek melyen a város lakomája nemzetiségre való tekintet nélkül vett részt. Az uj kényszeregyezségi törvényjavaslat. Becskerckrő! jelentik: A kereskedelmi és iparkamarához leérkezett a minisztériumtól a csödönkiviili kényszeregyezségről szóló törvénytervezet. A kamara hozzáfogott a tervezet áttanulmányozásához és véleményét meg fogja küldeni a minisztériumnak. Parisból jelentik: A minisztertanács Barthou igazságügyminiszter előterjesztésére törvényjavaslatot fogadott el, a mely szerint az igazságügyminiszternek jogában áll bármilyen letartóztatott bűnözőt politikai fogolynak nyilvánítani és a politikai foglyokat megillető kedvezményben részesíteni, A kormány a javaslatot kedden déL— A vrsaci zsidó nemzeti egyesület műsoros estélye. Vrsacról jelentik: A vrsaci zsidó nemzeti egyesület szépen sikerült műsoros estélyt rendezett A műsor előtt Steiner Simon elnök méltatta Engländer Sándor a volt elnök érdemeit. A műsor minden tekintetben kifogástalan volt. Jermovics Berta egy egyfelvonásos főszerepben nyújtott kiváló alakítást. Bárkány Pál ezalkalommal is bebizonyította, hogy tehetséges műkedvelő, aki szerepében megérdemelt sikert aratott. Nagyon tetszett Flesch Klári. Micklerné Weisz Margit, Daum Sámuel zougorakisérete mellett két operaáriát énekelt. Kellemes, szépen csengő hangja szépeit érvényesült. »A kedves nagynéni« vígjáték főszerepeiben Flesch Klári. Flesch Richard, Fruchter Edith és Bárkány Pál jók voltak. — Doktorrá avatás. Belacrkváról jelentik: Popovics Qyóka nyugalmazott belacrkvai tanfelügyelő fiát. Popovics Aristarcht a szegedi egyetemen az államtudományok doktorává avatták. — A G. P. U. vérengzései. Moszkvából jelentik: A hírhedt cseka uj intézménye, a G. P. U. folytatja az irtó hadjáratot az állítólagos ellenforradalmárok fölkutatására. Hétfőn újabb kivégzés volt. Ezek az áldozatok azzal vonták magukra a bolsevista kormány haragját, hogy a régi cári uralom idejében befolyásos szerepet játszottak és a G. P. U. ügynökei azzal vádolták be őket, hogy Nikolajevics Miklós nagyherceg titkos megbízottai. Az egyik kivégzett áldozat állítólag Lengyelország javára kémkedett. Blagovievcsenkben is négy halálos ítéletet hajtottak végre. Ezek a szerencsétlenek is »monarchista ellenforradalmárok« voltak. — A bikaviadal Franciaországba vándorol. Párisból jelentik: A Quotidien súlyos támadásokat intéz a kormány ellen, amely eltűri, hogy Franciaországban mindjobban elterjedjenek a bikaviadalok, olyannyira, hogy legalább is brutalitás tekintetében már felülmúlják a spanyolországi viadalokat. Vichybcn a minap tartottak bikaviadalt, amely kitűnő üzletnek bizonyult, úgyhogy máris egy második viadalt hirdetnek, még pedig magas állami tisztviselők védnöksége alatt. A párisiak részére pedig a legutóbb Orleansban rendeztek bikaviadalt. — Egy francia tiszt családjával együtt bennégett toursi villájában. Párisból jelentik: Toursból borzalmas ^katasztrófát jelentenek. Egy villában tűz támadt és a lángok pillanatok alatt elborították az egész épületet. A tűzoltóság tehetetlen volt, úgyhogy a villa lakói, egy tiszt, feleségével és két gyermekével, valamint egy fiatal cselédlány bennégtek. A megindított vizsgálat alapján a rendőrség azt hiszi, hogy a villa lakói közül gyújtotta fel valaki az épületet. A szomszédok azt mondják, hogy a tüzet robbanás előzte meg. Valószínű, hogy családi viszálykodás következtében gyújtotta fel valaki a bennégettek közül a villát. — Szentté avatják X. Pius pápát. Rómából jelentik: Pompili bibornok, a pápa püspöki helynöke edictumot adott ki, amely X. Pius pápa szentté avatásával foglalkozik. Az edictum elrendeli azoknak az iratoknak összegyűjtését, amelyek a pápa életére, müvére és csodatételeire vonatkoznak és amelyek megadják a szükséges adatokat a .szentté avatás eljárásához. írtán benyújtotta a kamarának sürgős letárgyalás végett, de addig is, amig a kamara a javaslatot elfogadja, a Leon Daudet megszöktetése miatt letartóztatott Pujot főszerkesztőt és Moutard asz. szonyt átszállították a Szanté-fogház politikai osztályára és kedvezőbb bánásmódban részesítik őket. — Elsülyedt egy hajó a nagy hőség miatt. Splitből jelentik: Hvar sziget mellett hajótörést szenvedett a Kossulics-társaság »Zoro« nevű motoros vitorlása, amely Splitből szenet szállított Brostba. A katasztrófa úgy történt, hogy a hajó kapitánya és a legénység a nagy hőség elől lemenekültek a hajófenékbe, mig a kormánynál egy matrózt hagytak, aki elaludt. A hajó igy neki ment egy szirtnek és tiz perc alatt elsülyedt. A legénységet sikerült megmenteni. A kár kétmillió dinár. — Szent Cyrill halálának ezerszázadik évfordulója. Zagrebből jelentik: Nagy ünnepségek keretében ünnepelték meg Zagrebban Szent Cyrill apostol halálának ezerszázadik évfordulóját. — Nagy erdőtüzek Boszniában. Szarajevóból jelentik: A nagy hőség következtében Boszniában igen gyakoriak az erdő-tüzek. Hétfőn este az Ilidzse melletti Deli-Basina-Brdó községnél kigyult az erdő és negyven holdon teljesen leégett. Ugyancsak nagy tűz volt Travnik közelében is, ahol szintén kigyult az erj dő és a tűz elhamvasztott több mun- I kásházat is. Javítóvizsgára előkészítek diákokat ! minden tárgyból jutányos díjazás mellett. Vállalom gyönge tanulók előkészítését a jövő évre. Cim a kiadóban. — A választási harc első halottja. Zagrebből jelentik: A választási agitációs harcoknak már halálos áldozata is van. A likamegyei Goszpics közelében, Szmiljanszkopolijc, községben radikálisgyűlés volt, amelyen a helyi pártszervezet elnöke és alelnöke, két földmivesember, élesen összeszólalkoztak. Lemaics j Szima elnök aZ indulattól elragadtatva késsel rontott Pejinovics Nikola alelnökié és súlyos sebeket ejtett rajta. Pejinovicsot kórházba kellett szállítani, de még útközben belehalt sérüléseibe. — A zagrebi dalárda első dijat nyert a frankfurti versenyen. Zagrebből je-I lentik: Kedden érkezett vissza Zagreb- I ba a Kóló nevű dalárda, amely résztj vett a frankfurti nemzetközi dalárver [senyen. A dalárda első dijat nyert a j hangversenyen. Julius havi országos vásárok a Bácskában. Szomborból jelentik: A kereskedelemügyi miniszter rendelete szerint jjulius hónapban a következő országos I vásárok tartatnak a Bácskában, julius j 11-ikén Bezdánbán, 13-ikán Báoska!Topolán és 31-ikén Kulán. A vajdasági komlótermelö szövetség : megvette a noviszadi Atlasz-gyárat. A ;noviszadi Atlasz bútorgyár épületét és gyári berendezését a vajdasági komlótermelők szövetsége keretén belül alakult szövetkezet egymillió dinárért megvette és azt komlószáritó és komlóközraktár céljaira át fogja alakítani. Róth Olga kozmetikai intézete Szubotica. Kralja Alekszandar ul. 4. (Rossija Fonsiere-palota.) »Orado« kezelést legnagyobb szaktudással végzek, miután külföldi tanulmányutamon az orvosprofesszorok tanításai ezt propagálták. Orado-kezeléssel garantálom ráncok, redök, mittesserek és vörös arcfoltok végleges és teljes eltávolítását. Saját készítésű szereimet: gyógypuder, arcfehéritő és szeplőcrém, májfolteitávolitó gyógyszappanok stb. garanciával ajánlom. Orado-t tubusokban vidékre otthoni kezelésre ajánlom használati utasítással. Megrendeléseket vidékre utánvéttel, eszközlök. Teknösbéka-bravur A tejcsarnok áltálán lépett ki, mini egy jóllakott ur. Trará! Trará! — bőgtek a sietős autók, nyávogtuk és hiszterizáltak, megannyi kényes úri dáma. De teknősbéka nem nézett se jobbra, se balra. Se balra, se jobbra, csuk ment a maga utján, egyenesen keresztbe a nagy boulevardon, amelyen kocsik százai nyüzsögtek, mint a Nílus partján a krokodilusok. Talán egy akváriumból szabadult? Vagy egyenesen az erdőből jött? Valami tóból? Ez a tapasztalatlan teknős úgy jár az izzó kerekek közt, a benzinhullámokon, akár az isten, nem néz a nőkre, plakátokra, rendőrre, csalt kúszik előre, lépésben, lassan, öntudattal. Itt felnőtt férfiak lelik naponta a halálukat, gyerekek és asszonyok a féllábukat hagyják a kerekek alatt, de teknösbékának kutya baja sincsen, nem drukkol, nem idegeskedik, Lindberg se ült biztosabban a repülőgép nyergében, mint ö. A csudálatos teknősbéka természetesen másoknak is szemet szúrt, el-, végre mégis csak feltűnő jelenség egy, magános teknösbéka Paris boulevard join, délután négy órakor, a legtombolóbb forgatagban és két angol ur nyomban lefogadta. Mert az angol se veszti el könnyen a hidegvérét és ha még úgy elcsudálkozik is valamin, még mindig marad annyi lélckjelenete', hogy fogadást kössön. Még egy perc, még egy fél, na most! Teknösbéka szerencsésen partot ért, kikötött a másik oldalon. A hős teknösbéka kijátszotta a gyilkos sofiöröket; micsoda bravúr! Az életemet is nyugodtan rádbiznám dicső teknős, aki oly ügyesen megóvtad a magadét. A bámész tömeg tovahömpölygött és a béka egyedül maradt az uccán. Többet még csak rá se hederltettek. A becsületrendet se tűzték a teknöjére. — Időjárás. 'A Meteorológiai Intézet jelenti: Meleg és túlnyomóan száraz idő várható, esetleg helyi zivatarokkal. Fej-, váll- és ágyékfájdalmaknál, ide®-, fájásoknál, csipőszaggatásnál és zsábá-. nál a természetes »Ferenc József« kese-' riivizi rendkívül hasznos háziszer, mely» bői kora reggel egy pohárral bevéve, az emésztőcsatornát jól kiöblítjük. Egyetemi klinikákon szerzett tapasztalatok tanúsítják, hogy a valódi Ferenc József, viz kitűnő gyomor- és béltiszititó szeav melynek hatása gyors és biztos. Kap-! ható gyógyszertárakban, drogériákba* és füszerüzletekben. qI nvvMC3 nap aiaít fehér Dl-UAYI'lt MMMÄ — A randevú áldozata. Párisból jelentik: Igazi francia tragédia játszódott le vasárnapról hétfőre virradó éjszaka Páris egyik kis szállójában. Egy tehetséges fiatal amerikai festő, Lavrence Murthy, 27 éves korában öngyilkos lett és meghalt. Murthyt igen jól ismerték Páris művészi köreiben. A fiatalember a modern iskolához tartozott, de a konzervatívok is elismerték egyre fejlődő hatalmas tehetségét. Murthy egy francia nagykereskedő fiatal feleségébe volt szerelmes és vasárnap éjszaka az aszszonnyal való előzetes megbeszélés után bemászott a nagykereskedő gyönyörű parkjába, hogy szerelmesével találkozzék. A kereskedő azonban megleste őket és amikor az asszony észrevette, hogy férje közeledik, segítségért kezdett kiáltozni. A férj torkon ragadta a fiatal festőt, az asszony pedig azt mondotta, hogy főfájása miatt jött le a parkba sétálni és az ismeretlen idegen, aki bizonyára betörő, megtámadta és földre teperte. Murthynak sikerült a kereskedőt egyetlen ökölcsapással leteriteni. Hazamenekült, ahol lefeküdt, kinyitotta a gázcsapokat és reggelre meghalt. Az asszony és a kereskedő vallomása, amelyet a rendőrségen tettek, élénken foglalkoztatja Páris társadalmát és mindenki igen jól tudja, hogy a fiatal festő a legkevésbé sem akart betörni «.kereskedő, villájába.