Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)

1927-07-27 / 207. szám

4. oldal 1927 julius 27 BACSMEGYQ NAPLÓ Az anya bűne Letartó tatlak egy fiatal asszonyt, aki ha’áíra éheztette gyermekét s halit síé dobozba csomago ta és r l akarta ásni Beogradból jelentik: A beogradi csend­­őrség, mint röviden már beszámoltunk róla, a véletlen folytán megrendítő gyem meggyiikosságra derített fényt az el­múlt napon. A beogradi uj temetőben hétfőn a csendőrük akkor fogtuk el-ejfo tizen­n.vol^éves leányanyát, uwtkor egy kis dobozkát el akart ásni a temető egyik elhagyatott helyén. Amikor a szeren­csétlen anya a csendőröket megpillan­totta, az ijedtségtől eszméletét vesztet­te. A csendőrök még a helyszínen fel­borították a ladikét, amelyben egy kö­rülbelül hot-tiz napos csecsemő hulláját találták meg. Amikor az asszony magához tért, le­tartóztatták és bekísérték a legközelebbi őrszobába, ahol könnyek között mesélte el a maga és gyermeke tragédiáját. Az első kihallgatás alkamával a fiatal anya i/t vallotta, hogy megfojtotta gyerme­két. A keddi kihallgatás alkalmával azon­ban másképpen mesélte cl az esetet. 1:1- mondotta. hogy Schreiber Lujzának blv­­i.%, tizennyolcéves. SZremszki Karlovcin született. Néhány hónappal ezelőtt ke­rült Bcogradbu, ahol viszonyt folytatott egy fiatal kereskedővel. Mikor gyerme­ke megszületett, az volt a terve, hogy felneveli, de sehol sem kapott állást ép­pen a gyerek miatt. Három nappal ez­előtt karján gyermekével bolyongott az nccán éhesen és álmatlanul. Ekkor támadt az a gondoata, hogy megszabadul a gyermektől, akivel úgyis kin lenne az élete. Kiment Topcsiderbe és egy elhagya­tott helyen letette a gyermeket. Aztán hazament. Két nap elteltével lelkiisme­­retfurdalást érzett és lázas álmai vol­tak. Mindig attól félt, hogy felfedezik tettét és elfogják. Hétfőn reggel nem bírta tovább a gyötrődést, liánom elha­tározta, hogy felkeresi azt a helyet, ahol a gyermeket kitette, Elindult és a bokor közölt rá is talált a gyermekére, aki már nem élt. A kétségbeesett anya ekkor a leg! ö­­zélétibi üzletbe ment, ahol egy ladikét vásárolt és ezzel visszatért a kis holt­testhez. melyet belehelyezett a ládába. A holttest már osztásnak indult és rettene­tes bűzt terjesztett, ezért az anya kerülő utakon ment az ujtemctö felé, amelynek kerítésén átmászva, éppen el akarta temetni gyermeke holttestét, mi­kor a csendőrök, akik véletlenül meg­figyelték a gyanús csomaggal járkáló nőt, elfogták és letartóztatták. A Radics-párti Narodni Vul vasárnapi szamában, két oldalon keresztül, vastag­­betűs cikkben beszámolót ad dr. Baszari­csek Gyúró. a liorvát parasztpárt Szoni­­bor-kei Illeti listavezetője múlt heti bács­kai agitációs útjáról. A mindvégig erő­sen szubjektív e.kkböl itt közlünk né­hány dlegzetes ra-zt. Dr. Baszaricsek ezeket írja: —i Mielőtt elindultam választókerüle­tembe, elővettem a térképet és a statisz­tikát és megállapítottam, hogy a szóm. bori kerület lakossága igv oszlik meg: liorvát (sokáé és bunyeváe) 39.978 más szláv (szlovák, orosz) 18.550 magyar 72.133 szerb 41.000 német 138.305 román 1.314 A bunycvácok leginkább Szonlbor vá­rosban és járásában élnek. Leginkább jómódii és haladó parasztgazdák, akik úgynevezett szállásaikon élnek. Fér'la, nője egyaránt széptermetii. magas, büsz­ke és bátor emberek. Azt mondják, hogy eredetileg hercegovlnatek A sokáeok ke­délyesebbek a bunycvácoknál. szíveseb­ben énekelnek és táncohiak és nemzeti viseletben járnak. Nine« szebb és vidá­mabb nép a világon. .Vég nemrég srkú­­cok és bunycvácok nem házasodtak egy­más között mert ?. gazdag bnnyevácok nem akarták nW.nni a s/v'énvebb so­­káeokat. A sokáeok meglehetős szegé­nyek. sokan közöttük napszámosok és részredplgozók de énr>en ezek a nap­számosok voltok az elsők ak!k a paraszt_ eszmét Horvátországból átplántálták a Bársk'b''. A p-ras7*moz'Taioni itt terjed, bár <• é'n, aW-Oáilvil kell ’-'Cgkü/rir i:,\ A Icvnageobb aka ’ ly az bo^y a nép most munkában van s bétküznapókóh (yn-rOnltli S'"’! lehat ''inni Szerve­ző munkára. Meg vasárnap ;s nehéz g'-ü’é't tartani mert még '"márnán Is dnien’prk Irönnvfbb mm'i'án vagy ne* á'-fr Otv'khi-.V f-1 •) 1, A, -’,1 nslV '1*‘. A kisgyermek holttestét fclboucolíák és megállapitották, hogy az éhség és a napfény ereje ölte meg az erőtlen csöpp­séget. A kegyetlen anya ellen gyermek­gyilkosság miatt indult meg az el­járás. kézség az. hogy a hatóságok zavarják gyűléseinket. Ellenfeleink, különösen a dobrovoljácok. megrendezett közbeki­áltásai azt célozzák, hogy gyűléseinket széíturják. A nép igen óvatosan megy a gyűlésre. Először megfigyelik azt az ötöt-hatot. aki eljött. nem iesz-e valami baja s csak i khor merészelnek közelebb. Eeinte szótlanul hallgatnak » csak ak­kor kannak kedvhez, ha elhangzik az cVő »Eilen Radies!« kiá'tás. Ez a kiál­tás egész programúiét jelent ezen a vi­déken. Ez a fe'kiáltá: r eményt és h'tet önt az emberekbe hozv még van va. Iáim! valaki aki akarja és tutija kive­zetni a német a mai rn-.sztoV. Ennek a vidéknek a sajátságai a l őrségi iegyzök és clienyzők. vagy ahogy itt k'vják. u nótárosok. (')k :>z ár­iam! hatalom, a rezsim főképviselő', a vén pedig annyira gyiiiöV, őket — igen ritka kivétel — hogy gyakran szívesen vártat is vá'toztat. csakhogy megszaba­­du'irn jegyzőjétől, A botozás. birságn­­lá {-•■ trás erőszak különösen az adó­­nvqmor. annyira megfélemlítik a népet. bo"v n tö-ök élőkre emlékeztet ez a r ivroi. Vúit kcm.c«záriusok. ezek a im-vzűk ré'-ztvc'znek minden gyűlésen. <Ves 'zemmrl fívve'ik. ki fog a gyülá. sen helyeselni é« ki kiált »Ehen Ra­­dics!«-ot Helyenként olyan vakmerőek. bow mint hivnta'os személyek aheugol­­i.ák P"dicsőt é". éltetik a radikális pár­tot. é'h orív-rnht-m cinel'1? az embereket a r 'dikál’s gyűlésekre, azon n kerületi konferencián pe-'m- melyen d- Sznbo­­f-'rs Dusánt vi>'""7íntták meg listaveze­tőnek mh'dcn Lözr^'W ’■«•'■'rivf'tt négy­­négy ember m { -z uiotő nótárosn-’k kellett o1őál'it°rVégső ideie. fjogv ki­írjál- o bi’.-’vr"’ '■tUojtátásokat f’s fe’vált­ty\/’ n «''VtíV'c/jY,** Virrf " nép Ut ts'i’y l'rf /h^rv' hogy sa­u‘i r»r'/h’V o. fart Ifin \ '3D rm oyfi-x-' -'f nk D z Hf 61 o : ti/Ml’’70 í|C ti nem n mneva-A "in* var Mit tapasztalt a Radics-párt sombori listavezetője Bácskában Dr. Baszaricsek Gyúró a bácskai magyarokról, a „nótárosuk­­ról“ és a RacLcs-párt kilátásairól Szép barna ember rta • Nagy Lajos Nyirott fekete a bajuszkája, arca sza­bályos, bőre barna, ajkai pirosán duzzad­nak, haját a homlokára csapva hordja. Ez a dolog a hajjal úgy értendő, hogy a haja vagy magától hull a homlokára s akkor hagyja, nem simítja hátra, még ha a fürtök vége a szemébe döf is; de ha nem hull a homlokába, akkor igenis a kezével egy köteget a homlokára csap, azt egy kicsit megzilálja s kész. Rendesen jár mindig, nem éppen uj a ruhája, de vigyáz rá; a gallérja fehér, a nyakkendője finom, barátaitól elkéri azoknak legszebb nyakkendőit. Harmincötéves, foglalkozása nincs, de mindmáig megélt; egészséges, mint a makk, bizonyára túlél mindnyájunkat. Termete nyurga, szeme nagy és fekete, olyan nyílt őszinteséggel tud az ember szemébe nézni, mint egy szent. Nem szokott zavarba jönni, bármicsoda disz­­nóság derül ki róla, hazudik, letagadja a napot, holdat s a csillagokat az égről; ha pedig már valamit nem tagadhat, ak­kor elkezd bájosn nevetni, igazán na­gyon bájosan. Erősebb embertől kapott már pofont is; ilyenkor megfordul és el­megy; nem siet nagyon, csak úgy elsé­tál, negyedóra múlva pedig már teljes nyugalommal nevet valakivel mulatságos dolgokról. Esetleg azt adja elő, hogy az imént vert meg valakit. Szóval ő a nők kedvence. N tegyünk igazságtalanok, nem esz­ményképe a nőknek. Nem, csupán ked­vencük. Még pedig nem bevallott, hanem titkos, letagadott kedvencük. A nők is Így beszélnek róla; »Az micsoda egy csirkefogó!. »Istenem, hogy hazudik; egy szavát sem lehet elhinni«. De ha együttvagytok: a nő, te, ő, ugyanő, ők- s a szép barna ember, akiről beszélek, akkor a nő csak őt nézi, csak az ő sza­vát figyeli, mosolyog rajta s mégis egyedül ö veszi komolyan. A férfiak sokat hazudnak szerelmi si­kerekről. de ha ő hazudik, akkor igazat hazudik. Ezt persze netrt a tréfa kedvé­ért mondom Így, hanem azt akarom mondani, hogy ő ilyenkor lényegben iga­zat mond, a sikert el lehet és el kell neki hinni, csupán a részietekben hazudik, de csak azért, mert nem tud igazat mon­dani. Ilyenkor, ha valamely sikerét me­séli el, szegény igazat akar mondani, mert nincs is oka, hogy hazudjon. Mégis, ha szőke volt a nő, ő úgy mondja: bar­na; ha leány volt, ő úgy mondja: asz­­szony; ha Budán lakik, ő Kőbányát mond. De a kaland megtörtént. Mondom, hogy a nők kedvence. Legutóbb már nem nagyon ment neki a szabad élet. így a megélhetés általá­ban mindig nehezebb és nehezebb: már a földbirtokosok is panaszkodnak, kitű­nő orvosok koplalnak; hajdani milliár­dosok leugranak a negyedik emeletről —- ilyen nehéz időkben már egy ilyen foglalkozás nélkül lézengő úriembernek sem megy ám olyan fényesen a sora, mint azelőtt. Biztos révbe kellett tehát beeveznie. Biztos révnek éppen egy kövérkés. java-korabeli, pirosképti, elvált asszony kínálkozott, aki a Körúton lakik, há­romszobás lakásban, egy kis esclédké­­vel? a volt férjétől kap némi tartásdi­jat. Ez a pirosképp valahogyan össze­akadt a szép, barna emberrel, egyszer­­kétszer találkoztak; a szép barna ember valami olyasféléket beszélhetett el ne­ki, hogy mikor ö legutóbb Amerikában járt, Dempseyt a bokszolás világbajno­kát, úgy vágta pofon, hogy öt hordó víz fogyott cl, amíg fellocsolták; vagy hogy Havannában Capablankára, a sakkozás világbajnokára, tizenöt játszmát vert i ;á egy ült/» helyében: vagy akármit.; ül a nő beleszeretett. A szép, barna j ember tehát, mint magányosan bolygói hajó, beeveze'f a körmi háromszobás, révbe, fis együtt éltek a pirosképp, kö-: vő. kés hölgy gyei. boldogan, mondjuk, i hogy együtt is fognak élni mindaddig,! míg meg nem Italnak. A szép barna embernek volt szép vi-; lúgos szobája, kapott te’.jes ellátást, | mosár-t, fűtést, világifást. Esténként el- j mesélte a kövérkés hölgynek a Karenina ; Anna tartalmát, már persze úgy, hogy! ez lesz a legközelebbi regénye, nemsi-j kúra hozzá is lát a munkához, csak míg vár egv kicsit, amíg a téma egészen megérik és kiteljcsíil. sőt esetleg ki is jcgecescdik. De zsebpénzt igen keveset kapht a1 szép barna ember. Ennek volt azután a következménye, hogy a lakásból lassan­ként apró tárgyak tűntek el. Eltűnt egy i kis vekkeróra. Eltűnt egy kis réztinta­­tartó. Eltűnt az ajtóelőtti lábtörlő. El- • tűnt egy tucat kés és villa. Eltűnt egy j kép. Mi tehet ez? — tűnődött a kövérkés asszony, itt rablók járnak! Itt kísértetek járnak! Csak nem a cselédleány? Le­hetetlen, hisz' oly becsületes. Es azelőtt | nem vitt el semmit, hogyan vinne most? Es hogyan merészelné ezt tenni? Föld­rengés ez? Misztifikáció, okkultizmus hyndizmus, netán a világ vége? A szép barna ember óriási nyugalom­mal szivarozott és segített különféle megoldási tipekben. Ö találta ki például a »misztifikációt«. De remek pszichológiá­vá! dolgozott, mert a cseléd említésekor azt mondta; »Áh, nem hiszem!« Hát ez is nagyszerű viselkedés, azt meg kell . neki adni. paraszt és munkás rendkívül szívós po­litikai harcos, önfeláldozó és nemes idealista. Még ma is zug a fülemben az az egyhangú »Halljuk«, melyet sokezer torokból hallottam Bezdánbun, egy tisz­ta magyar községben. A magyar paraszt küzdő, vitéz, aki nem kiméi fáradságot és költséget. Ha látná valaki ezeket a Drobindkat, Molnárokat Kupuszindn. aki­ket annyira megklnoztak, hogy fényié­nek szemeik, amikor Radios nevét em­lítik. > Meghalunk Rádiósért/« mondta az öreg _ Molnár. Kupusjdna tiszta magvar község volt az első, mely már 1923-ban aláírásait adta a parasztpárt jelöltlistá­jára: alávetjük magunkat a vezetőség határozatának! — mondják állandóan, ők a politikai küzdelemben a legtegvel­­ínezettebbek. — Másként áll a dolog a németekkel. Ök legnagyobbrészt jó és gazdag föld­művesek. de megközelithetctlenek, hide­gek és meghallgatnak minden pártot, köz­beszólás. kritika nélkül. Senki sem tudja mit akarnak és mit gondolnak. Nyilvá­nosan radikálisoknak vallják magukat — persze hivatalosoknak — és demo­kratáknak — mert a főispán demokrata —- valóban azonban közöttünk és a né­met »Kulburbund«. között oszlanak meg. Mellettük vannak legnagyobbrészt azok. akik vegyeslaki.sságu községekben lak­nak. különösen Szombor környékén és a Baranyában, inig a tiszta német bácskai községbeliek még távoltartják magukat. — A kerületben van elég , szlovák (Pivnica. Lalics. Szelencsaj. a ruszinok pedig két nagyközségben (Kueura és Kostüm) élnek. Fél mandátumnyi van belőlük. A szlovákok már beléptek a mi szervezeteinkbe, a ruszinok is jönnének, de félnek. — A szerb parasztok szét vannak szórva különböző pártokban. Számará­nyuk szerint egy mandátum illeti őket. A többiek, akik szerb pártra szavaznak, félelemből teszik ezt. A született vajda­sági szerbek békés emberek és ha nem volnának uszító dobrovoljácok, szépen megférnének a többi néppel. Az utóbbi időben sokan átpártolnak a földműve­sekhez. Bár a forradalom után vad és öntett soviniszták voltak, ma már telje­sen leltiggasztotta őket a beogradi hatal­­monlevök erőszakos rablópolitikája. Töbli szerb községben is tartottunk gyű­léseket. Pribicsevicsen és a földművese­ken kívül mások nem is tartanak gyűlé­seket. mert támaszkodnak részint a ható­ságokra és bankárokra, részint az itteni németek és magyarok önkegyclemből való úri vezéreivel való tárgyalásokra. így szól Baszaricsek beszámolója, me­lyet természetesen azzal a megállapítás­sal fejez be, hogy a Radics-párt, mint az egyetlen boldogító politikai irányzat, fogja itt kivívni a telles győzelmet. De mikor már nagyon sok minden eltűnt, akkor a szerelmes kövérség, a mint ült a szép barna ember mellett, néha-néha elmerengve nézett annak dús szemöldökére. A szép barna ember ezt úgy balról, csak épen hogy a szeme csücskével, vagy szinte a fülével, meg­érezte. Es megállnpitóttá, hogy itt cse­lekedni kell! Délután elment az asszony hazulról, ö otthon maradt. Behívta a kis cselédet és vallatni kezdte. Eleinte csak faggatta körmönfont kérdéseket adott föl neki melyekkel holmi gyanút akart'volna ve­ié éreztetni. Azután rárivalt: — Mondd mtg. mimindent loptál el Innen? Majd: ■ ■ Hová vitted a nagyságos asszony ingeit? A leány cBápadt és sírni kezdett. A szét) barna ember most teljes erővel pofonütötte. Az első pofont több is kö­vette, azután egv vékony bottal re te in tőén elverte a leányt; elverte, gyanipiíoD tv, szidta, fenyegette s »mars a szemein elől!« — hörögte végül.rá. A kis eseted zokogva vanszorgett ki a cselédszobába, leborult a cselédágyra s aléltan szepegett. Néha-néha újra fel­zokogott. azután megint csak szepegett s félig önkívületben, mint mennyel an­gyalt várta az ő jóságos asszonyát, hogy clpanaszolja fájda'mát s védelmet kö­nyörögjön ártatlan lelke számára. A szép barna ember föl-alá sétált szo­bájában. azután kivitte a vékony botot az előszobájába, letette a sarokba. Kinyitot­ta a konyha-ajtót s kissé lábujjhegyre emelkedve, piros ajkát csucsoritva hall­gatózott a cselédszoba felé. Az ajtót megint betette, fölvette az átmeneti ka­­bálját, visszament a szalónba, zsebrevá­­gott egy bronz-Napoleont s nyugalom­mal elsétált hazulról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom