Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)
1927-07-17 / 197. szám
4. ól lal BACSMEUYEI NAPLÓ 1927 julius 17 Választ a Balkán Becgradból jelentik: A román választások bratianunak meghozták a kivánt kormánytöbbséget. Bratianu hívei a választások előtt kijelentették, hogv Romániának egy olyan stabil kormányra van szüksége, amely Mihály trónörökös nagykorúságáig, vagyis legaláb' tizenkét esztendeig a román kormány gyeplőt a kezében tudja tartani. Bul gáriában is megtörténtek a választások és a bolgár kormány is megszerezte a kormányzáshoz szükséges többséget. Jugoszláviában a választások már egészen más feltételek mellett indulnak. A vezető kormánypárt most már bizonyos, hogy a választások alatt három részre fog szakadozni. A jugoszláv kormányhatalom képviselői azon fáradoznak, hogy a csupán regionális természetű pártok helyébe megteremtsék az országos jellegű kormányzópártot, amelyben a szerbek, horvátok és a szlovének egyforma erővel lennének képviselve. Ez a pártalakulás ugyan ismét fel fogja éleszteni Radics István födcralista érzelmeit, azonban a »negyedik pártnak«mát könnyebb helyzete tesz Radiccsal szemben. A közeljövő politikai harcai kétségtelenül Radics István ellen fognak irányulni, mert Radicsék nehezen fognak belenyugodni abha, hogy a horvát képviselők pártjának privilégiumát más párttal megosszák. A jugoszláv választási küzdelem frontja már sokkal erősebb lesz Radics ellen, mint a kormányon levő demokraták ellen. Hiszen a demokraták között is erős frakció harcok dúlnak és a demokrata párt Marinkovics-árnyalata teljes erővel dolgozik az úgynevezett »negyedik párt« megalakításán. A balkáni választások mögött tulaj donképen a Balkán külpolitikai konszolidációja húzódik meg. A Balkán-államok külpolitikája közeli rokonságban vannak egymással, bár néha a külpolitika utjai nem is egyirányúak. Az összes Balkán-államok külügyminiszterei a Bal kán-Locarnó megteremtésén dolgoznak, amelynek végső célja a Balkán-államok szövetsége lenne. Ha még ma a Balkánállamok szövetsége nagyon nehezen képzelhető is el és látszólag az ellentétek még áthidalhatatlanoknak látszanak, mégis nagyon sok nyomot találunk amelyek a Balkán-államok szövetségének az előkészítésére mutatnak. Az utolsó esztendők eseményei a Balkán-államokat sok mindenre megtanították, elsősorban arra, hogy a Balkán-államok szolidaritása értékesebb a szövetség az ármányos olasz barátságnál. Olaszország balkáni aspirációi a Balkán népek szolidaritásának sokkal többet használt, mint számos külügyminiszteri találkozás, vagy évek hosszú során át tartó sajtópropaganda. Albánia nem az egyetlen támasza az olasz Balkán politikának, de Albánia is csak addig készséges szolgája Mussoliininek, amíg Achmed Zogu kezében a hatalom. Románia már kiábrándult az olasz politikából, Görögország és Bulgária szkepszise napról-napra növekszik és Jugoszlávia is teljesen szakított az olasz baráti viszonnyal. Mikor tesz meg a Balkán-Locarrió? Jugoszlávia azt szeretné elérni — miközben Romániához való viszonyát konszolidálja — hogy Bulgáriával baráti viszonyba jusson és hogy Görögországgal való állandó konfliktusait levegye a napirendről. Ezt a programot egyelőre még nem tudja megvalósítani, mert például Görögország a Balkán-szövetséget egy antibolsevlsta blokk formájában tudja csak elképzelni. Kétségte len, hogy Görögország antibolsevista blokkja angol inspiráció eredménye és Anglia ma Jugoszláviában nem örvend a legnagyobb szimpátiáknak. A Balkán külpolitika ttj ötleteket, rj gondolatokat vár és nem leitete tier., hogy Románia vagy Bulgária külügyminiszterei nemsokára t:j Balkán-szöv. tség tervekkel fogják meglepni a világot. A Búikén a balkán neneké jelszó folyton újabb és újabb híveket talal. Egyelőre csak a módszerekben van a különbség, az alapgondolat azonban, a nagy Balkán-szövetség minden államban rendkívül sziftufetikus. Sokan még nagyon a messze jövő zenéjének tartják a Balkán-Locarnó megteremtését és újabb háborúktól, megpróbáltatásoktól teszik függővé a Balkán népek egymásra találását, de bizony sokan vannak már olyanok is, akik nem féltik a Balkánt Mussolini okvetetlenkedéseitől, hanem bíznak a közeli Balkán gazdasági és politikai együttműködés megteremtésében. Szociálpolitika bikacsökkel A szuboiicai rendőrség detektivszobájában bikacsökkel, guzsbakötözéssel és veréssel biztatták a munkásokat, hogy ne sztrájkoljanak A szuboticai rendőrség ezen a héten, mint jelentettük, több Ferrum-gyiri sztrájkoló munkást tartóztatott le, akiket azzal gyanúsítottak, hogy a dolgozó munkásságot is sztrájkolásra akarták csábítani és ebből a célból széleskörű agitációt fejtettek ki. A letartóztatott munkások nagy részét már szabadon bocsátották. A szabadon bocsátott munkások a következőket panaszolják: Zödi János ötödik kör O-szijecska-uü ca 14. szám alatti lakos, vasmunkás a Ferrum-gyárban dolgozott és társaival együtt sztrájkba lépett. Kedden délelőtt lakásáról előállították a detektívek azzal, hogy lázit és sztrájkra Imjtogatja fel a munkásságot. Ződi Janos tagadta az ellene emelt vádat, .hangoztatta, hogy a lakásán senkit sem izgathatott s kérte, hogy bocsássák szabadon, mert nem bűnös és valószinüleg tévedés áldozata. Két detektív ekkor felvitte Ződi Já tost a harmadik emeleti detektivszobába, ahol, saját előadása szerint, gúzsba kötötték, rugdosták, pofozták és gumiul bottal és egy nagy doronggal ütlegelni kezdték. Ződi János kétségbeesetten rimánKjdott, hogy ő nem bir megélni, azért sztrájkol. — Nem tudsz megélni! — förmedt rá az egyik detektív és többször gyomrába csapott öklével. Az ütések nyomai ma is meglátszanak rajta. Majd azzal a harci kiáltás sál, hogy gazember, elvetemült kommunisták, a detektív, újból há$áu. arcán, rfiellén, gyomrán ütlegelni kezdte, úgyhogy a munkás orrából, szájából dalt a vér.' Mikožben egyik detektív verte, a másik »kihallgatta.«. Amikor a verő detektív végzett, megparancsolták Ződinek, hogy a padlót egy ronggyal törülje fel a vértől, hozza rendbe ruházatát és törülje meg az arcát és amikor ezzel elkészült, levezették a második emeletre, a rendőrkapitányhoz, ahol jegyzőkönyvet készítettek és azt aláíratták vele. A jegyzőkönyv tartalmát nem ismeri. A detektívek ezután azzal fenyegették meg, hogy ha három napon belül nem lép munkába, újból letartóztatják. Ződit, akit kedden délelőtt tartóztattak le csütörtökön délben engedték ki a rendőrségi fogdából. Zödi nyomban orvoshoz ment, ahol látleletet vétetett fel* sebesüléseiről. Vörös András Vili. köri Milps Obilicsucca 42. szám alatti munkás azt panaszolja, hogy őt is letartóztatták, felvitték a detektív szobába, összeverték s azzal fenyegették meg, hogy ha nem lép visisza munkahelyére, újból letartóztatják. Sérüléseivel orvos kezeli. Kdics Péter Majsai-szölők 88. szám a'átti lakos, aki szintén letartóztatásban volt, látta, amikor a detekivek Vörös Andrást verni kezdték, majd amikor az ajtót becsukták, hallotta az ütlegelést, valamint Vörös András kétségbeesett kiáltozását és segélykiáltásait, öt is megverték. A három munkást csütörtökön délelőtt engedték szabadon és mindhárman orvosi látleletet vétettek fel. A munkások előadása szerint még több munkás van, akiket hasonló módon igyekeztek »rábírni« a munkábalépésre. Többször megesett már, hogy rendőrök büntetlenül verték a polgárokat, most azonban állítólag más időket élünk már s meg vagyunk győződve, hogy Damjánovics Szteván dr. rendőrfőkapitány és Makszimovics Szvetiszláv államügyész nem tűrik ezt a bikacsökkel, gúzsbakötéssel folytatott szociálpolitikát, őket Szubotica polgársága mint erélyes és igazságos tisztviselőket Ismeri, akik minden hivatalos hatalommal való viszszaélést és kilengést a múltban is üldöztek s joggal remélhető, hogy ők véget vetnek annak, hogy egyes alantas rendőrközegek kompromittálják a rendőrség jó hírét.,, , . . , • " A bántalmazásokról felvétetett orvosi látlelettel a sérült munkások büntetőfeljelentést tesznek a szuboticai ügyészségnél. Egy vitrin története Irta; Somlyó Zoltán (Utánközlés. fordítás tilos.) Ott ültem egy trónusnak beillő, magas, faragott, oroszlánlábu. vörösbrokát-karosszékben, a butorraktár összevisszaságában. a hűvös ’omálvban. A feleségem születésnapja volt. amelynek örömét mindkettőnk számára alaposan megrontotta a bútorkereskedő, aki becsületszóval erősített Ígérete dacára nem szállította le reggel nyolcra azt a kecses formájú kis diófa vitrint, amelyre már oly rég vásott az asszony foga s amelyet én előző este előre kifizettem, hogy a születésnapi reggeli mellé prezentálhassam, meglepetésneK. Már kilenckor ott voltam a bútorosnál, aki ott előttem a sárga földig leszidta a munkását, mert elfeledte az este átpoliturozni a kis vitrint, amelyet enélkül nem akart a kezéből kiadni a bútoros. Most tehát vártam, muszájból türelmesen, amig lent a pincében lévő műhelyben átfényezik a vitrint, hogy magam vigyem haza egv bérautón, nem bízva többé az ígéretben. Baloldalt egy különös, igen érdekes formájú könyvszekrény-féle állt: boltozatos teteje, a mozaikszereién összerótt színes recés üveglapokból álló ajtó mgonaszeriivé tette a szekrényt, amelynek misztikumát még növelte egv XIV. Lajos korabeli ágy. a magas, bizánci trón-szerű karosszék alattam és mindeme dolgok körül a boltozatos helyiség félhomálya. A tulajdonossal beszélgettünk. Panaszkodott az üzletmenetre és idegesen várta vissza egv bankból egv női alkalmazottját. hogy ő maga egy másik bankban fontos és sürgős üzleti ügyét lebonyolíthassa. Ezenközben egv ur vetődött be a bútorüzletbe, nyilván jó ismerőse a bútorosnak, aki bocsánatot kérve tőlem, faképnél hagyott és most vele kezdett beszélgetni. Csak annyit vehettem ki a beszélgeésütóből, hogy valami sikamlós esetet tárgyidnak és még annyit, hogy a bútoros nagy igyekezettel ajánlott egyes bútordarabokat megvételre, de a vendége erélyes, határozott visszautasítással feielgetett. feltűnően, keményen hivatkozva arra, hogy mostanában egyetlen fillérje sincs ilyesmire. Most megszólal a telefon. A bútorkereskedő a készülékhez szaladt és nekipirulva. kényelmetlen zavarban ilyeneket mondott a kagylóba: — Kérem, már rég ott lennék... De lehetetlen itthagynom az üzletet, egyedül vagyok, a kisasszonyom még nem jött vissza a bankból, pedig már egy órája elment... Mihelyt visszajön, rögtön autóba ülök kedves vezérigazgató ur és pár perc múlva ott leszek... Minden pillanatban itt kell már lennie a kisasszonyomnak ... De kérem lehetetlenséget kivan tőlem, drága vezérigazgató uram... Itt hagyjam az üzletet teremtett lélek nélkül?!... No ió. Van itt éppen két ur az üzletben, két vevőm, jó ismerőseim ... Rendben. vezérigazgató ur megteszem, tüstént autóba ugróm és jövök... * Ezzel a bútoros izgatottan fogta a kalapját é.s elrohant. Persze, mint afféle rideg üzletember, elfelejtett bennünket azzal az előttem idegen úrral egymásnak bemutatni. Kissé kényelmetlen volt a helyzet. Engem már meglehetősen égetett a karosszék brokátülése: fölkelteni volna, de nem akartam a homályban szétálló bútorok labirintusában osetleni-botlani. A másik ur velem szemben ült, nyilván még meg akart valamit beszélni a bútorossal, aki azzal távozott, hogv negyedórán belül viszszaiön, csak bizonyos okmányokat kell a bankban aláírnia. Ahogy ott szemben ült velem ez az ember, fekete szakállával. amelyhez hegyesre pödört szurokfekete bajuszt viselt. kiálló, gonoszságról beszélő pofacsontjávai. kellemetlen benyomást tett rám. Határtalan erőszak volt a karja legkisebb mozdulatában is: a szeme setét szögletében, a szája brutális piros vonalában... Éreztem, hogy ez az a férfi, akit a nők rabszolgamód követnek, de akiért férfi sohasem lelkesedhétik. Kissé, mintha ő is zavarban lett volna ebben a suta helyzetben, amelyből szívesen kisegítettem volna azzal, hogy bemutatkozom neki; de. amint már mondottam. oly rossz érzést keitett bennem vadságot eláruló lénye, hogy képtelen voltain a közeledésre. Most nagy sietséggel, lihegve egy nő jött az üzletbe. Már nem volt fiatal, a baja léiig ősz. kezében iériias aktatáska. Nagyon siethetett, látszott ráncos kis arcán, hogy az az alkalmazott, akit a bútoros .oly türelmetlenül várt vissza a bankból. Meg is mondtam néki. hogy a főnöke csak negyedórára ment el. Hálásan mosolygott rám. tudta, hova ment a főnöke, hiszen mindenbe bele volt avatva, jobbkeze volt a főnökének. Még ki se fújta magát, odament az elé az érdekes orgonaformáju szekrény elé. az aktatáskából igen nagy kötegekből álló bankjegycsomót vett ki és betette a szekrénybe. A nyitott szekrényaitó elfödte előlem a nő alakját, csak annyit láttam az árnyékból, hogy beteszi a pénzt, egy-két pillanatig mintha rendezkedne, aztán beteszi a szekrény üvegajtaját, de nem zárja be. És lement a pincébe vezető lépcsőkön a műhelybe. Kissé furcsa volt... Az idegizgató csöndben most hirtelen pattanás: a jobboldali falon kiugrik egy kakukos óra csöpp ajtaja és tíz kurta, szinte kísérteties kakukolás rezeg át a homályon. És a következő pillanatban velőtrázó női sikoly a pince mélyéből... Ugyanekkor tért vissza a bútoros. És a műhelyből rtiár szaladt föl elébe egy firnisz-szagu munkás, jelentve. hogy a kisasszony hirtelen roszszul lett. a szivéhez kapott és szó nélkül meghalt. Természetesen: orvos, rendőrség, a halált konstatálják, az öregecske nő hulláját elszállítják. Mindez pár perc. A halott megy. az élők tovább járnak-kelnek... A bútoros nagyon le volt verve. Amint mondta, a jobbkezét vesztette el. Rám is mély benyomást tett a különös eset. A fekete szakállas ur ellenben hideg nyugalommal szólt oda a bútorosnak: — Meggondoltam a dolgot. Mégis belebocsátkozom... Megvenném ezt a, nem is tudom: miféle kasztnit... (Arra az orgonaformáju szekrényre mutatott.) Persze, ha nagyon méltányosan számítja. A bútoros hűvösen fogadta a kijelentést: — Sajnos, ez a szekrény a mostani állapotában nem eladó. Hiányzik róla a zár és ezenkívül is igen sok javítás van rajta... — Mindegy, megveszem igy, ahogy van! — mondta mohó, erőszakos hápogással a feketeszakállas. — Mennyiért adja? — De mondom, kérem — szabadkozott a tulajdonos — igy nem is mondok árat. Egy-két nap alatt rendbehozom, azután beszélhetünk a dologról. — Értse meg kérem, hogy nekem sürgős a dolog — mondta követelőzve a másik — mondja meg az árát! A tulajdonos, mint afféle lelkiismeretes kereskedő, tovább is szabadkozott: — Nagyon sok baja van ennek a darabnak! Ez az alsó lába levált, most csak oda van támasztva. Ezenkívül még hátul is... igen, itt két deszka hiányzik a hátából .. így nem adhatom ki a kezemből. Lehetetlenség... — Ne törődjék vele! — vágott a szavába az az erőszakos fráter — és értse meg: nekem igy kell ez a szekrény, ahogy van! Akármi baja, megveszem és tüstént el is szállítom. Az ára?! Most már tisztán láttam, miről van itt szó! Ez a gazember nem ezt a szekrényt akarja megkaparintani, hanem azt a rengeteg pénzt, amit az a szegény nő a halála előtt három perccel beletett. A nő már halott, nem referálhat a főnökének a bekasszált pénz hollétéről... Ez a fekete gazember arra nem is gondolhatott. hogy én is láttam a dolgot, hiszen a szekrény kinyitott ajtaja mindent eltakart előlem, amikor a nő a flénzcsomót a szekrényben elhelyezte... — Hát jó — mondta a bútoros, aki, mintha kissé szédülne — az utolsó ára