Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)
1927-06-03 / 152. szám
XXVIII. é¥foiyam.__________Szubotica, 1927. PÉNTEK, junius 3. ______152. szám Telefen: Kiadóhivatal 8—58 Szerkesztőség 5—10, 8—52 Megjelenik minden regg.'l, ünnep után és hétfőn délben Előfizetési ár negyedévre 165 (hn. Szerkesztőség: Zmaj Jorin trg 3. szám (Minerva-palota) Kiadóhivatal: Subotica, Zmaj Jovan trg. 3. (Mitierva-palota) A magyarság elten? Megbízható hírek szerint a bei ügyi kormányzat terén kedvezőtlenül ítélik meg a jugoszláviai magyarság most folyó szervezkedését s újból 'erélyesebb rendszabályokra készülődnek a magyarsággal szemben. Nem akarunk rémképeket festeni s amikor irt közöljük azt az értesülésünket, hogy Vukicsevics Vei ja miniszterelnököt kedvezőtlenül informálták a jugoszláviai magyarság: magatartásáról és hangulatáról, an- j nak a reménységnek adunk kife>e- : zést. hogy a miniszterelnök, mint belügyminiszter mielőtt bármi tekintetben intézkedést tesz. előbb meghallgatja a vajdasági politikai élet-1 nek azokat a vezetőit, akik az bteni helyzetről már eddig is értékes in- | formációkat szolgáltattak számára s meghallgatja az itt élő magyarság \ vezetőit is. E tekintetben biztató jc- j lenség, hogy épen Sztrilics Bélát | és Manojlovics Dusánt bízta meg a | kormány, hegy a magyar pirt veze- i tőivel tárgyalásokat kezdien. Ha azonban mégis valóknak bizo-1 nyúlnának azok a hírek, amelyek a kormány magyarellenes hangulatáról tudnak, nekünk nemcsak a magyarság szempontjából fáiba az! ha a kormány a helyzet nem ismerő -! se folytán magyarellenes politikát folytatna s olyan ntézkedéseket tenne. amelyeknek éle az itteni magyarság ellen irányulna, hanem rosszul j esnék ez a kormány érdekében is, | amelynek az igazságosságra, a tör- i vények uralmának visszaállítására törekvő politikáját a jugoszláviai | magyarság a legnagyobb szimpá- j fiával támogatja. ' Ez a kormány' még semmit sem j tett a speciális magyar sérelmek megszüntetése érdekében, a magyarság előtt mégis minden előbbi kor-1 Hiánynál szimpatikusabb épen azért, mert úgy látjuk, hogy politikai irányzata az erőszak és az elnyomás helyett a méltányosság s a törvény. \ Nem tudjuk, hogy mennyiben érték j a kormány számára a magyarság j szimpátiája, de úgy érezzük, hogy i nem lehet egészen közömbös ránéz-} ve a magyar dolgozók tízezreinek ; lelkesedése s a kormány a maga szemvont iából sem követheti el azt a gikszert, hogy leién a töt vény esség útjáról. Jól tudjuk, hogy a politikában vajmi kevés szerepe van a szentimentálizmusnak, de szentimentálizmusnál jóval több, hogy a Vukicsevics-kormány önmagának tartozik azzal, hogy nem ül fel egyes, a saját mandátumukat féltő emberek információinak s ezek kedvéért sem tesz törvénytelen intézkedése-; két. _ Minden jel arra vall. hogy válasz ! tások előtt állunk. Epen azért, mert i a magyar tömegek a felszabadulás lelkesedésével tömörülnek a kormány mellett, a magyarsággal most könnyen lehet választási megegyezést kötni. A magyarság vezetői parlamenti képviseletet kívánnak a magyar nép számára s a kívánságuk teljesítésének mértéke tekintetében nem szerénytelenek. Minden kormány arra törekszik, hogy parlamentáris többsége legyen. Mussolinizmus Jugoszláviában, ahol a szabadságnak tradíciói vannak, I alig képzelhető. A kormánynak tehát szüksége van arra, hogy a rna* gyár voksok, amelyektől a Vajdaságban a mandátumok többsége függ, ne az ellenzéki tisztára jussanak. Ha I a magyarságot törvénytelen és erőí szakos eszközökkel elkeserítik, fel- i tétlenül azt eredményezné, hogy a ; vezetés nélkül maradt magyarság szabad prédájává lenne az ellenzéki agitációnak. A Radics-párt. amelynek szervezkedése jóval agilisabb és uedmcny'esebb a Vajdaságban, mim a többi polgári pártoké, már nyújtogatja is csápjait a magyarság felé. A magyarságban ma még nincs lelki közösség a Radics-párt'tal. amelynek vezére majdnem annyiszor tagadta meg azt. hogy a magyarok iránt megértéssel viseltetik, mint ahányszor magyar szimpátiákat hangoztat olt. A magyarság többsége a kormány politikájának hive. A kormánytól függ. hogy ez a meglévő szimpátia a kormánypárti urak számára jelenlsen voksot. A magyar-1 Ságnak csak az a kívánsága, hogy ! maradjon a kormány a törvényesség I utján s mérjen egyforma mértékkel. Mi uj érát s uj. szellemet váruPk I a Vukicsevics-kormánytó! s tudunk |és akarunk beleilleszkedni az uj I szellembe. Ne riasszon el oldaléi mellől bennünket a Vuklcsevics-kor- I many. A, miniszterelnök maga vizs- I gálja meg, hogy lehetetlent, teljesithetetlent, főleg pedig hogy igaztalant és törvénytelent kiván-e a magyarság. Tanácskozások a magyar párt és a radikálisok választási együttműködéséről Sántha György dr. tanácskozásai Manojlovics főispánná] Politikai körökben a fővárosban is nagy feltűnést keltett a Búcsmegyei Napló hire, hogy Vukicsevics Velja miniszterelnök megbízta Sztrilics Béla képviselőt és Manojlovics Dusán szuboticai főispánt, hogy tárgyalásokat folytassanak a magyar párttal a választási evvüttmüköaés biztosítására. A kormányelnök megbízottjai szombaton délután tanácskoznak cisőizben a magyar párt kiküldöttjeivel, amelyen beható tanácskozás tárgyává teszik a választási együttműködés lehetőségét. Nagy feltűnést keltett Szuboticán dr. Sántha Györgynek, a magyar párt elnökének látogatása Manojlovics Dusán főispánnál. Dr. Sántha Györgv a magyar párt több vezérével kedden délután négy órakor meglátogatta hivatalában Manojlovics Dusán főispánt, akivel hosszú ideig tanácskoztak. A tárgyalásokról ■semmi sem szivárgott ki. Jól értesült politikai körökben azonban úgy tudják, hogy a konferencián a radikális magyarpárti választási együttműködésről folytak beható és részletes tanácskozások. A jugoszláviai magyarság érthető érdeklődéssel tekint a most meginduló tanácskozások elé. Beogradban ugyan igyekeznek megnehezíteni a megegyezést s újra kisértenek a szokásos vádak a magyarsággal szemben. Manojlovics főispán és Sztrilics képviselő azonban sokkal jobban ismerik a magyarságok semhogy a vádaknak valami hatása lehetne rájuk s hosszük, hogy az ő információjuk lerontja a beogradi konkolyhintés hatását. Katasztrofális forgószél pusztított IV érne tor szagban és Hollandiában Az orkán házakat döntött össze és egy robogó személyvonatot borított fel — A m at a szíréin áldozatainak a száma még Ismeretlen Msigest városa elpusztult Berlinből jelentik: Szerdán délután és este Nyugat-Némeíorsz g [cicit szinte amerikai méretű forgószél pusztított, amely túl a német-hollandi határon és Lingen környékén hallatáin károkat okozott. Több községben alig maradt ház, amelynek fedelét el ne sodorta volna a rettenetes orkán. Még két-három emeletes házak falait is kettérepeszíette a tornádószerii szélvihar, évszázados fák törtek derékban ketté és az orkán ereje telefonpóznákat csavart ki. Neede mellett, ahol a legborzahnasabban pusztított a vihar, a forgószél egy személyvonatot kiemelt a sínekből és a kocsikat felborította. Hogy ez a katasztrófa hány emberéletet követelt áldozatul, arról még nincs hir, de magában Neede községben tizennyolc embert ástak ki holtan a romok alól. Messze vidékekről autókon indultak mentőexpediciók orvosokkal és kötszerekkel a pusztulás színhelyére, amelyet katonaság vett körül. A kár még hozzávetőleg sem volt felbecsülhető annál kevésbbé, mert nem tudni, hogy mi történt Lingénben, miután minden összeköttetés megszakadt ezzel a várossal. A jelentések arra vallanak, hogy a forgószél az Ems egész vidékén dúlt, főleg attól nyugatra a partvidékig. Osnabruckbó! érkező -jelentések szerint Lingen városa csupa romhalmaz. Szerda délután öt óra tájban egyszerre elsötétedett a láthatár és délnyugat felől néhány száz méter széles és hosszú tölcsérformáju fekete felhő közeledett, majd percek alatt ráfeküdt a városra, úgy hogy egész sötét lett. Nem telt bele negyed óra és a hatalmas forgószél mindent elpusztított. A protestáns templom és a ttörténelmi nevezetességű városháza bedőléssel fenyeget. Egyiknek sincs fedele, mert a tetőzet gerendáit a vihar messze elvitte. A legerősebb épületekből is csak a csupasz falak maradtak meg és egy likörgyárat teljesen elpusztított a vihar. Olyan hatalmas volt a ciklon ereje, hogy Lingen íöuccáján felkapott egy teherautót és behajitotta egy körülbelül tiz méter távolságra levő divatáruüzlet kirakatába. A széltölcsér, amely körülbelül ötszázméter széles volt, Lingen környékén a majorságokat feldúlta és a fákat tövestől kicsavarta. A gyümölcsöskertek teljesen megsemmisültek és a Lingen melletti kis erdőt egészen letarolta a vihar. Az Ems folyó mentén a ciklon által okozott pusztítás a hollandiai Almeloig és Escheig terjed. Esche, egy kis parasztközség tizenhárom majorsággal, teljesen eltűnt a föld sziliéről, Neede környékén és városában, valamint Hacksbergenben és Aimelóban is igen nagy a pusztulás. A hollandiai keleti határon egyidejűleg diónagyságu jég esett. Az elpusztult hollandiai község felsegitésére országos mozgalom indult meg. Vilma királynő Julianna trónörökösnővel együtt csütörtök reggel a katasztrófa színhelyére utazott. A katasztrófa mérete tulajdonképpen még nem bontakoztak ki egészen, mert az elpusztult területekkel megszűnt minden táviró- és telefonforgalom.