Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-27 / 84. szám

22. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927 március 27. A szerb-magyar irodalmi közeledés apostolai a régi Magyarországon Budapestről érkezett a hir nemrég Sztaribecsejre, hogy Szentendrén meghalt 66 éves korában dr. Szászy István nyugalmazott orvos, a hajda­ni Óbecse 27 éven át volt községi orvosa, a község nép­szerű »nótás doktora«, volt tényleges honvéd ezredorvos, Torontálmegye volt tiszti fő­orvosa. A szerb-magyar irodalmi közeledés ügye, amint a napisajtó híradásaiból minduntalan tapasztalható, örvendetesen halad előre. Az, eddig történt kísérletek és elhangzott beszédek, hogy a közel jö­vőben lefolyt eseményeket vegyük csak figyelembe; a beogradi Pen-klub becs­­kereki szereplése, Manojlovics nyilatko­zata, a Budapest—Beograd között meg­indult irodalmi vonatkozású megbeszé­lések azt a reményt keltik, hogy a két szomszédország közt a szellemi össze­köttetés ismét felujul. A magyarság és szerbség közösen óhajtott szellemi kö­zeledésében nem kis érdemük van azok­nak, akik már évtizedekkel ezelőtt út­törői, »szálláscsinálói« voltak a közele­dés és megértés gondolatának. Az ő érdemük, hogy a háború pusztító szelle­me nem tudott igazán éket verni a szerb és a magyar tömegek közé. Dr. Szászy István neve a mai olvasó­­közönség körében nem igen ismeretes, pedig ezt a puritán jellemű, a végletekig szerény férfiút a maga idejében a ko­moly kritika is elismerésre méltatta. Irodalmi munkásságát 1897-ben kiadott »Tiszavirágok« cimü verses kötetével kezdte meg, amelyről annak idején ; sajtó elismerően emlékezett meg. 1907 ben tóbecsei nóták« címen egy dalos kötetet adott ki, dalai még most is él­nek a nép száján. Ez. a kötet nagy nép szerűséget szerzett a szerzőnek, dzóta ragadt rá a »nótás doktor« elnevezés. 1908-ban ,»Pesti anekdoták«, Anekdoták innen-onnan« elmen adta ki anekdota­­gyűjteményeit. 1909-ben kiadta bácskai vonatkozású gyűjteményét: »Bácsmegyei anekdoták« citnen néhai Csiplics Ádám becsei gyűjteményének nagy részét Tóth Béla felvette a »Magyar ankdota­­kincs« cimü munkájába is s több ízben megemlékezik Szászy-ról. Legjelentő­sebb munkálkodását az egykori magyar­­országi magyar-szerb irodalmi közele­dés érdekében fejtette ki. Évtizedeken át működött mint orvos a vegyes la­kosságú Becsén s igy alkalma volt e téren közös kulturesték és délutánok rendezésével hathatós eredményeket el­érni. Jórészt szerb barátainak iniciati­­vájára adta ki: »Szerb költőkből« címen műfordításait, amelyek a Franklin-lársu­­lat kiadásában és Heinrich Gusztáv szerkesztésében megjelent »Olcsókönyv tár« sorozatban jelentek meg egy vas­kos füzet alakjában. Ez a munka első komoly és irodalmi értékű (1906) fordí­tások gyűjteménye volt a szerb műkői tészet termékeiből. Mert mig az akkori magyar közönség a szerb népköltészet termékeivel Székács. MargaÜcs és Ra­dies fordításai révén már megismerke­dett. a szerb müköltészet termékeiből csak elvétve itt-ott jelent meg egy-egy fordítás. Azt hisszük, nem lesz érdekte­len, ha a Bácsmegyei Napló olvasóival megismertetjük a régi Magyarország szerb-magyar irodalmi közeledés egyik komoly művelőjének fordításait. Az alábbiakban néhány szemelvényt közlünk dr. Szászy István műfordításai­ból: Radicsevics Bránkó: A vándor hajnalban Bércet, völgyet köd takarja Alszik minden messze s távol; Csak pataknak zug a habja, A kövekről, mig aláfoly. Csak a kakas kukorékol. Csak kolompok hangja csendül . . . Majd dereng és messze szétfoly A hajnali pir keletrül. Itt a hajnal pirkadása! Ám a vándor — ime nézzed! — Berket járva, szirtre hágva Már elérte fönt a bércet Kél a nap a láthatárról Fénysugárit szerte szórja . . . A vándornak lelke lángol S kéjben égve gyújt a szóra: »Nap, ki fénnyel szerte űzi Vak ködét a néma éjnek; Éj, kinek hulló könnyei Harmatárban rajtam égnek . . . Hegy a zengő, a csicsergő Madárdalnak szép hazája; Rét amely a fűre pergő Harmatot úgy esdi, várja . . . Bégető nyáj, bus tilínkó, Virágillat, zöld füszőnyeg, Üde forrás, elcsapongó Kósza szellő — üdvözöllek! fis téged is, kis hugocskám, — Hisz oly szép vagy! — üdvözöllek! — Jöszte ide, jöszte — osztán Hadd csókollak, had ölellek!« Jaksics György Éjfélkor Szótlan az éjfél, sűrűk a lombok, Csillag súgóra szemembe csillog, Szilajon lüktet szív a kebelben . . . — Bus lombok alján csitt, csöndesebben! Ott a közelben cseveg a csermely, Huny összebújva kehely kehellyel, Meghalok érzem: a vérem lángol S mint keble hónak a napsugártól, Hajnal-hasadtig elég a lelkem . . . — Dús lombok alján csitt, csendesebben Zmaj Jovan Jovanovics Tavasszal 1897) Volnék ősz, mint fehér bárány. Hordva terhét századévnek, • Virágnyitó szép kikelet. Még akkor is szeretnélek! Hiszen te nem gúnyolod ki Roskadozó öregségem Nyúlhat kezem bogárért lent. Vagy madárért fent a légben . ... fidesitsd csak május éltét öregnek és fiatalnak . . . Most a fenyő is szép — melyből Nékem koporsót faragnak! Ilics J. Volszláv Csillag Éj van hold sütötte. Tiszta és derült... A mindenség édes Álomba merült. Csillagok ezerje Csillog szerteszét: Egyetlen — lehulló — Hunyta be szemét . . . Vaj’ kié-e csillag! — Isten tudja csak! A mindenség alszik, Néma, hallgatag. (H.) Szépségápolás Keleten az ó-korban és ma A kendőzés, vagyis á természetes' szépség valódi, vagy vélt hiányainak pótlására szolgáló eljárás olyan régi mint maga az emberiség: — a szépségre való törekvés bizonyára már az első asszonnyal született meg a világra. A mikor az erősebb, a férfi, ösztönszerü­­leg, vagy a kényszerűség behatása alatt az élet küzdelmeibe vetette magát, hogy durva munkával, nyerseségével vagy erőszakkal szerezze meg a megél­hetéshez szükségeltető mindennapi ke­nyeret, — mintegy magától, önkényte­lenül adódott a gyengébb nemnek, a nőnek az a élethivatása, hogy szeretet­tel, gyöngédséggel, szépségével jutal­mazza és édesítse meg az érette is küz­dő férfi életét. Hogy az. őskori ember már akkor festette testét és arcát, a mikor a szó valódi értelmében vett ruházkodás még teljesen ismeretlen fo­galom volt, azt mutatják az ásatások al­­! kalmával a suschenriedi — würtembergi — sírokban feltalált, ősidőkből eredő festőanyagok. Tudjuk, hogy már a régi Egytom női vörösre és fehérre festették az arcukat, az ajkukat pirosították, a hajukra illatos olajat öntöttek. A lon­doni Britsh-muzeumban láttuk, hogy régi egyptomi múmiák körmei sárgára vannak festve, sőt az eiőkelkbbek kör­meiket be is aranyozták. Hogy a biblia előtti időkben is festet­ték és kendőzték magukat a nők, bizo­nyít a Királyok Könyve második része, amelynek egyik verse igy szól: »És amint Jehu Izráel ellen mene és erről Izabel értesült, arcát kifesté, fejét fel­­ékcsité, és az ablakon kinézet. Ez eset­ben ugyan a szegény Izabel semmit sem ért el szépítő művészetével, mert a kegyetlen Jehu nem engedte magát be­hálózni a női bájak és praktikák által, hanem amint a Bibliában tovább olvas­­hajuk »a bűnös asszonyt az ablakon ki­­vetteté«. A zsidóknál az is szokás volt, hogy a nők a szempillák belső széleit megfes­tették, hogy ezzel a szem fényét és élénkségét emeljék. Az egyptomiaktól származott át a zsidónőkhöz a ciprus és az al-henna virágának mint szépítő szernek a használata, amely főleg Sala­mon király idejében vált divatossá, de amelynek használata Keleten mind a mai napig megmaradt. Sokat fejlődött az. arcfestés művé­szete a perzsáknál és görögöknél, akik­nél a nők arcukat szénsavas ólommal fehérre és cinóberrel pirosra festették. A görög nőknél annyiban megokolt volt az arc festése, mert annyira nem volt alkalmuk az agorára menni, sza­bad levegőre is alig jutottak. A ginai­­keonban, vagyis a házuk hátulsó részé­ben levő női lakosztályban töltötték el napjaikat és érthető, hogy ennek folytán az arcuk halványsárgán mesterséges utón akartak segíteni. A görög nők használták legelőször a pudert. A görögöktől vették át a mes­terséges szépítés tudományát a római nők, akik azt hihetetlen magas szánvo­nalra emelték. Náluk találkozunk leg­először a parfüm használatával; — a kirenei rózsa, az athéni ibolya, a nárdus, az egyptomi ciprus és a kelet ezernyi más virága szolgáltatta az illatos olajok anyagát. Hogy mily általános volt a római nőknél az arcfestés, mutatja az a körül­mény, hogy Ovidius az Ars Amandi-ban adott oktatást a római hölgyeknek a bőr és arcfestésből. A római arcfestés divatja elterjedt az egész, világra és csak XV. században szakította meg azt rövid időre az. álarcviselés szokása. Már az ókorban is voltak, akik el­ítélték az arcfestést és a kendözést. Izsajás próféta már az Isten haragjával fenyegette meg Sión leányait, ha titkos szerekkel akarnák meghamisítani a ter­mészetet. Plinius is keményen ostorozta a kendözést. Juvenális és Lucián pedig csípős szatírákban üzentek hadat a szépitőszereknek és az arcfestés u. n. művészetének. A keleti világ, amelyet öröktől fogva a titokzatosság bűvös fátyola borított s ahonnan kiindult és az egész világra elterjedt az arcfestés, a kendőzés mű­vészete, immár föl-föllebbenti a bűvös saisi fátyolt és kezd elárulni egyet­mást azokból, až áhított csodákból, a melyeknek alkalmazása az egész vilá­gon a Kelet nőit tette a legszebbekké, a legbájosabbá, a legelragadóbbá. Né­hány csacska háremhölgy felfedezte egy londoni ujságirónőnek az Oriens asszonyai csodaszép temjének a titkát, aki sietett ez értékes titkot honfitársnői okulására lapjában közzétenni. Ezek szerint a Kelet asszonyai gyönyörű arc­bőröket kevésbé a kozmetika számta­lan vívmányának, mint inkább annak köszönhetik, hogy szigorúan betartják a szépségápolásnak náluk ősidőktől is­mert szabályait és törvényeit Már a reggeli fürdés a legaprólékosabban kö­rültekintő gondossággal történik; — az ágyból kelve fürdőt vesznek, amelynek hőmérséklete hűvösen langyos és csak ha már egy ideig élvezik a fürdőt, ak­kor szabad meleg vizet hozzá önteni. Lehetőleg folyóvízben fürdik a keleti nő, mert annak — szerinte — több az éltető ereje, mint az állóvíznek, telntjé­­nek csodálatos tisztaságát és finomsá­gát a keleti asszony mégsem ennek, ha­nem a második fürdőjének, az »edző­­fürdőnek* köszönheti, amely nemcsak a szépségre hat előnyösen, hanem az idegrendszerét is nagyszerűen megerö­­siti. — Ez a második fürdő egy alapos masszázzsal kezdődik, amelyhez oliv­­olajat használnak és az olajat addig dörzsölik a testen fölfelé, amié azt a pórusok teljesen fel nem szívják. Az­után megy csak a vízbe a nö. ahol egy puha kefével, amelyet előzőleg egy al­­kohoKözetben áztattak, dörzsöli ma­gát. Az alkoholfőzet összetétele — ti­tok. Ekkor következik a félórái nyu­godt fürdés, amelynek végeztével hi­deg zuhanyt kap. Most azután az u. n. török kendőnek a szereplése kezdődik’; — ennek segélyével történik, a száraz masszázs, ami az írisz virágból nyert porral való behintéssel fejeződik be. Ar­cukat a keleti nők kizárólag esővízzel mossák, amelybe előzőleg petrezsely­met áztatnak és rózsa-, vagy Momolaj néhány cseppjével keverik. Kelet szé­peinek kiválólag kedvelt toilette-szerc még a citromlé és a tejszín keveréke, de ezt naponta frissen készítik el. A ráncok eltüntetésére árpavizet készí­tenek. Haját püszpángoldattal gondozza a keleti asszony, mert szerinte igy meg­akadályozza a hajhullást, a hajnak a növését ellenben csalángyökérböl ké­szült folyadék használatával idézi elő. Kezeinek hófehérségét pedig onnan nye­ri, hogy napjában, többször olyan víz­ben mossa, amelyben kukorica és fü­­részpor ázik Amint látjuk, sokkal egyszerűbbek azok a módok, amikkel a keleti nők csodálatos szépségüket ápolják és fen­­tartják, mint nyugaton élő testvéreiké, akik százféle, — többnyire ártalmas kenőccsel és más raff inált módon ké­szült és beajánlitt egyéb szerrel igye­keznek szépségüket ápolni és -ientarta­­ni. Hogy melyik a tökéletesebb és cél­ravezetőbb, az kétséget nem szenved, hiszen manapság is elismert a keleti nők világszerte híres szépségé, amellyel nyugati testvéreik a versenyt még min­dig alig képesek felvenni. Dr. Vécsei Jenő Kozmetikai ápolás, tanács, elsőrangú kenőcsök »JUNO« kozmetikai intézet SUBOTICA ALEKSANDROVA ULICA Levélbeli kérdezfisködlsekre is válaszolunk NOSZTI FERI ESETE TÓTH MARIVAL nyolcadszor a „Népkor“*ben 27-én vasárnap d. u. fél 4 Órai kezdettel, mérsékelt helyárak. Jegyek a Steiner cukrászda mellet , a Malagurszki trafikban kaphatók Édes enyelgés várt ottan engem . . . — Dús lombok alján csitt, csendesebben!

Next

/
Oldalképek
Tartalom