Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-05 / 154. szám

1927. junius 5. BÄCSMEGYEI NAPLÖ S3, oM Kabos Ilonka * P á r i s, junius Ez az Élet könyve egy kicsit, A tied is tehát, Ilonka, S mert nagyon-nagyon a Halálé, Ne tépd ilju haraggal ronwra. Élet és Halál egy testvérek És úgy ülnek egymással szembe, Mint Kabos Ilonka és ADY ENDRE Ez egy eSinos, piros könyvben, a »Vér és arany« legrégibb amatőrkiadá­sának első oldalán olvasható. Szépért megformált betűk, egyehletes sorok, látszik, ho"-v a költő kezében nem re­megett a toll, mikor ezt a döbbenetes erejű dedikációt irta. A dátum Í908. ja­nuárját idézi föl és Budapestet, azt az időt, amikor Ady Endre mindennapos vendég volt Kabos Ede vendégszerető otthonában, ahol hosszú órákon keresz­tül elbeszélgetett, eltréfált a ház sze­­mefényével: Ilonkával. Éjszaka kemény tusák a »Három holló«-ban, nappal meg pihenés, erőgyűjtés Kaboséknál józan, 'polgári lencsefőzelék és finom, habos földieper mellett. Szombat délután a háj ura, a Budapesti Napló, szigorú fő­szerkesztője bezárja »Bandit« a dolgo­zószobájába és az ajtó csak akkor nyí­lik ki, ha három vers elkészült már a vasárnapi lap számára. Múlnak a hetek, a hónapok és a ba­rátság Ady és Ilonka között egyre meghittebbé, egyre melegebbé válik. Ilonkának születésnapja van és Ady kettős ajándékkal lepi meg »kedves kis húgát..« Oda áll az ünnepéit elé, egyik kezében selyemcukor, a másikban az uj Ady-könyv, a »Szeretném, ha szeretné­nek.« Ilonka a könyv felé nyiil először, gyorsan átlapozza s az egyik oldalon rábukkan a hozzáirt versre: Fehér lány virágkezei... Érdekes, hogy Ady mennyire szán­dékosan választotta témául Kabos Ilon­ka kezét, mintha tudta, érezte volna ennek a kéznek sorsát, hivatását, mint­ha előre érezte volna, hogy ez az ide­ges, elomló s megint fölvibráló, virág­­érzékenységü kéz érdemes arra, hogy Ady Endre állítson neki versbeafragott, örök emléket a könyvében. Azóta sok­ezer embert ríhatott és vigasztalt meg ez a kéz, Kabos Ilonka keze, ujjongó és zokogó akkordok elővarázsolója. fe­hér virág, amelynek illata a legtisz­tább és legnemesebb muzsika. Azóta Kabos Ilonka művészete minden ország­ban megcsillogott és ma már PáriSban, Londonban igy hívják: Európa legna­gyobb zongoraművésznője. Most itt lakik Párisbah, Auteiiil-ben, egy kedves, kertes villa első emeletén, bezárkózva négy fal közé, órák hoszr szat viaskodik hatalmas fekete zongo­rájával. Igen, viaskodik, örök küzde­lem, mámoros és veszedelmes vitézi torna. Kabos Ilonkát pedig mélységes, igaz szerelem köti a zongorához, ha­lálos szerelem, amely az élettel együtt múlik el. De nem is múlik, csak átala­kul, mint minden termékeny szerelem, mint az elcsendült hang, mely lélekla­­vinákat indíthat el. Az interpretátor művészete alkotójával együtt száll a sírba, de elmúlása után is hat tovább titokzatos módon és láthatatlanul. Le­het, hogy nincs igazam. lehet, hogy költői képzelődés az egész, de ösztö­nöm néha azt súgja, hogy egy-egy verssor vagy mondat különös, máko­­nyos zeneiségében valami rég porladó muzsikus művészete virágzik tovább. Valamelyik fiiiomlelkü ős hallhatta ezt az egyetlen és egyéni árnyalatú meló­diát tilinkázó pásztortól vagy kóbor hegedőstől, a hang gyökeret vert ben­ne s a késő utód szavaiban századok múlva zendül meg újra. Lehet, hogy képzelődés, de vájjon van-e költő, aki nem döbbent meg néha szavainak isme­retlen, soha nem hallott, atavisžtikus zengésétől? Kabos Ilonka fanatikusan hisz az in­terpretátor művészetének szociális ha­tóerejében. Nem a hírért, nem a dicső­ségért zongorázik, nem is a pénzért. Magasabb rendű erő, benső parancs ül­teti a zongorához, lelki kényszer, amely lényegében azonos Kant kategorikus imperatívuszával. Nem vizsgálgatja, nem boncolgatja, hogy van-e célja, eredménye a muzsikálásnak. Elég any­­nyi, hogy kell zongoráznia, a termé­szet pedig nem parancsol hiába. — A muzsikálás vallomás —- mondta egyszer, mikor meglátogattam —- és nekem mindegy, hogy egyedül, bezárt szobában vagy a dobogón ezer ember előtt játszom. Már gyerekkoromban megtanultam, hogy ne legyek szégyen­lős, álszemérmes, hanem mondjam ki a gondolataimat, az érzéseimet nyíltan és őszintén. Talán éppen ennek a neve­­köSKönhetem, hogy a közönség elé is ki merem teregetni érzésvilágom titkait. Es talán még valaminek: sze­retem az embereket Optimista va­gyok a végletékig. az én szememben minden ember a jóság és a becsületes­ség mintaképé* egész addig a pontig, mig ki nem derül róla, hogy gazem­ber, Nem gátol tehát sem gyanakvás, sem félelem és ennek nagyon örülök, mert úgy vélem, hogy csak az a mű­vész adhat mélyet és nagyot, aki őszin­tén- ad. Finom fejét lehajtja, úgy beszél, mintha magának beszélne. Hangjának Csengése épp olyan közvetlen, épp olyan őszinte, mint a muzsika, mely zongorájából kiárad, ha játszik. Az Élet -- irta róla Ady — az ifjú Élet, a hivő és dolgozó generáció. Tegnap­előtt Londonban zongorázott, tegnap Hollandiában, ma Párlsban, koncertter­mekben és a legelőkelőbb arisztokraták estélyein és holnap, holnap talán ha­zamegy Budapestre. Külföldön Bartók­nak, Kodálynak, Dohnányinak, Welner­­nek. Harsányinak, Kósának szerzett hódolókat, odahaza majd a fiatal fran­cia zeneszerzőket mutatja be. Dolgozik, egyre dolgozik, életereje hajtja előre, megalkuvások nélkül halad egyre ma gasabb csúcsok felé. Szép, fiatal asz szony és nagy művésznő, tehát nagyon sok ellensége lesz még. Lesznek, akik gyűlölik majd, mert tehetséges, mások meg hízelegnek majd neki és csak ti­tokban áskálódnak ellene. Minden nagy művésznek ez a sorsa, ezt jól tudja Kabos Ilonka, de azért nem retten visz­­sza, virágkeze végigfut a billentyűkön és muzsikál, muzsikál, mig a szive do­hog. az igazi művészetnek úgy sem árthat semmi és Kabos Ilonka zongo­rajátéka Igazi művészet, a leglgaizbb s ha valaki hallotta egyszer, nem fe­lejti el többé soha. Honti Ferenc A vesztfáliai béke Az iskolához közel esett a park, an­nak íalornbjai között rigók kergetőz­­tek s tuliózó hangjuk beszállt az ab­lakon. Csupa illat volt a levegő, isme­retlen helyről küldte üzenetét a gyöngy­virág, jókedvű kacagások harsantak fel kívülről, álmodozik a föld, amely a határban buzavetések zöld bölcsőjét ringatta, ugyanakkor pedig az egész lányosztályt bezárták délután hétig. Az osztályíőnöknö csakis azon tűnő­dött, hogy ki volt a bűnös, de ezt a problémát megoldani soha nem fogja, mert a? előzményeket örök homály födi. Ha komolyan vesszük az életet, be kell látnunk, hogy a kíváncsiság mit sem ér. Minek tudjon az ember min­dent, mikor annyi tapasztalathoz jut az életben úgyis, hogy elég volna a tele is. Mert az lesz a legnagyobb bol­dogság — higyjétek el nekem — ha egyszer senkisem törődik semmivel. Az ellenkező rész manapság legfeljebb egy osztályfőnöknőben születhetik meg, aki meddő öreglányságában annyi minden­re kiváncsi, hogy immár csak at ilyen születésekhez jut el. Érdémes Volna őt külön is lerajzolni, de csak úgy, ha kel­lemetlenebb volna az időjárás, teszem azt bolond őszi eső verné az ablakot, sötét falkában varjak kárognának a ház fölött — akkor, ah, igenis, akkor a stilisztika segítségével megfelelő ha­sonlatokhoz is jutnánk, nem hagyva ki a pápaszemet, a íonnyadtan vékony két arcot, de fölemlítve kegyelemből a rlt­­kaságszámbamenő, mélytüzü tekintetet, amelyet — Isten tudja, mily gondolatok ragyogtatnak meg ennyire! Az bizonyos, hogy a kis lányok ha­tározottan jobban érézték magukat két óra előtt, mint kettő után s habár nyit­va Volt az ablak, mégis azt gondolták, hogy ők most rabok, akiket megfosz­tottak a szabadságuktól. Az is megfor­dult a fejecskéjükben, hogy milyen kár­pótlást ád majd mindezekért egyszer az élet, határozott választ azonban nem kaptak. Csak bámulta a levegőt az egész osztály, akik pedig közelebb ül­tek az ablakhoz, Sokkal nagyobb ér­deklődéssel lesték az uccán járók sza­vát, mint a kis Gizi akadozó felelését. Unalmas is volt az s az ember — — értve alatta az életet kiváncsi, üde, szemmel néző, eleven ifjúságot — so­sem hatolhat bele a pedagógia miszti­kumába, amely novellahösök, halálos szerelmek, várkastélyok festői leírása, izgalmas, fojtott hangú párbeszédek he­lyett arra az unalmas problémára akar­ja terelni a figyelmüket, hogy Richelieu miért rendelte alá a vallás érdekeit a politikának? Keserves nyögdécselések után mégis elintézte Giziké a kérdést, aztán meg­villant agyában a boldog remény, hogy a többit már más mondja el. De a ta­nárnő ezúttal nem volt hajlandó félbé­­szakitani a feleletet s kimondta a ke­gyetlen szót; — További — Így aztán Giziké nagy kelletlenül be­lekezdett a lecke második részébe. — A vesztfáliai béke. A vesztfáliai béke, amely alaptörvénye lett Német­országnak ... Németországnak ... Most, csak ez egyszer most segíts, Istenkém, gondolta a kislány és bele­­kezdettJBjra. — A vesztfáliai béke. A vesztfáliai béke, amely alaptörvénye lett Német­országnak... Németországnak... Ekkor csoda történt, a kedves nő­vér ugyanis azt mondta: — Elég. Folytassa Ila. Gizi mélyet lélegzett, Ila pedig titok ban megfogadta, hogy ha ezen is át­esik, lefekvés előtt egy üdvözlégygyel többet mond. Annál nagyobb oka volt erre, mert azt sem tudta, miről ván szó. Csak nézett nagy őzike szemével jobbra-balra. — Mi van a kezedben? — hangzott ekkor hirtelen a támadás. Ila jól markirozott ártatlansággal mu­tatta fel az üres kezét, a padok alatt azonban hirtelen élénk mozgás támadt, mintha kézröl-kézre szaladt volna va­lami, miközben az első pádból kirepült egy levél. Az osztályban csend lett, sziveket té­pő, izgalmas csend, ami rosszabb min­dennél, különösen ilyen tavaszi napon, amikor egyre jobban pattan a rózsafá­kon a rügy, hogy kacérkodásba kezd­jenek a napsugárral. A levelet a tanárnő vette föl s egy­re jobban elkomoruló arccal olvasta, Szinte önmagának suttogva: — Szerelmes vers! Bizonyos románc egy bizonyos keresztnevet viselő fiatal úrról, meg egy kurtaruhás lányról, akik kicserélik érző kis szivüket, aztán bele­sodródnak az élet nagy árjába, hogy még sokáig és sokszor gondoljanak egymásra. Voltaképpen a vágy csak a bizonyos keresztnevet viselő ifjút emészti, mert a Szívtelen leány játszik a férfiszivekkel és csak a temetésére érkezik el annak a bizonyosnak. Szó sincs róla, izgalmas, lelkekbe kapó történet volt az és sóhajok röpül­tek minden poétánál nagyobb poéta: a szerző felé. Épp azért nem mertek egy­másra nézni a kislányok ebben a der­mesztő pillanatban, mikor a költészet múzsája megszégyenülva kullogott to­vább. Gyenge, fagyott szárnyú ma­dárkák voltak ők most és némán fo­gadták a vallatást. — Kié ez a levél? Egy negyedórái sikertelen faggatás után pedig elhangzott az Ítélet: — Az egész osztály itt marad hatig. Hogy még nagyobb legyen a bünte­tés, becsukták az ablakot is. Ez volt a legnagyobb kegyetlenség, nagyobb an­nál, amit emberi ész felfoghat, gyenge erő megérthet, elveszik a rab tigris le­vegőjét, sólyom elől a bérceket, mikor dobveréssel, trombitaszóval égp akkor haladnak arra bizonyos hősök, akik fá­radtan és porosán is félistenek marad­nak ifjuái álmok rázsáskertjében. Ezek a hangok aztán csak igen tompán szű­rödnek a szobába, megélénkitésükhöz szükség van a belül fakadó érzésekre. Egy pici szőkeség ödasugta fiának: — Látod! Meg kellett volna monadni az igazat. Az osztályfőnöknő aztán zsebregyürte a levelet, az ablakhoz lépett és mesz­­szire eltekintett a levegőégben, ahol ma­darak repültek nagy sietéssel, közben diszkréten sóhajtott és visszatért a je­lenbe. ttt 11a, folytassa a leckét. Ila pedig, látva, hogy itt már úgy­sem használ semmi, mára vége min­dennek, mert hat óra után komoly. Idők következnek (sem séta, sem elemezést magának a szerzőnek eredeti felfogá­sában a versnek) — fejét lehajtotta s tengernyi keserűséggel, tompa hangon, amelyet a sirás fojtogat, belekezdett a világ legunalmasabb dolgába, ami­hez, Isten rá a tanúm, semmi köze, hi­szen szól arról a bizonyos vesztfáliai békéről, előbb dinként említve tői, az­után mint az első mondat elejét, amely alaptörvénye lett Németországnak. Bob. Kicsi város A szomorú lány bejött a vendéglő­be. Asztalhoz ült és az étlapot kérte. A levest bizonyos kecses, ám mégis észrevehető mohósággal kanalazta, tnint aki Jóideje nem evett már. Azután valami húsételt rendelt. S amíg ez ké­sett, a szomorú lány poudrét vett elő és a retikül belső lapján fényesedö tükröt maga elé tartva egjj darabka szarvasbőrrel az arcát kezdte dörgöl­ni. Ebben semmi különös nincsen, nem­de jó olvasó? A szemközti asztal az »Igyunk ba­rátim« asztaltársaságé volt. Barnára füstölt gipsz Bacchus meresztette pil­láit e törzsasztal mögött. Az asztal­­társaság saját Bacchusa volt ez, véd­­szent vagy micsoda, egy könnyelmű órában indított gyűjtés eredménye, Ka­­lupetzky hozta, a gyógyszerész, Fe­hérvárról. A borköziség rózsaszínjé­ben- igaz’ hát megszépült olykor e füstös, barna isten és a cécók hevében Tormai bácsi, az adótárnok, szájon is szokta csókolni részegen és cuppanó­­san. Szóval hát szent egy istenség volt és szörnyű mód büszkélkedtek rája. Kilenc felé Járhatott. A törzsasztal­nál mindössze Csupor ur, a segédhi­vatali tiszt merült el az estllapban, no meg a vendéglős ült ott, úgyis mint vendéglős, úgyis mint tag. A szomorú lányt figyelte, aki még mindig a va­csorára várt. Nem mutatott semmi tü­relmetlenséget, a vizenyős fehér gáz­lámpákat nézte és a papirtányérokat körülöttük, egykedvűen és láthatóan messzire utazott gondolatokkal nézte, pedig hát jó tíz perce várhatott már. — Lajcsi — Ordított a vendéglős — Lajcsi, mi lesz a bal hárommal? — Az istenfáját — tette hozzá az­után halkabban, önmagának mintegy, no meg Csupor urnák, a segédhivatali­nak — ezt a mamlaszt is ki kéne rúgni már. —— Csupor ur felnézett az újságból. Ci­­garillost vett elő és lassú, plpiskedő élvezettel tartotta eléje a gyufát. Lus­tán nézett körül a teremben. Ásított. — Még kétszer két decit — suttogta. — Még kétszer két decit Csupor ur­nák — visszhangozta a vendéglős. Laj­csin ... Csupor ur révetegen meredt a pla­fonra. A cigarillos is rosszul szeleit, dühöseket szippantott. Ekkor pillantotta rrieg a szomorú lányt. Valami zavart meglepetést vélhetett volna felfedezni arcán a figyelmes szemlélő ekkor. A szomorú lány is odanézett, közömbös rálsmeréssel bic­centett, de Csupor ur nem köszönt visz­­sza. — Mit keres ez itt? — fordult a ven­déglőshöz. Ez az, akit tegnap éjjel hazakisértem. Van pofája... Csupor ur nagyon dühös volt. Hogy hát ez a nő, akit tegnap hazakéért... — Tóni, ezt nem szabad kiszolgálni. Ez egy olyan. A szentségit, hova nem szemtelenkedlk. — Mi az? — rezzent fel a vendég­lős. — Mondom, hogy eriggy, dobd ki. Valami artistanő. Tudod, kérlek, mégis csak kellemetlen. Az ráhagyta. Valóban kellemetlen. De jobban megnézte a szomorú lányt. Csinos — gondolta — de azután za­josan helyeselt Csupor urnák. így meg úgy, meg hogy az ő vendéglőjében nem szolgálnak ki egy ilyent. Ennyire — hála Isten —még nem jutottunk. Felkelt és elindult a szomorú lány asztala felé. Lajcsit, aki épp akkor hozta a Vacsorát, egy kézmozdulattal visszaparancsolta. — Nagyon sajnálom, kisassznoy — hajolt az asztal fölé — itt nem szol-

Next

/
Oldalképek
Tartalom