Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)
1927-05-31 / 149. szám
BÁCSMEGYE1 NAPLÓ 1927 május 31 _*^xlIaT Szcaribecsej harca a hitközségi önkormányzatért hatóság és a képviselőtestület békés és áldásos együttműködésére. Tiltakozik a memorandum az ellen is, hogy a sztaribecseji hívok egy részét az ség az önrendelkezés alapján áll most is s a jövőben is el van tökélve adófizető hittestvéreinek jogait és érdekeit megvédeni s az egyházmegyei hatóság-A lemondott hitközségi képviselőtestület tagjai tiltakozó memorandumot intéztek az apostoli adminisztrátorho: Sztaribecsejröl jelentik: A sztaribccseji belvárosi római katolikus hitközség — mint ismeretes. — harcot indított a bácskai apostoli adminisztratura ellen a hitkö^ég autonómiájának megsértése miatt. A hitközségi képviselőtestület még május elsején lemondott, mert nem volt hajlandó az egyházi hatósággal szemben teljesen alárendelt viszonyban működni. A lemondott képviselőtestület néhány nap előtt értekezletet tartott, amelyen a hitközség tagjai nagy számmal jelentek meg. Az értekezleten dr. Kelemen József, dr. Balassa Pál és dr. Varró János felszólalása után elhatározták, hogy tiltakozó memorandumot küldenek Badanovich Lajos püspök, bácskai apostoli kormányzóhoz. A memorandum, elsősorban megállapítja, hogy az 1878. évi alapszabály, amelyet Haynald érsek és a hitközség együttesen hoztak, mindkét félre kötelező és csak a képviselőtestület kétharmad többségének kívánságára változtatható meg. A hitközség tudomásul vette azt az uj alapszabályt, amelyet a kormány kívánságára a megváltozott viszonyok között hozni kellett, de as alapszabályhoz szerkesztett ügyrendet mm fogadhatja cl, mert azt a hitközség megkérdezése nélkül készítették és benne minden terhet a hitközségre róttak és minden jogot az egyháznak biztosítanak. Az ügyrend pongyola szerkezetű, nélkülözi a jogi érzéket. gs sok helyütt komolytalan. Kifogásolja a memorandum az ügyrend hangját, amely »akarom, rendelem, parancsolom« sza-1 vakat használja. Épen ezért a sztaribecseji hívők értekezlete elhatározta, hogy az ügyrendet teljes egészében visszuutasitja, ragaszkodik a hitközségi önkormányzathoz és helyesli, a képviselőtestület lemondását, mert az ügyrendet ■alkalmatlannak tartja az egyházmegyei eladósodott molgunarasi egyházközséghez csatolják. Tiltakoznak a vikáriusok felállítása ellen és jogtalannak tartják a hitközség területének és kegyúri jogainak csorbítását. A memorandum ezután a szegény nép túlságos megterhelése ellen tiltakozik és azzal fejeződik be, hogy a sztaribecseji belvárosi hitköznak a világi ügyekben való hatalmi beavatkozását visszautasítani, mert egyedüli célja a hitközségi élet ősi békéjét és nyugalmát visszaszerezni és megőrizni. A memorandumot Petrányi Ferenc apátplébános utján juttatják a püspökséghez. NAGY-NOVISZAD Noviszad akarja, Petro varad in ellenzi a két város egyesülését Noviszad város vezetősége és társadalma már régóta, felvette városfejlesztési programjába Noviszad és Petrovaradin városok egyesítését. Ez a terv a hídépítés befejeztéig jámbor óhajnak tetszett, most azonban, amikor már csak hetek választanak el az uj Ind elkészültétől, a terv komolyabb stádiumba jutott. Dr. Sumenkinúcs Ilija, építésügyi miniszter múlt héten az uj híd épitési munkálatainak megtekintésére Novjszadon időzött és czalkalommal dr. Selig Pál, a petrovaradini városi rendőrség főnöke a miniszterrel közölte, hogy Petrovaradin városa szintén óhajtja a két város egyesítését, annál is inkább, mert Petrovaradin magas —1 300%-os — községi pótadót fizet, mig Noviszadon a pótadö S6%-ot tesz ki és igy Petrovaradinnak érdekében áll, minden más szemponttól eltekintve, már ezokból is az egyesülési kívánni. Dr. Selig Pál rendőrfőnök ezen Kijelentése nagy feltűnést keltett — Noviszadon. Petrovaradinban azonban dr. Selig rendőrfőnök nyilatkozata nem talált visszhangra, a hivatalos körök éles hangon tiltakoznak dr. Selig »illetéktelen« nyilatkozata ellen és nviltan és határozottan az egyesülés elleti foglalnak állást. Jelasies Iván petrovaradini polgármester, akit ebben az ügyben felkerestünk, ki is jelentette, hogy a rendőrfőnök csak a maga nevében beszélhetett, de semmiképen a városi tanács nevében. Erre annál kevésbé lett volna illetékes, mert a képviselőtestület felfüggesztette s igy nem is tagja a városi tanácsnak. Petrovarudin város a polgármester szerint évszázados függetlenségét látja veszélyeztetve, ha beolvad Noviszaüba. A pofádéról azt mondta a polgármester, hogy az idén 226%-ban, a múlt évben 215% volt megállapítva, 300%-os csak három év előtt volt a pótadó, akkor, a mikor dr. Selig volt a városi tanácsnok. Ezzel a petrovaradini állásponttal szemben La kies János, Noviszad város polgármesterhclyettese utal arra, hogy Noviszad már régóta a programjába vette a két város egyesítését, ezt azonban csak békés egyetértésben, a két város érdekében kívánják megoldani s erőszakos megoldásra senki sem gondol. Lakics polgármester-helyettes még ezeket mondta: — A két város egymásra van utalva, egymást egészíti ki, sok évszázados együvétartozás forrasztotta összeg két várost, amelyeket legrégibb idő óTa hid kapcsol össze és igy is kifejezésre juttatja, hegy a két várost fekvése és érdekei közössé tettek. — De ezeken az érzelmi és egymásrautaltsági érveken kívül más fontos szempontok is az egyesülés mellett szólnak, igy, hogy a noviszadiaknak Petrovara-Mirakel Irta : Lucia Most Pesten mindenki énről beszél és mindenki másképpen. Csak az igazán nagyokat szidják és ünnepük úgy, mint Reinhardtot. Akinek tetszik nem meri megmondani. nehogy naivnak tartsák: aki unta, az pláne félve titkolja, mert attól tart, hogy mégis csak ő benne volt a hiba: elvégre nem bolond a világ, hogy a Mirakel tizenötéve műsoron maradt. A lapok — a laikus kritika vezetői és he.ngulatcsinálói — sem mernek fenntartás nélkül véleményt mondani. Reintardt — mégis csak Reinhardt. Ez alatt nem a tekintélyét értem: a varázsát * Bizonyos, hogy cinikus szemmel nézve, sok pertiflage témát nyújt. Először a sötét nézőtér. (Egyik pesti lap szerint ez fogja a darab bukását okozni: az elegáns pesti asszonyok nem azért mennek színházba, hogy sötét legyen a nézőtér.) A páholyok közt gyertyák égnek a jegyiszedök tömjént füstölnek. A színpad nyitott és vak sötét. Percek múlnak. Még mindig vak sötét. Nem történik semmi és az istenadta pesti humor, amit még nem kerített hatalmába a misztikus hangulat — kirobban. Aztán végre: mozgás a sötétben. Hat apáca meggyujt néhány gyertyát. Jó. Szünet. Újabb apácáik újabb gyertyákat gyújtanak. Jó. Még több apáca még több gyertyát gyújt: Kevesebb, több volna. Hanem ott, mikor a betóduló nép imádkozni kezd a Madonnához, mikor a szószékben miséző pap után (szintén Reinhardt találmány!) mind izgatottabban, hiszterikusabban. sikoltozóbban zúgja a kórus, hogy »könyörögi érettünk«: a>, már Reinhardt, ott már remeg mindenki. akinek idegei vannak. dk Az első csoda: a béna tárni kezd. A béna maga: Koknlow. kissé Wnwnszerii müvészalakitása tulstilizált. De amit a tömeg csinál, ahogy izgul, ahogy segítene. lelkendezik, fékezi magát és kitör; a:; eleven élet, nem póz és nem reflektorhatás. Azért mégis: mikor a béna gyógyulása után. az izgalomtól útból leroskad és térden kúszik vissza a szobor lábát hálásan megcsókolni, valaki a nézők közt megszólal: — Mi az? Vissza megy utókurára? Ez Pest. dk A halál. Csodálatos csontváz maszk. Mikor az első haldokló mögött — érthetetlen, hogy honnan — felbukkan, az frappáns és hátborzongató. Ahogy vele mozog, mint az árnyék ahogy lebukik vele, eltűnik. A másodiknál is. A harmadiknál már nem. A negyediknél Reinhardt is megsokalja: elmarad. Egy hang: Nini. ez ntár csak úgy asszisztencia nélkül hal meg!? (Ha majd Nagy Endrénél parodizálják a Mirakelt. a halál valamelyik híres sebészprofesszor maszkiában fog fellépni.) * Az ahogy a színpad és a nézőtér öszsze van kötve, önkéntelen a revü képzetét kelti a nézőben. Egy vallásos revü. Egy felöltözött revü. mond iák a pestiek, mikor az apácák, gyertyával a kezükben, megkerülik a nézőteret. * Van néhány egész kitűnő színészi teljesítmény a Mirakel előadásán. ■ Legelső helyen a mefisztót .szimbolizáló fuvolás: Mátfay Ernő. aztán Wullmer. aki a királyt és Rainer, aki a halált személyesíti meg. Es itt önkéntelenül adódik az összehasonlítás a liudozsesztveniekkel. Ott: egyetlen fekete függöny és a szó ereje. Itt: némaiság. de a színek fények, az anyag és a mozdulatok minden gazdagsága. Egyik kritikus szerint: póz és reflektor. Vájjon könnyebb-e ezekkel művészi hatást kihozni? Akik nem szeretik Reinhardtot, azok azt mondják, könnyebb. En nem hiszem. A szó mégis a legközvetlenebb, leghatalmasabb interpretator. Mindent könnyebb nélkülözni, mint a szót. így nélkülözni, hogy az ember nem is érzi a hiányát. dk Hunper dinek zenéje úgy simul a cselekményhez. olyan önmegtagadó szerénységgel, hogy ez teszi a nagyságát. Pontosan aláfesti a hangulatot, sohse tikit, sohse akar érvényesülni. Annyira egy a diarabbal, úgy. olyan szervesen tartozik hozzá, hogy külön észre se vesszük. Csak ha eßhaligatna vagy ha másíorma volna, azt vennénk észre. dk Leltet, hogy a Mirakel rossz, hogy vérszegény a meséje, hogy unalmas, hogy kitsch, hogy bluff, mint egyik lap irja. hogy Vollmöller nem iró és Lady Diana nem színésznő, mint a másik lap mondja, de erre az ember csak másnap jön rá. Amig ott van, lenyűgözi a liangulat misztikuma. Lady Diana égi bája. az a varázslatos szépség ami a katholikus rituálénak egyik örök erőssége kétezer év óta s amjnek legteatralisabb motívumai. itt sűrítve és utrirozva sugározzák hódító hatásukat a nézőre Ha a Mirakel kitsch, akkor minden pantomim kitsch. Nem lehet igaz. nem lehet élet az, mikor a beszélő ember tánccal és mozdulatokkal fejezi ki azt. amit érez. De akkor kitsch minden opera is. En úgy hívom: játék, szimbólum, kép, liangulat. A Jóság: Madonna, a Gonoszság: egy táncos fuvolás, a Halál: ezv árnyék, az erdő: öt bokor, a bokor: egy statiszta, aki be van borítva lombokkal. A lovagi vár: templom, a templom: színház és a színház: templom. Elet olyan élet. hogy vele éljük a zereplökkeä, hogy elfelejtsük. hogy színházban vagyunk, olyan csak naturalista dráma lehet. Aminthogy ilyen szempontból csak a regény igazi élet. A vers, vagy a zenemű csak (csak?) hangulat, vagy szimbólum lehet. dk A Madonna. Lady Diana mozdulatlanul áll. Sokáig, hihetetlenül sokáig áll mozdulatlanul. Olyan mint egy praerafaeüta kép. Ahogy áll az ezüst fényben, hosszú dinban igen kiterjedt birtokaik vannak a kamenicai hegyoldalban és a szremszkikarlovcii utón a szőlők nagyrésze noviszadlaké, akik ezen a kettősbirtokosság révén területileg ugyan két városnak lakói, de valóságban elsősorban novisza-i diák. Viszont a Márfa-Terézia időbeli pátens értelmében a petrovaradini háztulajdonosoknak kivétel nélkül parcellájuk van a Noviszadhoz tartozó Hadi-szigeten, igy ezek az érdekek is az egyesülés mellett szólnak. — Noviszad egyik legközelebbi közgyűlésén, -a hid elkészültének alkalmából, kérni fogja az egyesülést, amelynek érdekében tárgyalni fogunk az illetékes petrovaradini városi képviselőtestülettel és reméljük, hogy meg tudjuk őket győzni, hogy minden érdekük az egyesülés mellett szól. Nekünk anyagilag nem előnyös az egyesülés, a sokkal fejlettebb Noviszad csak áldozatot hoz, ha Peírovaradint idecsatolja, de előttünk lebeg a remélhetőleg a már közeljövőben megvalósuló terv: Nagy-Noviszad ... Szivenszurta feleségét a forgalmas uccán A szerelmes cukorkaárus rémtette Bácskapalánkán Noviszadról jelentik: Bacskopalánkán hétfőn délután borzalmas gyilkosság történt. Cseda Veszin szremszki-mitrovicai uccai cukorkaárus a község főuccuján leszúrta feleségét. Cseda Veszin néhány hónappal ezelőtt elvált feleségétől, aki Palánkára költözött. A férfi a válás után újból megszerette a feleségét, akihez naponta szerelmes leveleket irt és kérte az aszszonyt, hogy térjen vissza hozzá, de a nő hallani se akart a dologról. Hétfő» Cseda Veszin Palánkára jött és az uccán megvárta feleségét és kérlelte, hogy térjen visszia hozzá, de az asszony elutasította Csedát, aki erre kést rántott és háromszor az asszony szivébe döfte, aki jajsző nélkül holtan rogyott össze. Csedát a csendőrség letartóztatta és átadta a noviszadi ügyészségnek. fehér ujjaival, kissé hajtott fejjel, az tökéletes artisztikum. Kinyújtja a kanját a gyermekért, ismét megmerevedik. Ha egész este nem tenne mást, csak ezt az egyetlen mozdulatot, ezért meg kellene nézni a Mirakelt. Az ember jobbá ‘lesz ha ránéz. dk Külön pont Rosamond Pinchot: Megildis apáca. Olyan mint egy ó-német királykisasiszony a Grimm mesék illusztrációjából. Egyik kritikus azt irja róla: nem léphet föl Sztaniszlavszkyéknál. Én azt mondom: tökéletes volt. Darvas Lilinek kellett volna valamikor ezt a szerepet játszani. Lehet hogy jobban játszotta volna. Darvas Lili színésznő. Rosamond nem, nem szülésznő. Rosamond soha más szerepet nem játszott. Ezt se játsza. Rosamond egy fiatal lány. szép mint egy tnájusi reggel és minden mozdulata muzsika. Ahogy karcsú teste meglendül a haranghuzássa'l — ahogy lelkendezve fut végig a nézőtéren a templom kapuját kinyitni, ahogy táncol a gyermekekkel és ahogy fehér nyakát .a hóhérbárd alá hullatja, az költészet, ritmus és harmónia. Élmény. Hogy Vollmöller nem iró? Lehet. Én csak a Mirakelt ismerem teile. A Mirakel egy régi legenda után Íródott és a legenda gyönyörű. A legmeg,kapóbb minden Madonna-legendák közül. Az istenanya szobra megelevenedik, hogy megmentse a bűnös ifiu apácát. Fölveszi ruháját, elfoglalja helyét a kolostorban, végzi a munkáját, mig az kiszökik a lovaggal, szeret és vigad, szenved és bűnhődik, mignetn megtörtén visszatér halott gyermekével a régi templomba. Akkor a Madonna visszaadja neki az eldobott apácaruhát és ő maga visszamerevedik szoborrá, á halott gyermeket az elveszett kis Jézus-szobor helyébe emelve. Ha ezt a drága, meleg történetet Vollmöller találta meg, ha az ő ötlete volt hogy ebből darabot kellene írni, akkor már — költő, ha nem is jó darabiró. A többit elvégezte a Professzor.