Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-26 / 175. szám

2. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927 junius 26. párt ezzel szemben számit a rela­tiv többség megszerzésére. A Ra­­dics-párt egyébként foglalkozik az­zal a tervvel, hogy a független mun­káspárttal indul a választási küzde­lembe és ez esellben abszolút több­ségre tesz szert. Horvátországban és Szlovéniában szeptember 25-ikén tartják meg a községi választásokat. Tisztviselöpárt Ljubljanában Ljubljanából jelentik: A ljubljanai állami, városi és magántisztviselők elhatározták, hogy külön pártba tö­mörülnek és a választásokon önálló jelöltet állítanak. Vigyázat, szélhámos ! Három álhirlapiró baranyai tanulmányútja A Pécsett megjelenő Dunántúl közli, hogy az utódállamok területéről három kisebbségi újságíró, névszerint Pető Gergely, a Kolozsvári Újság, Tamás István, a szuboticai Bácsmegyei Napló és Zborai Frigyes, a Prága Magyar Hírlap munkatársai az utódállamok ki­sebbségi sajtójának ösztöndijából tanul­mányúton vannak Baranyában. A lap közli azt is, hogy e három újságíró már meglátogatta Kaposvárt. Fonyódot, Veszprémet. Zircet. Mohácsot és Szi­getvárt, majd tovább utaztak Baranya t&hbi városainak a meglátogatására. A Dunántúl, amely a baranyai vidék egyik komoly napilapja, bizonyára jó­hiszeműen közölte ezt a hirt. nem gon­dolva arra, hogy a legteljesebb mérték­ben félrevezették. A három újságíró közül Tamás István többek közt azért sem lehet Pető Ger­gely társaságában baranyai körúton, mert a Bácsmegyei Napló megbízásából Parisban tartózkodik. Pető Gergely, aki úgy látszik a szélhámos-turné szerve­zője, létezik ugyan, de nem újságíró. Egy Pető Gergely nevű állhirlapiró egy­­izben járt ugyan már Szuboticán, ahol mint Petrovics-Pollák-Pető Gergely ce­­ruzaügynökösködéssel foglalkozott s in­nen különböző cselekmények miatt el keltett menekülnie, Erdélybe tette át fő­hadiszállását. Kolozsváron néhány hó­napig mint ujiságiró szerepelt, de ami­kor eljárást indítottak ellene, letartóz­tatása elöl Csehszlovákiába szökött. Zboray Frigyes nevét nem ismerjük és igy nincs módunkban megállapítani, hogy ujságiró-e s valóban ő utazik-e a scknevü Petővel szélhámoisköruton, vagy csak a nevét használja fel valamelyik if­jú szélhámosjelölt. Megállapítható, hogy a három álhirlapiró nincs * ösztöndíjas tanulmányúton, már csak azért sem, mert az utódállamok kisebbségi sajtója nem rendelkezik ilyen ösztöndíj-alapok­kal. Ez, sok minden más egyébben kide­rülne nyomban, ha a dunántúli rendőr­­hatóságok alaposabban szemügyre /en­nék ezeket az állítólagos tanulmány­­utazókat. Ha ugyan már tovább nem álltak onnan. Közel vannak a jugoszláv határhoz, alighanem útban vannak er­refelé. A magyar hatóságok megszüntették az ejárást Békésy Imre ellen A „Die Stunde“ volt főszerkesztőjét nem vonják felelősségre bécsi visz­­szaéléseiért Budapestről jelentik: A világsajtót is élénken foglalkoztatta az a szenzációs hir, amely Békésy Imre. a Bécsben óriási karriért elért magyar újságíró személye körül keletkezett. A bécsi ügyészség, mint ismeretes, azzal vá­dolta a Die Stunde és a Die Börse fő­szerkesztőjét, hogy különböző pénzügyi kapacitásokat megzsarolt. Időközben Békésy Párisba köitözött és bár az osztrák hatóságok nyomozólevelet bo­csátottak ki ellene és kiadatását kér­ték, a francia hatóságok megtagadták kiadatását. Békésy Párisból Budapest­re jött arra hivatkozva, hogy magyar állampolgár és az ügyészségen önmaga ellen büntető feljelentést tett az osztrák hatóságok által ellene megkonstruált vá­dak alapján. A feljelentés folytán Békésy állam­­polgársága körül hosszabb vita kelet­kezett, amely azzal végződött, hogy az igazságügyminiszter úgy döntött, hogy Békésy magyar állampolgár és igy bár­hol követett el bűncselekményt, a ma­gyar hatóságoknak kell ellene eljárni Ennek a döntésnek alapján az ügyész­ség meg is indította Békésy Imre ellen a bűnvádi eljárást és az ügyészség első lépése az volt, hogy az osztrák hatósá­goktól átkérte a Békésyre vonatkozó büniigyi iratokat. Az osztrák hatóságok azonban azzal az indokolással, hogy Bé-Londonból jelentik: A Daily Tele­graph diplomáciai munkatársa sze­rint * Stresemann csütörtöki beszéde Londonban rendkívül kedvező hatást keltett, igy elsősorban beszédének az a ré­sze, amelyben Poincaré lunevillei ki­rohanására válaszol. Angol szem­pontból — írja a lap — Stresemann fejtegetései ellen sem a hangnemet, sem a beszéd tartalmát illetően nem lehet kifogást emelni. A beszéd a nemzetközi méltóságnak ritka páro­­sulása a megingathatatlan szilárd­sággal. A baj csak az, hogy retorikai párbajokkal az európai problémák aligha oldhatók meg. A Daily Mail hasonló hangnemben A napokban repülőgépen utaztam Bécsböl Berlinbe. Az aviatika ma már cseppet sem izgalmas és mégkevésbé érdekes: azt hiszem, nyugodtan irhatok a kirándulásomról pár meleg sort. Ha úgy vesszük, a ieghelytelenebb dolog, hogy az irók — pláne a zsurnaliszták! — állandóan különféle hátborzongató ; szenzációkkal zaklatják fel a szegény ol­vasót, mintha nem lenne annak elég a maga baja. Duplán vetik rá ki az adót s még az én emócióimért is neki fájjon a feje? Nem vagyok ilyen kíméletlen és megígértem, ha valami érdekfeszitő tör­ténik velem, arról inkább hallgatni fo­gok. A repülés azonban cseppet sem érdek­­feszitő. Hétfőn este azt olvastam a bécsi Stockinger-kávéházban a »Berliner Tag- i blatt«-ból, hogy a berlini Ufa Palast am \ Zoo-ban kedden este negyedtizkor lesz az ünnepélyes premierje egy filmnek, amire nagyon kiváncsi vagyok. Viszont már szerdán délután dolgom volt megint Bécsben. Vonaton még az ide-odautazást sem lehet ennyi idő alatt abszolválni. A bemutató-előadáson azonban okvetlen ott akartam lenni. Erre való a repülőgép. (Nem is arra. hogy az ember kunsztokat csináljon vele az óceán fölött.) Kedden réggé! szépen elmentem az österreichi­sche Luftverkehrs A. G. irodájába a Pin­cén és kértem egy jegyet Berlinig. A háromnegyedkilences gépen már nem volt hely. Nem baj. Délben indul egy másik aeroplán Brünnön és Breslaun ke­resztül, még azzal is idejében ott vagyok. Igaz, hogy Prágán keresztül csak 535 kilométer lett volna az ut, igy meg két­százzal több, 741, de ez mindössze két óra differencia. Na meg huszonöt schil­ling. a rövidebb ut ugyanis százhetven­ötbe kerül, mig a hosszabb vonalon ke­rek kétszáz a jegy. Igazi osztrák dolog. Ezért nem kapni soha jegyet a Prága— Drezda-vonalra: az emberek azért ülnek repülőgépre, mert sietnek és hogy ha­marabb ottlegvenek. azért szívesen fi­zetnek — kevesebbet. Tizenegy óra húsz perckor gördül el a társaság fehér autóbusza a Bristol­­szállótól az asperni repülőtér felé. Fél óra alatt kiérünk, útközben két helyen felveszi a soffőr a postát, amit majd a gép magával visz. A repülőtéren egy rendőr elkéri a passzusainkat, amit majd a ^szálláskor vissza fogunk kapni látta­­mozva. Az utasok bevonulnak az irodá­ba, kiállítják nekik a jegyeket, megmérik a koffereinket. Mindenki ingven vihet agával tizenöt kilót, a többletért két schilling és tizenöt groschnit kell leszur­kolni kilónkint. A fókának maszkírozott pilóta izgatottan tárgval az irodavezető­vel. Valami zavar van. Kederiil. hogy egv öreg angol hölgy a városi iroda megkerülésével egyenesen kijött a re­pülőtérre és velünk akar jönni. A pilóta tiltakozik, sok a csomag és ő nem indul cl túlterhelt géppel. — De hiszen vau négy ülőhely — ka­késy osztrák állampolgár és igy a ma­gyar hatóságok nem jogosultak ellent az általa Ausztriában elkövetett bűn­cselekmények miatt eljárást indítani. megtagadták ezeknek az iratoknak az átadását. A budapesti ügyészség ennek a hatá­rozatnak az alapján, Békésy Imre bűn­ügyében a további eljárást megszün­tette. ir és hevesen támadja Poincarét, akit köpönyegforgatónak nevez. Ha Franciaország ügye rosszul áll — írja a lap — akkor Poincarénak mindjárt eszébe jut, hogy Locarnó is van a világon, ha azonban — mint most — a pénzügyi helyzet javuló­­félben van és az angol-francia vi­szony is szilárd alapokon nyugszik, akkor a francia miniszterelnök ismét csak visszatér régi szerelméhez, a Ruhr-politikához. A lunevillei beszéd tele van keserű szemrehányásokkal és súlyos fenye­getésekkel Németországgal szemben, amire pedig igazán semmi ok sin­csen. nacitálja az irodavezető — elfér min­denki. — Az egyik ülőhely a csomagoknak keli. — Azokat le lehet tenni a földre. A pilóta egy papirszeleten számolgat. — Nagyon nehéz lesz a gép. Az irodafőnök nem hagyja magát: — Csupa könnyű utas van ma vélet­lenül. Megkérdi, hány kiló vagyok. — Hetven — saccol a pilóta. — Fals — mondom — csak hatvan-' kettő. Egy fiatal bécsi mérnök büszkén rám­licitál. hogy ő csak ötvenhat. A pilóta megnyugszik, egy darabig még számol, aztán kijelenti, hogy rend­ben van, ha tényleg csupa »Schneider­gewicht« jött össze, akkor mehetünk. — Beszállni! — kiabálja egy fülig ola­jos montőr. Kivonulunk a mezőre. Két gép áll kint, ”gv hárompropelleres Punker, ez megy holnap és egy kis egvesavaros osztrák gép, amibe mindjárt bele is tuszkolnak bennünket. Hordozható falépcsőt állíta­nak a gép szárnya mellé és a vékony, törékenynek látszó aluminium-szárnyon sétálnak be az utasok a kabinba. Négy fotel, kettő-kettő egymás mellett. A pi­lóta helyez el, az angol hölgy és a mér­nök hátra kerülnek, egy német fatalem­­ber és én előttük ülünk. Nekünk még he­lyet kell cserélnünk, hogy lehetőleg egyensúlyban legyen a gép. Amikor elhelyezkedünk, ránkcsukják az ajtót. A nap agresszíven süti az alu­mínium-felületeket, a fülke levegője egv­­rc fülledtebb lesz. A pilótának és segéd­jének jó dolguk van, az ő ülésük nyitott s a nagy sebesség mellett még szinte fáznak is. nagy sálokat tekernek a nya­kukba. A fülke előre néző. átlátszó kau­­e.sukból készült ablakán bekopog a pi­lóta : — Nyissák ki, hadd menjen be egy kis levegő! A legtöbb repülőgép ugv épült, hogy az utas szinte légmentesen le van plom­báivá és maid megfullad a levegőtlenség­­től — fent a levegőben. Ez a tenvérnvi nagvságu nyitott ablak a megváltást je­lenti. A pilóta mégegvszer beszól: — Katasztrófa esetén az altó táskájá­ban vannak a zacskók. Az angol liö'gv nem érti. ijedten kér­dezi. hogy milyen katasztrófáról beszél a vezető. A szomszédja mosolyogva ke­zébe nyom egv »Für Luftkränke« felírá­st) impregnált papírzacskót. — Vagy úgy —- mondja zavartan az angolna. Ez az utolsó szó, amit hallok. A kö­vetkező pillanatban fülsiketítő berregés­sel zakatolni kezd a motor. Most jut csak eszembe, hogy megint elfelejtettem vattát hozni. Befogom mind a két fülem. <gv azonban nem ülhetek déltől este hé­tig. Fel kell áldozni a zsebkendőmet, tépést csinálok belőle és a fülembe gyö-I möszölöm. A gép közben elindul, nagyo- I kát zökkenve gurul a rögös talajon, négy-ötszáz métert kínlódunk igy, aztán l gyszerre megszűnik a rázás. Repülünk!!! Csak viccből tettem ide a bárom fel­kiáltójelet. Ahány cikket olvastam repü­lésről, az mind felkiáltójelekkel, három ponttal és külön kikezdéssel próbálta ér­zékeltetni azt a magasztosan felemelő érzést, amely bennünket, gyarló földi teremtményeket elfog, amikor a talaj kisiklik lábunk alól és sirály módjára úszni kezdünk a levegőben. Minden ilyen fellengzős azonban közönséges anzágo­­lás. Becsületszavamra mondom, az em­ber semmi rendkívülit nem érez, amikor a gép felemelkedik vele. Mintha liften ülne. Nem tudom, a sirály liogv van ez­zel, de a gyarló földi teremtménynek ilyenkor csupán az jár az eszében: »is­tenem,, csak ne legyek rosszul!« Vannak elbizakodottak, aki ehelyett azt mondják magukban: »nevetséges, én csak nem leszek rosszul?« A coué-isták (magukhoz): »ne legyél rosszul! Ne is gondolj rá!« Azért mindenki erre gondol. Az eszébe se jut az embernek, hogy esetleg lezuhanhat, vagy liogv összeüt­közhetünk egy katonai repülőgéppel. (Nem tartozik ide. de nagyon szeretném már egyszer hallani valakitől, liogv mi­ért ütköznek olyan gyakran össze a ;atonai aviatikusok? A levegőben csak van elég hely!...) A biztonságérzet tö­kéletes. Egy párisi autóbuszban sose érezheti magát olyan nyugodtan és min­den veszélyen kívül az ember, mint egy -n légi delizsáncon. Előveszem a »Pesti Napló«-í és ol­vasni kezdem. Kétezeregyszáz magyar nagybirtokos közül csak harmincnyolc vállalt nyaraltatásra szegény pesti gye­rekeket. Disznóság. Kiss Feri kesereg, hogy a Csortost szerződtették a Nem­zetihez. nem őt. Amennyivel a Csortos tehetségesebb. Csanszolin kikiáltotta a diktatúrát. Ejnye, ez a link kinai... Lapozás közben véletlenül lepillantok az ablakon. Nini. az az ezüst cérna az ’gy folyó. Azok a sárga és zöld táblák zok vetések. Az a kicsi fekete kukac, írni úgy füstöl, az meg a vasút. Hol is hagytam el? Ja, a külpolitikai •ivzetnél. Oroszország újabb demarsot id Lengyelországnak. Elmosolyodom. Icarus bizonyára más­ként képzelte a dolgot, nem úgy, hogy én kényelmesen újságot olvasok a levegő­ben, mialatt a gépmadár könnyedén szeli velem az űrt. Ö a’ Napba akart repülni. En Berlinbe. De Icarus azt se kalkulálta bele a szá­mításaiba, hogy az öreg angol dáma rosszul lesz a hátam mögött. S a gyom­rom. sajnos, hallatlanul szolidáris. El­kezdek émelyegni. egyre gyorsabban nyelek, megfájdul a fejem és gyorsan kérek.a hátam mögött ülő mérnöktől egy zacskót. Még szerencse, hogy Brünn közel van. 'iszállunk, negyedóra pihenő. Csehszlo­vák útlevélvizsgálat. Nincs átutazó-vízu­mom. dupla taksát fizettetnek. A friss levegő rendbehoz. A gép benzint vesz fel, az angol hölgv. aki csak Brünnig jött, a oülö-társaság autóján elrobog. Á má­sik két utas a pilótát forgatja, szakszerű kérdéseket adnak fel neki. hogy kell a ■let mérni és hogy mennyi benzin kell egy oceánrepiiléshez. Újból startolunk. Próbálok aludni. Hát­­j radiilök a fotelben, behunyom a szemem és amikor felébredek, üleiwitzben va­­! gyünk. Itt tudom meg. liogv erős viha­­\ ro i mentünk kérésziül. A mérnök cso­­j dálkozik. hogy nem lettem rosszul: — Az előbb, teljesen nyugodt repülés i mellett beteg lett — mondja fejcsóválva I— most meg nem, pedig alaposan tán­coltunk. Helyteleníti, liogv nem lettem rosszul. Hol itt a logika? Ez nem megy a fejébe. Gleiwitz és Breslau közt eső. A piló­ták unják és felmásznak vagv ezer mé­terrel magasabbra. Ott síit a nap. de azért egész kellemesen hűvös a levegő. ’ breslaui biiffében meguzsonnázom. Direkt provokál m a gyomromat. Leön­­! tök két krigli sört. Hát még ha szeret­ném. ] Fél nyolckor köt ki a »D. 338« a tem- I pelhofi repülőtéren. Rövid podgyász­­; vizsgálat, a kofferekbe bele se néznek, a légi utasokkal szemben rendkívül ud­variasak a fináncok. Utána bevisznek egv kis szalonba, itt áll a Deutsche Luft­hansa emlékkönyve, amibe minden utas beleírja a nevét induláskor vagv érkezés­kor. Legalább ötször szerepelek benne. Nálam többször csak Stresemann. Az al­bum bőrbe van kötve és külön bricseszes fin kezeli. Illetve őrzi. Hogy el ne lopja valaki. Ez a németek szentimentálizmusa. Még egy ilyen nagy vállalatnak is vannak poétikus ellágyulásai. elteszi emlékbe a kuncsaftok autogrammjuit. Kedves. Diószegi Tibor A köp'ónyegforgató Poincaré Anjlia rokonszenve Stresemann mellett Omnibusz a fellegek közt Őszinte beszámoló egy bécs—berlini repülésről

Next

/
Oldalképek
Tartalom