Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)
1927-07-03 / 183. szám
12. oldal BÁCSMEGYE3 NAPLÖ 1927 Julius 3 A. K.. Bezdan Az adókivetőbizottság igazságtalan megadóztatása ellen felebbezhet, akár szóban, a határozat kihirdetésekor, akár nyolc nap alatt írásban az adófelszólamlási bizottsághoz, amely az igazságtalan adóztatást enyhíteni fogja, ön 970% községi pótadóról ir, ez nem állhat fenn, mert a pénzügyi törvény szerint a községi pótadó 1927 jan. 1-től nem lehet több 200%-nál. Cz. L„ Mokrin. Levelét beküldöttük a beográdi jogvédő iroda vezetőjének, aki ügyének utána fog járni és közvetlen értesítést fog küldeni. H. J.. Bezdan. Bezdánból már többen fordultak hozzánk az igazságtalan megzonyára igazságosan el fogja intézni. F. N.. Beograd. Amint már megírtuk, uev az építészmérnöki, mint az ügyvédi pályához egyetemi, illetve főiskolai képzettség kell. Németországban ugyan vannak főiskolák, hol mérnökké kiképeznek egyetemi képzettség nélkül. Alább közlünk egy ilyen elmet: »Altenburg Th. Ingenieíschuie, Deutschland«. A ma- I gyarországi diplomák Jugoszláviában is érvényesek és a tankönyveket bármejlyik magyarországi könyvkereskedésben beszerezheti. J i G. P„ Kovin. Készséggel eljárunk a j VasutigaZgatóságnál, meg is bíztuk; egyik emberünket ebben az irányban, j Azonban néhány napi türelmet kérünk,! amig érdemleges választ tudunk adni. M. T.. Ban. Deszpotovac. A »Lohengrin kisasszony« bekötött példányát eddig azért nem küldhettük, mert könyvkötészetünkbe annyi, bekötésre váró ilyen regény jött, hogy nem bírunk elkészülni. Mai postával azonban elküldünk egy példányt. 1. Mi minden levelére^ amennyiben hozzánk jut, válaszolunk, tehát az Ön előbbi levelei aligha juthattak hozzánk. 2. Fia után. amig tanulmányokat folytat, tellát ha teológián is, kap családipótlékot, azonban ezt külön kérvényezni kell. 3. Harmadik kérdését, hogy mennyi a nyugdija a tanítónak, aki a 15%-ot nem kapja, nem értjük, i kérjük azt precízebben megadni, nevezetesen, hogy mennyi szolgálati ideje van : az illetőnek. 4. Porcellánt legjobban maga ragaszthat »Syndetikón«-nal, mely i minden drogériában kapható. Uj ember, Szubotica. Két verse jó, j ezek alkalomadtán jöntii fognak. A har' madikat néhány bántó sofa miatt nem I lehet a publikum elé vinni, különben is i a vége idegen érzésbe téved. Munkatársunk, akit a megbirálásra fölkért, levélben válaszol. adóztatás miatt és különösen azt pana- I szólják, hogy a pótadó 930%, holott a } törvény szerint 1927 jan. 1-töl a pótadó nem lehet több, mint az állami adók 200 %-a. Az a tanácsunk, hogy álljanak össze küldöttségbe és menjenek a vármegyei főispánhoz, aki ez a dolgot bi-Keresztsorosreftvény Vízszintes. 1. Mátyás mellékneve 7. Előkelő megjelenés 14. Világrész 16. Csapás és iskola 17. Megfordítva lószin 18. A kortes gyűlés ilyen 19. Szétporlad (ik Végződés nélkül) 20. Korszak 23. Operethős 25. Német Város, mássalhangzók felcserélve 26. Szárnyas 28. Ezt énekli a prjmadbnna 30. A tej mellékterméke 32. Fizikai szerszám 33. Férfinév becézve 34. Zománc 36. A régi szerb cárok székhelye 37. Fosztó képző 38. Keleti fejedelem (főnét). 39. Női hév 40. Akit háborgatnak 41. A megvßft gyermek Fiat-Torin© a vi'ágmátlta Főképviseiet „AUTOMOBILIA« Subotica, 1., Skadarska 7 — Telefon 151 Automobillá :egmodernebbiil berendezett ja v i tóra il hely — elsőrendű szakemberekké Ducco'lakkozás •/äfahcla mellett - legolcsóbban elvégzőnk 55. rendszer, minta, idegen szóval 67. Szerb prepozíció 60. Az emberi cselekvés egyik mozgatója (tájszólás) 62. Névmás 64. göfög élő képző 65. Ilyen az Alföld Automobillá Fiat-Torino főképviselete Minden típus állandó raktáron Nagy fizetési kedvezmények! 42. Német számnév 44. Betű fonetikusan 45. Tiltott szó 47. Fordítva névutó 48. Mesterség 50 A kis bárány 52. Mutató névmás 53. Zenei hang 67. Mutató névmás 68. Méreg 70, Ez felhőzi az öreg ember homlokát 72. Két egyforma mássalhangzó 73. Moziszinész keresztneve 75. Angol kötőszó 76. Szerves vegyület, (utolsó betű nélkül 78. Egyforma 79. Baior folyó Jadranska Plovidba D. D. Adria Tengerhajózási R. T. Sušak Táviratcím: JADROPLOV. 6J különféle nagyságú gőzhajó. Rendszeres gőzhdjójdrttok az Adriai tertgéfen, étügáíis és Kény.n es gőzhajó kai. Gycrsjára'ok Daímzc ába és az öss es fürdőhelyekre* Da'máeiiba gyors személy Ö9öä trtđul minden tasárn«*»p 14.45 órakor a 2 ciútaros „Karafljordiő“ gőz* hajó és minden csütörtökön 14.45 órakor a J/ tgf b“ göíhajó, köíVétlén tísa. akó-ássa} ő liet gr fii ryorsvonáthoa. ÁHándó gőzhajójára* to ; tszemélv- és fehéráru forgalomban Triestlel, Alb niávai és Göiögöt'Szaggál Iga* Aiótág SuiAk. 80......... Barack 82. Lóverseny kifejezés (az utolsó kettőzött) 83. Mássalhangzó hiányzik .... admirari 84. Nagy ellentéte (betűk más sorrendjében) 88. Három egyforma betű 89. Kártya szó 90. Ezt teszi az egyetemi tanár 92. Női név 94. Szent könyv gyűjtemény rövidítve 96. A pádnál szent neve 98. Mondái görög Orvos 99. Hires ókori nö Függőleges: 1. így viselkedik az igazi ür 2. Állandó kísérőié a korcsmái mulatságnak 3. Ezt árulnak a patikában 4. Kigyó a népmesében 5. Megfordítva rag 6. Egy is kellene hozzá és a sivatagi utazó öröme volna 8. Vadász teszi 9. Igekötő 10. Vésett ábrázatudrágakő 11. Női név 12. Mint vlžsZ. 83. 13. Könyü fém 15. Pipere cikk márka 21, Ókori nép 22. Mint —- az étlapon 24. Egyenlő tőzsdéi kifejezés 25. A pihenő föld 26. A fötballjátékos célja 27. Elhunyt államfő 29. Olaj tdegeft nyelven 31. Féldrágakő 32. Egyiptomi istennő 33. Piros — angolul 35. Itt is meleg van, mégis jot»» mint itthon 37. Ilyen rózsa is van 43. Kalapot Csinálnak belőíe 44. Kötőszó 46. Házőrző 47. Nagyon megnőtt 49. UcCa, franciául ^ 51. KoCsi alkatrész 54. A mese tengere 55. Német segédige 56. Német elöljáró ragozva 57. Csak fordítva ur 58. A növény egy rész® ■E3SES9S5S5SS Fiat-alkatrészek eredeti gyári áros, mindé« tlpnahai aiooaa ■iállll „AUTOMOBILJA« FIAT-Torlno fSk*pvl««l*l SnkMIeá NS-" Választék 1927 (Iparú FIAT-aatékSá« 59. Az a sik, amelyben az égi test ke ring 61, Megfordítva — nem hamis 63. Élettani kifejezés 64. Mozgások összetétele 66, A rózsáé jobb mint a sajté 68. Mérték egység 69. Ez a jó Vardár 70. Nők ajkán Véti 71. Tiszta bort a pohárba 74. A német X 77. Ditrichstein teszi 79. A palicsínak gyógyeréje váll 80. íróasztalon van a helye 84. Most szezon cikk a búzaföldén 85. Testünket fedi 87. Szin 89, Aki keres nem mindig 90, Latin személyes névmás, magyar iróriő álneve í 91, Koncerteken hallasz 93. BécéZő név 95. Mutató szó 97. Tiltó szó