Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)
1927-05-11 / 120. szám
3. oldal 1927. május 11. fcÁCSMftGYEI NAPLÓ CIRKUSZ w;ir.aUg^Wi A varázssip — Népmese — Hol volt, hol nem volt, talán még a nadonováci szőlőkön is túl élt egyszer egy daruszőrü cipőielsőrészkészitő a feleségével és tizenhárom leikéről lelkedzett gyermekével. Ne szólj szám, nem fáj féjem, inkább hallgatok arról, hogy milyen ágrólszakadt, de viszont földhözragadt volt ez a mihaszna cipőfelsőrészkészitő, mert még be talál porolni hitelrontásért. (Amig a sajtótörvényt megvelőlen nem módosítják, addig az ember legyen óvatos a mesemondássai.) Szóval elég az hozzá, hogy a szóbanforgó cipőielsőrészkészitő kerek két esztendő óta nem készített egyetlen cipőfelsőrészt sem, nem mintha lusta disznó i tett volna, hanem mert most rossz a kon-; junktura. Leikéről lelkedze't gyermekei, j számszerűit tizenhármán, hiányos köz-; gazdasági képzettségükkel sehogyan se n tudták azonban az általános üzleti j pangás következtében előállott munka- j nélküliség konzekvenciáit levonni és al két sovány esztendő leforgása alatt is • többizben kijelentették szerető szüleiknek, hogy ők éhesek. Mit volt mit tenni a cipőfelsőrészek egykori készítője elment a legközelebbi bazárba és utolsó huszonöt dinárjáért bevásárolt egy patent vándorbotot, aminek ha lecsavarták a fogantyúját, vissza kelleti csavarni, mert különben úgy nézett ki, mint a tehén úszónadrágban és cilinderrel. Ezt a patent vándorbotet görcsösen megmarkolta a cipőfelsőrészkészitő és búcsúzóul utoljára elnáspángolta vele sorban mind a tizenhárom gyermekét: — Legyetek jók — kötötte közben telkükre — a tóhető legritkábban szekáljátok anyátokat és ne akarjatok minden héten kétszer ebédelni. mig#egy csapat utonállóval nem találkozott. Az utonállók, mint nevük is mutatja, javában álltak az utón és amikor a cipőielsőrészkészitő arra jött, rávetették magukat, hogy a pénzét elvegyék. A megtámadott nem hagyta magát, dulakodás kezdődött és az egyik rabló többizben elsütötte revolverét. A daruszőrü cipőfelsőrészkészitő torkaszakadtából elkezdett orditani: — Rendőr! Rendőr! A támadók egy pillanatra abbahagyták a verést és kórusban elkezdtek nevetni ezen a naivitáson.Londonból jelentik: Doumergue francia köztársasági elnök és Briand külügyminiszter küszöbön álló hivatalos londoni látogatásának előestéién a londoni francia kereskedelmi kamara hétfő este lakomát rendezett, amelyen a londoni francia nagykövet volt az ünnepi szónok. A lakomán felszólalt az angol kereskedelmi miniszter is, maid lord Derby emelkedett szólásra, aki hangsúlyozta, hogy ma inkább, mint va-A cipőfelsőrészkészitő nem értette, hogy min mutatnak és tovább óbégatott: — Rendőr! Rendőr! Az egyik rabló hátbavágta: — Ne viccelj, mert megszakadunk a I öhögéstől. Rendőr csakugyan nem jött. A cipőfelsörészkészitőt azonban nem hagyta el lélekjelenléte. Belefujt sípjába és azt kívánta, hogy jöjjön egy rendőr és kergesse el a rablókat. A füttyentésre csakugyan lépések zaja hallatszott, de nem az epedve várt rendt őr érkezett meg, hanem egy tányérfejü laha szükség van a francia-angol együttműködésre. — Ne higyjük — mondotta lord Derby — hogv már elérkezett az örök béke. Szeretjük hinni és bízva bizunk benne, hogy a Népszövetség a béke megőrzése céljából nagy cselekedetekre lesz képes, de számomra mindig megnyugvás lesz, ha tudom, hogy Anglia erősen fel van fegyverkutya. — Egy életem, egy halálom — mondotta a különös állat az álmélkodó cipőfelsőrészkészltőnek — mint láthattad, szívesen teljesítem minden kívánságodat, de ne parancsolj lehetetlenséget! Honnan vegyek éjfél után két órakor rendőrt? Azzal eltűnt. A cipőfelsőrészkészitő pedig ma is él, ha meg nem halt. Minthogy azonban az utonáilók agyonütötték, tehát ma már nem él. kezve és Franciaországnak erős segítség, áll az oldalán. Csak el kell olvasni a mai lapokban a jelentéseket — fejezte be beszédét — a német acélsisakosok berlini felvonulásáról, hogy tisztában legyen az ember azzal, hogy a háború még nem a múlté. A beszéd politikai és diplomáciai körökben kinos feltűnést keltett és azt mindenütt élénken kommentálták. Nyomuk veszett az óceán járó francia pilótáknak Az amerikai légügyi hatóságok tévedésén alapult az a hir, hogy Newyorba érkeztek — Párisban leírhatatlan izgalommal várják a repülőgépről érkező híreket dió Anglia nem látja biztosítottnak a békét A francia-an^o* barátság kiépi’ésének szükségessége Azzal világgá ment. Hetedhét országon keresztül vándoréit j a3 elszegényedett cipőfelsőrészkészitő. } amikor estefelé egy elhagyatott házhoz i érkezett. Bekopogtatott az ablakon, hát! uramfia, egy vasorru adóvégrehajtó dug-j ta ki koszos fejét a kémény nyilásán. — Ki merészel zavarni éjszakának | idején? — kérdezte barátságtalanul a ; vándortól. — Fogd be a csőröd, te hiidösbauka — intette le a. cipőfelsőrészkészitő — meri mindjárt olyat mondok, hogy beleütkör!'-: a magyarországi erkölcsvédelmi rendeletbe. Az adóvégrehajtó vigyorgott. — Szerencséd, hogy öreganyádnak szót5 toltál.— jelentette ki nyájasan —■ jó tettért jót várj. Adok reked egy olyan sípot, aptibe ha belefutsz, nyomban teljesül minden kívánságod és még öt a ráadás. 1. eakasztott a nyakából egv sárgaréz füzfánfütyülöt én odahaji.otta a. cipőfelsörészkészitőnek: — Itt a vége, fuss el véle! — Alássan köszönöm — nyugtázta a j vándor r.z ajándékot — és jó tettért te; is jó: várj! Azzal belefujt a sípba: — H:pP, hopp —mondotta — ott le- j gyek. ahol akarok! Akkora szélzugás kerekedett, mintha' egy repülőgép propellerje berregett vol-1 m a közelben. A cipőfelsőrészkészitő ijedten kanot: a kalapjához és amikor felpillantott, egyik vajdasági város főterén találta magát. —- Ugv látszik, szuperál a csodasip — j ’ onstatálta elégedetten és bement a! bárba. Az ajtóban előbb még egy jó ruhát ki- j vánt magának, mert régi rongyaiban ki-j dobták volna a pincérek és pezsgőt ren-i elei;. Baltérdére egy szőkét ültetett, jobb- • térdére viszont egy barnát és így paritá- j sós alapon, elkezdett mulatni olyan lei- j késén, hogy Hencidától Bonc.idáig folyt j a bólé. Hajnalban, amikor zárták a lo- i kált és fizetésre került a sor. a cipőfelső-! részkészitő duhajul belefujt sípjába és ma- í gában azt kívánta, hogy hárommillió dinárt találjon a zsebében. A sip teljesi- j tetté kötelességét és a most már vagyonos cipőfelsőrészkészitő minden nehézség nélkül kiegyenlítette a cehhet, sőt gavatléros borravalót is adott. Azzá! nekivágott toronyiránt az éjszakának. Ment, mendegélt egy darabig, a Amerika repülőgépekkel és hadihajókkal keresi a francia repülőgépeket Newyorkboi jelentik: Kőzéftertrópai időszámítás szerint kedd reggel hét óráig még semmi hir nem érkezeit a Francia repülőkről, úgy hogy a szakértők hajlandók arra a feltevésre, hogy Nungesser és Coli kénytelenek voltak valahol leszál'ni az óceánon. Nem bizonyultak igazaknak azok a jelentések, hogy New-Fundland, majd Maine és Long-Island felett látták őket, mint ahogy az amerikai légügyi hivatal közölte, mert este az amerikai légügyi hatóságok már hivatalosan megcáfolták saját jelentésüket. Nungesser és Coli sorsa miatt most már komolvan aggódna , mert l a gépjük kénytelen volt !erzá!lni az óceánra, csak néhány óra hosszat tarthatta inasát felszínen. A szakértők ugv vélekednek, hogv Nungesser és Coli épp úgy odavesztek, mint Sarnt-Roman brazíliai francia repülő, aki már csütörtök óta nem adott magáról életjelt. Egyetlen remény van még csak, hogy a gép a Grand-Banc zátonyoknál valamely halászhajóraj közelében ereszkedett le. Ez a hajóraj nincs felszerelve drótnélküli távíróval és ezért megtörténhetik, hogy csak két-három hét múlva érkezik a repülőkről hir. Amerikai repülőgépek messze kinn voltak az óceánon és viszszatértek, mert hiába kémlelték a láthatárt a nagy magasságból sem tudták fellelni a francia repülőgépet. Csak Sandy Hooc. hatalmas négy fényszórója kereste egész éjszaka a francia repülőgépet. A sugárkévék kilométerekre bevilágították a tengert, hogy mutassák az irányt a francia pilótáknak. Reggel hét órakor ismét felszállt az a Emminc amerikai repülőgép, I amely az éjszaka beálltával abba- i hagyta a kutatást. I Abban is reménykednek még. hogy i Nungesser valahol New-Fundland í vagy New-Skócia partvidékén egy elhagyatott öbölben várja be a kedvező időpontot arra, hogy megtegye a hátralékos útszakaszt. A tengerészeti kormány Washingtonból távirati parancsot küldött, hogy cirkálók és torpedónaszádok S álljanak készen az indulásra. A hadi! hajóknak csak azt kell bevárniok, hogy Coolidge elnök hozzájárulását ; adja elindulásukhoz, ha a francia í kormány kérni fogja a segítséget, j Ebben az esetben tizcnnvo'c amerikai hadihajó indul a francia repülök felkutatására. A francia pilóták vállalkozásának ez a sikerte'ensége nem szegte kedvét az amerikai pilótáknak, hogy átrepüljék az Atlanti-óceánt. Chamberlain és Berteaud nem mondott le ten ének keresztülviteléről, csak a kedvező időjárást várják a startra. Párisi jelentés szerint a kedd reggeli lapok tele vannak az* i zal a hírrel, hogy a francia pilótákj nak nyomuk veszett. A reggeli Lapok I közleményei után mérhetetlen az izgalom és aggódás Párisban. Azoknak a híreknek a tömegéből, amelyek hétfőn délután érkeztek Párisba, csak egy látszik helytállónak, ne ezetesen az, hogy egy amerikai hadihajó hétfőn reggel newyorki időszámítás szerint nyolc órakor látta New-Skócia partvidéke lelett szállni Nungesser gépéi. Az most már bizonyos, hogy a tévedést az a véletlen idézte elő, hogy Amerikában de Pinedo gépét összetévesztették a francia pilóták gépével. De Pinedo ugyanis Bostonból érkezett newyorkba, ugyanakkor, amikor a francia repülőknek kellett volna megérkezni. í Amikor hétfő este 7 órakor rnegje' leniek a párisi lapok kü’önkiadásai és ökölnyi betűkkel hirdették, hogy Nungesser és Coli megérkeztek Newyorkba. leírhatatlan örömujjongás támadt Parisban. Néhány lap fantasztikus kitalált részleteket is közölt a repülők útjáról, érthető tehát, hogy a hirt mindenki elhitte. Annál is inkább nem lehetett kételkedni a hir valódiságában, mert a francia légügyi minisztérium úgyszólván hivatalosan kapta meg a repülők megérkezéséről szóló hirt Washingtonból. Az ujjongó tömeg az uccákon körmenetté alakult és zeneszó mellett járta be a bulevárdokat, amelyeken megakadt a forgalom. A tömeg a Marseilleset énekelte és mindenütt táncoltak Paris uccáin. Az örömujjongás közepette egyszerre csak végigfutott a hir a városon, hogy semmi sem igaz a hírből. A Matin és más újságok palotái fényvetitéssel jelentették, hogy a francia repülök még nem érkeztek meg Newyorkba. A tömeg először nem akarta elhinni az újabb hirt, majd zugó elégedetlenség tört ki és végül is a düh tüntetésben robbant ki. Az Operatéren a tömeg az esti lapokból és a rendkivüli kiadásokból máglyát rakott és azt elégette. Az újságpaloták előtt senki sem akart addig mozdulni, amig újabb hírek nem érkeznek. Éjfél után két órakor még talpon volt egész Paris és mindenki izgatottan várta a_ jelentést Nungesser és Coli sorsáról. A reggeli lapok igyekeznek megnyugtatni a közönséget, hogy nem történt baj. Részletes cikkekben ismertetik Ungesser és Coli^ szakértelmét, tapasztaltságát és óvatosságát és a lapok annak a reményüknek adnak kifejezést, hogy a repülőgépnek nem lesz komolyabb baja. Az elismert divat 677 POUDRE MON PARFÜM BOURJOIS-P A RIS