Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)

1927-05-29 / 147. szám

22. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1927 május 29 Ahogy akarod Irta: Arkadij Avarcsen/:o T. Két ismeretlen ember lépett az étte­rembe és a mellettem levő asztalhoz tele­pedett le. A férfi és a nő. önagysága csinos, elegánsan öltözött ifjú hölgy volt, a férfi világfi külsejű fia­talember. A nő kacérul egy modern sálba burkolózott és azután lassú mozdulatok­kal lehúzta hosszú bőrkesztyűjét. Kinyi­totta kis finomművű kézitáskáját, pude­­ros dobozt és szájfestéket vett ki belőle és elkezdte arcát rizsporozni, majd félig nyitott ajkait ruzsozta. Mikor kísérője hódoló tekintetét meglátta, kacéran rá­­mosolygott. A férfi mintegy véletlenül súrolta a hölgy elegáns, karcsú kezét s dallamosan puha hangon kérdezte: — Mit eszünk, édes? Nevetve nézett rá a nő. — Nekem egészen mindegy, Pubi, amit maga akar. — S mit iszunk? — Mindegy, amit maga rendel. — Kérem. Tudja, hogy a maga kíván­sága parancs számomra. Kurta hangon adta ki az utasítást a pincéinek: — Hütsön be egy üveg Veuve Cliquot. A hölgy elfintorította az arcát. — Maga Veuve Cliquot iszik? Ezt a márkát? — Lidia Petrovna — válaszolta udva­riasan a férfi — az én kedvenc márkám. — Na tessék. Mindig mondtam, hogy maga egoista. Hisz ennek a pezsgőnek ecetize van. Muszáj nekem ecetet inni? — Lidia Petrovna, higyje el, ez nem ecet. Kipróbálta már ezt a márkát? — Köszönöm, nem is akarom kipró­bálni. — Úgy — mondta nevetve a férfi — hát akkor milyen pezsgőt szeret? — Pomeryt. t — Kérem. S mit eszünk? A hölgy kacér gyámoltalansággal vizs­gálta az elegáns étlapot és vállvonogatva gőgicsélte: — Nem tudom... Valamit... Rendel­jen nekem valamit. — Valamit? — motyogott a fiatalem­ber — ez nem olyan egyszerű. Szereti a halat? — Halat? Brrr. — Akkor hagyjuk a halat, talán valami sültfélét? — Attól függ, milyent? — Mondjuk: filet mignont, vagy bá­ránykotlettet pikáns mártásban. — Karfiolt szeretnék vajjal. — Nem akar húst enni? Egyen vala­mit, kérem — kérlelte a fiatalember. — Istenem, nem hagyja az embert nyugton, hát rendeljen végül valamit ne­kem. —; Talán risotto milanaiset? — Mi az, rizzsel van? — Igen. — Jaj, nem bírom a rizst, az nekem J nagyon nehéz. — A sült csirkét melegen ajánlhatom — jegyezte meg a pincér. — Köszönöm, nem szeretem a sült csirkét. A pincér sajnálkozva nézte a fiatal­embert. aki szerelmesen bámulta höl­gyét: egy kicsit szeszélyes, de nagyon elragadó, gondolta magában. Az ifjú most hozzáfordult: — Kedves főur, önnek nincs szeren­cséje. Lidia Petrovna csukja be a sze­mét és gondolkozzon, hogy mit szeretne enni. Lidia Petrovna lehunyta a szemét és j álmodozón fuvolázta: — Lazacot. — De hisz ez egy előétel. Utána mit eszünk? — Istenem, maga az idegeimre megy, mondtam már, azt eszem, amit ön eszik. — En rizses csirkét eszem. — Köszönöm! Pont egy órája magya­rázom önnek, hogy nem birom ? rizst. Jól van. rendeljen magának, amit akar, én töltött paprikát fogok enni, utána csirá­­got hollandi mártásban. — A pincér csodálkozva nézte a höl­gyet s udvariasan válaszolta: — Parancsára, nagyságos asszony. Amikor a töltött paprikát és a rizses csirkét szervírozták, őnagysjga megve­tően nézte a paprikákat. Elfintorgatta az orrát és a következőket mondta: .— Pfuj! mi az ott, amit maga eszik? — Rizses csirke, válaszolta a fiatal­ember. — Jobban szeretem azt. Tudja mit, Pubi, cseréljünk, beleegyezik? Ugy-e, nem haragszik, Pubi? Nem haragudott, ellenkezőleg ragyo­gott az arca az örömtől. Csak nézte höl­gyét, annyira, hogy elfelejtett enni. II. Ugyanez a két ember, akinek beszél­getését kihallgattam, öt hónap múlva ugyanebben az étteremben, ugyancsak a mellettem levő asztalhoz ült. A fiatalem­ber újra kérdezte a hölgyet — Mit iszunk? A hölgy nevetve válaszolta: — Rendelj, amit akarsz. — Pincér, egy üveg burgundit! — ren­delte a fiatalember. — Ugyan — mondotta a hölgy — hogyan tudsz ilyent inni? — Pardon, Lidia, te azt mondtad, hogy rendeljek és most nem tetszik neked? — Kérlek, ne beszélj velem ilyen han­gon. — Gyerek, be kell látnod, hogy csa­­csiság, amit beszélsz. Egyik pillanatban azt mondod, hogy neked mindegy, mi­lyen bort iszol, a másikban azt, hogy ez a bor nem jó. Ez igy nem megy. — Azt a zöld cédulás bort szeretném inni. — Kérlek. S mit parancsolsz enni? Tanácstalanul tartotta az étlapot. — Nem tudom, rendelj valamit nekem. — Már választottak az uraságok? — kérdezte a pincér. — Kérlek, válassz — mondotta a hölgy. — Jó... Sertéshúst, vegyes salátával. — Jaj csak azt ne — mondta a hölgy — nem bírom a zsírosat... és a salátát sem szeretem. — Lídia — szólt a fiatalember és hang­jában már egy kis izgatottság remegett — azt mondod, hogy azt eszel, arrjiLrep­­delek, megkértél, hogy rendeljek, ezt az ételt választottam és ime most valami mást akarsz. Honnan tudjam, hogy mit akarsz? — Valami halfélét és ne beszélj velem ilyen hangon. — Tehát egy halat... milyen halat? — Valamilyent. Rendelj, amilyent akarsz. — Pincér, egy csukát kérek. — Jaj, csak csukát ne. A fiatalember felugrott az asztaltól, odadobta a hölgynek az étlapot s dü­höngve mondta: — Lidia, kétszer mondtad nekem, hogy rendeljek neked valamit, neked egészen mindegy, hogy mit eszel. Hallod, kétszer I mondottad... kétszer rendeltem neked valamit, mind a kétszer az orrodat fin­torítottad. Ha éhes volnál, biztosan nagy­szerű étvággyal ennéd azokat az étele­ket, amelyeket kiválasztottam neked. Li­dia, hagyd el ezt a szeszélyességet, hi­szen igazán kétségbeesésbe kergeted az embert. — Én? Ne beszélj velem ilyen hangon, mert akkor ma látjuk egymást utoljára. — Lídia, az én hangom csak a tied visszhangja. Odaadják neked az étlapot, hogy válassz. Van-e egyszerűbb, mint egy étlapból, kiválasztani, arpit rende­lünk, Nem, te. mindjárt elkezded, jaj vá­lassz nekem valamit, neked mindegy. Hát mit akarsz tulajdonképpen? Kirántott macskát? Vagy sült egeret? Válassz ma­gadnak, amit akarsz. — Öt hónappal ezelőtt másképp beszél­tél. A férfi ideges kézmozdulattal:. — Hagyjuk ezt... nem lehet a pincért egy óráig váratni. — Kérem, válogassa meg a szavait. Hiszen ön úgy kiabál, mint egy kocsis. Hallja pincér, hozzon nekem valamit, mindegy akármit. — Nem — mondta a fiatalember és öklével az asztalra ütött. — Ezt a tész­tát már ismerem. A pincér hoz majd j valamit, te elkezdesz kotorászni benne, azután félre tolod a tányért és meg­kérsz, hogy az általam rendelt kedvenc ételemet cseréljem ki a tieddel. Úgy csi­nálsz, mint az elkényeztetett gyerek. Ne­kem azt kell enni, ami neked nem Ízlik. Ez igy nem megy tovább. Ott az étlap, egyél amit akarsz. A hölgy felállt, felvette kesztyűjét és hűvös hangon szólt: — Azt gondoltam, hogy egy úriember­rel vacsorázom, de ön úgy viselkedik, mint egy uccaseprő. Adieu. Gyorsan a kijárat felé tartott. A fiatal­ember felugrott és ránézett. Egyetlen szót mondtam neki. — Idióta. — Ki idióta? Ön. — Én? — Természetesen. Ha ön már előbb is igy kezelte volna a hölgyet, akkor nem jutott volna idáig. Tritli. Nekem akart ugrani, de azután meg­gondolta magát s inkább a nő után sie­tett. Soha többé nem láttam őket együtt étteremben. TERE-FERE —....... Uj spiritiszta jelenségek. Angliának egyik legjelesebb természettudósa, TU- lyard dr., a Royal Society tagja köny­vet jelentet meg a spiritjzmus terén végzett tudományos kutatásairól. Amerikában több »ülést« tartott a vi­lághírű médiummal. Magery-vel. Ez a nő — szerinte — idegen hangokat tud produkálni, olyan szobákban, ahol sen­ki sincs jelen. Hogy a hasbeszélés lehe­tősége teljesen kilegyen zárva, a mé­dium szájához elmés viznyomásos ké­szüléket tettek, melynek vözoszlopát neki az ülések alatt bizonyos magas­ságra kellett fújnia. A víz állását a sö­tétben világitó rádióaktiv sók jelezték. Az angol tudós egy kosárba több tárgyat helyezett, egyebek közt: kis szobrocskákat, a bogarászathoz szüksé­ges csipeszeket, egy násfát. Ezeket a tárgyakat a médium a sötétben fölis­merte, részletesen leírta. Később a ko­sár a magasba emelkedett, sokáig ló­gott a levegőben. Hasonlóan hatni tudott a médium a távolból olyan mérlegre, melynek egyik serpenyője meg volt terhelve: a másik serpenyőt pusztán aa akaratával egy vonalba helyezte a megterhelt serpe­­nvővel. Materializációkat idézett elő. A j teleplazma — a tudós meghatározása szerint — valami világos alak, »mint valami nagy kelvirág, fehér mártásban, vagy inkább, mint főtt borjuvelő«. ,Schrimcj:~RoXpng, a müncheni spiri­tiszta villamos' műszer készüléket talált föl a médiumok ellenőrzésére. Ez a í médium kezeit-'.ába't elektromos áram­körbe helyezi'., melyet nem tud meg­törni, anélkül, hogy a lámpa el ne alud­nék. A médium lábán az egész ülés alatt érctalpu papucsot, érccel bevont félkeztyüt visel. # A költő és hitvese. Paul Verlaine-ról, a szerelem és gyöngédség nagy költő­jéről döbbenetes adatok kerültek nap­fényre. Marcel Coulon közzétette a vá­­lópör aktáit, melyet Verlainené indított fóe ellen. Ezeket az ügyiratokat eddig azért nem jelentették meg, mert Ver­laine fia,, aki a párisi földalatti villamos­ban kalauz volt, még élt. Az ő halálá­val a Verlaine-család férfiága kihalt.,,, 1876-ban indult meg a válópör. A vá­lást Verlainené kívánta, született Ma­thilde Mauté. A tárgyaláson előadta, hogy férje körülbelül egy év óta megváltozott, rossz társaságokba jár, folyton iszik, főképp ürömpálinkát. A delirium tremcs jelentségei mutatkoznak rajta. Élete s gyermekének élete ennélfogva vesze­­delemebn forog. A költő megismerke­dett Arthur Rimbaud-val. a tizennyolc éves költővel, aki a legrosszabb befo­lyást gyakorolja rá. 1871 szeptemberében a házasfelek az asszony szüleihez mentek lakni. Ezál­tal a felperes azt remélte, hogy férje durvaságai elől menedéket találhat. De 1871 november 15-ikén, alig két héttel azután, hogy az asszony megszülte gyermekét. Verlaine részegen jött ha­za. Mihelyt belépett elfogta valami iz­galom, minden ok nélkül óriási patáliát csinált, nem törődve azzal, hogy fele­sége csecsemőjét szoptatta. Később ezek a jelenetek megismét­lődtek. Egy alkalommal igy szólt feleségé­hez: — Izgat, hogy olyan nyugodt vagy, nem bírom el a hidegvéredet, majd vég­zek veled. Erre durván megragadta gyermekét, odavágta az ágyra, a csecsemő majd­nem szörnyethalt, aztán az asszony csuklóját megmarkolta, csikarta-karmol­­ta, levetette az> ágyra, rátérdelt, fojto­gatni kezdte a nyakát. Csak a nő szü­lei bírták nagynehezen ártalmatlanná tenni. 1872 március 9-ikén Verlaine ismét holtrészegen tántorgott haza, verni kezdte feleségét. Az asszony igy fakadt ki: — Gyáva vagy, hitvány inkább ölj meg. Erre a költő szó nélkül gyufát gyúj­tott, felesége hajához tartotta. Másnap az asszony száján óriási repedés volt, homlokán pedig egy nagy daganat.-* Hírek a legsötétebb Tibetböl. W. Montgommery, az angol utazó tibeti út­járól kitűnő könyvet jelentetett meg. Rendkívüli körültekintéssel, agyafúrt­sággal sikerült megközelítenie ezt aa országot, ahol az idegenekre mindig görbe szemmel néztek. Első útja alkalmával fáradtságosán megmászta a hegyeket, eljutott Chumbi monostorba s a Pari nevű városba, a világ legpiszkosabb városának mond­ható. A házak előtt valóságos szemét­hegyek állanak, melyek pár év alatt magasabbak, mint a háztetők, úgyhogy a bennszülöttek alagutakat kénytelenek fumij, úgy közlekednek az uccákon. De minden háztetőn imazászlócskák lobog­nak. Montgommery azonban nem folytat­hatta útját, a hatóságok kiutasították. Másodszor bennszülötekkel indult el, maga is kulinak öltözve. Sok szenvedé­sen ment át, főkép a hideg volt szá­mára elviselhetetlen. Itt a hőmérő há­­ganyoszlopa gyakran leszáll a harmin­cadik-negyvenedik fog alá. A tibetiek nem isznak tqjet, csak orvosságnak használják. A vajat teával vegyitik, mert annyira megfagy. Egyébként vi­lágítanak is vele. Mutattak itt neki olyan avas vajkupacokat, melyek több, mint negyven esztendősek. A derék tibetiek egyáltalán nem is­merik a tisztálkodást. Testüket vastag zsír és piszokréteg födi, ez megvédel­mezi őket a hideg ellen. A piszkot »sze­rencsehozónak« tekintik. A kolostorokban lakó tibeti szerzete­sek hivatásszerűen fosztogatták az uta­sokat, a falvakat. Sok sezrzetesük uzso­­ráskodik. Az utas a hideg miatt álarcot visel ökörbőrből. Egy alkalommal Montgom­mery és társai találkoztak egy vidéki kormányzóval s ottani szokás szerint üdvözölték: kiöltötték rá nyelvüket s fölmutatták öklüket, magasra emelve hüvelykujjukat a tisztelet és alattvalói hódolat jeléül. # Ne játszunk a tűzzel! Az anyák igy intik pákosztos gyermekeiket: — Ne játszatok a tűzzel! Most ezt az intelmet lehetne ismétel­ni a francia képviseiőháznak is, amely a gyufa-monopólium miatt kapott hajba: — Képviselők, ne szítsátok a gyufák tüzet. Franciaországban a gyufát kizárólago­san az állam gyártja, ennélfogva a gyufa csapnivaló. A közönség drága pénzen fizeti, az állam se nyer rajta va­lami sokat. Egy hollandi-amerikai tár­saság most az államnak az alábbi indít­ványt tette: — Meg vagyunk győződve arról, hogy a gyufagyártás, melyet az állam fél­vállról vett, kitűnő üzlet.. Hajlandók va-

Next

/
Oldalképek
Tartalom