Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-27 / 84. szám

1927 március 27. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 21. óidat R feltaláló A kávéházbar? nozzám lépett egy na* gyón sovány ur, akit régebben mint a nyersevők apostolát ismertem. A jó em­ber lyukat beszélt hasamba arról, hogy nyersevés által örök fiatalságot szerez­hetünk magunknak. — Nézzen meg engem — mondotta a csont és bőr ember, egy bő és kopott zsaket.be bujtatott szomorú aszalt körte — hogy duzzadok az egészségtől és az erőtől, pedig csak nyerset eszem: almát diót, narancsot heti két napi böjt válto­zatossággal. Sokáig nem láttam a kis öreg mókust. Talán egy gyönge forgószél elvitte, gon­doltam, mikor tegnap írből feltűnt kis aktatáskájával hóna alatt és titokzato­san eihivott a kávéimból: — Jöjjön, ebben az aktatuskában mil­­liárdok fekiisznek — mondott*. Milyen nagyszerű pszichológus! Ha mindjárt azt mondta volna, hogy akta­táskájában egy liózentrager patentét rejt, alig tudott volna elmozdítani ülő helyemből. De milliárdok, több milliárd, talán egy blltidrd van az aktatáskában: rohanok. Az uecán. — Menjünk egy olyan helyre, ahol zavartalanul tárgyalhatunk. Egy kor­szakalkotó találmányom van. o — Nézze a nadrágomat. Mit lát? A nadrág előző életében harmonika le­hetett, szomorúan és reménytelenül len­gett sovány csontjain és az aszfaltot sö­pörte. — Egy kicsit lelóg. Nem visel nadrág­­szijjat? — En nadrágszijjat? Ez gyilkosán egészségtelen. Ez a nadrág lelóg? Vár­jon, majd kifeszltem magam. Most néz­ze meg! Uram, az én speciális találmá­nyom: korszakalkotó újítás a hozentrá­ger terén. Egy uj hozentráger a férfiak megmentője, biztosítja a vérkeringést és nem akadályozza a tüdő és szív műkö­dését. Egy schilling az ára. És miután a világon legalább ISO millió férfi visel nadrágot, számítsa ki, hogy mi fog eb­bő! kialakulni. Várjon: a találmányom maga magáért beszél. Mindgyárt de­monstrálni fogom gyakorlatilag. Karon fogott és bevonszolt a legköze­lebbi ház kapualjába, ahol aktatáskája- ( 6ól elővette a selyempapirba burkolt uj | hozentráger patentét. Nem vagyok fel­hatalmazva, hogy ennek a patentnak a titkát eláruljam. Csak annyit mondha-| tok, hogy az egész olyan egyszerű, mim a rádió. A rádió telefon drót nélkül. Ez az uj hozentráger is hozentráger, hozen- j tiáger nélkül. A nadrágot ennek a pa-j tentnek segítségével a mellényhez lehet j erősíteni. Szóval, a mellény egy sze-j mélyben hozentráger is. A feltaláló nem volt rest, bemutatta találmányát gya-| korlati alkalmazásban. —Ide nézzen. Én most kigombolom a i mellényemet, egy rántás és a nadrágo­mat, amely eddig a mellényhez volt kapcsolva, szabaddá tettem. Tényleg, a fe’gombolt mellényének belsejében ott volt látható a kis elmés szerkezet, amely mellény begombolt ál­lapotban a nadrágot alaposan tartotta. A kapualjban nagy feltűnést keltett ba­rátom e találmányának első nyilvános bemutatása. Jöttek emberek és nagy ér­deklődéssel nézték a kísérletet. — És ha valaki nem visel mellényt? kérdeztem. A feltaláló megdöbbenve állt felgom-1 bolt ruházatában, a hozentráger patent ki volt éppen kapcsolva és a nadrág las­san, de biztosan csúszott alá. — Azok nincsenek belekalkulálva, azok én rám nézve meghaltak. Vágta ki magát némi gondolkodás után. És to­vább szónokolt, hogy a vérkeringésre mennyire előnyös az uj találmány, fis tömeg cikk. Egy nagy gyárat kell ala­pítani, füstölő nagy kéménnyel, amelv csak ezt a hozentrágert gyártaná (a fa' találó nadrágja ezalatt szépen és feli­­tóztatlanul gördült lefelé, mint a honi órában a homok). Jelenleg egy kap listát keres, aki az egész vállalatot í - nanszirozná. Milliárdos haszon kecseg­tet. Amikor a mondat végére ért, a nad-J rág is befejezte lecsúszási műveletét. A feltaláló ott állt lecsúszott nadrággal és dicsőségtől piruló arccal.. .. Sikerült neki bebizonyítania, hogy patentje nél­kül milyen kellemetlenül kínos eshető­ségeknek teszi ki magát az ember. Ama kapitalisták, jól felkötött nad­rággal, akik érdeklődnek a hozentráger patent iránt és az emberiség javát akar­ják szolgálni az uj hozentrágernek a nagy világban való elterjesztésével, in­gyen és bérmentve megtudhatják nálam barátom teljes címét. Eos. M IT Ó Régi becskereki lányok, időelőtt nagymamákká előléptetett asszonyok, a héten temették el Temesvárott Györ­gy evics Mita cigányprímást, — ejtse­tek velem egy könnyet ifjúságunk muzsikusáért. Tudom, hogy ti sem fe­ledtétek el a lányos arcú szép barna fiút, hiszen abból az időből bármit is el­felejteni nagyon bajos. De ott élt ve­lünk és éltetett minket, ő javította fel azt az aranyködöt, amely a szivünkre borult amúgy is, mosolygásunkba ő kapcsolta be mosolygó nagy barna sze­mét s május első hajnalán vele jártuk végig a várost, muzsikálva köszöntve benneteket. Mitó úri érzésű jó fiú volt, szerény és finom modorú, hiányzott belőle minden kellemetlen vonás, amely tempóvá fej­lődött volna az elkapatott nagyvárosi cigányokban. Mitó tehetséges volt, csak magára nem tudott vigyázni, kü­lönben miért kellett volna már ötven éves korában letennie a hegedűt? Méltó folytatása lett kitűnő becskere­ki elődöknek, megdöntve azt hitet, hogy csakis a magyar származású cigány az igazi cigány. Különös valami ez. Amennyire az em­lékezés vissza tud szállani. Konstaníi­­novics Stévó volt a leghíresebb cigány, neve szerint is szerb ember, azonban valami kiválóság, mert hiszen a toron­táli urak az ő segítségével igyekeztek túladni azon a birtokbéli fölöslegen, ami nyilván zavarta őket. Stévónál szebben csak az angyalok muzsikáltak és ugyan micsoda beszéd az, amit magyaros tűz­ről, magyar érzésről ejtenek elfogultak! Zengett a Stévó 'hegedűje, ujjongásba kergette a hallgatóját, aztán megrikatta s akkortájt élte aranykorát a tüköripar, mert a különösen alkalmatos dallamok­nál darabokra szaggatta a kávéházi tükröt a belévágódó pezsgőspalack. —- Igaz-e, nagymama, kérdezte a kisdiák, hogy bizonyos hangokra meg­reped azi üveg? A tanár ur mondta, a Harzer. — Igaz, fiam. Én ugyan nem a fizi­kából tudom ezt, hanem a nagyapádon tapasztaltam. Mert valahányszor Kon­­stantinovics Stévóval muzslkáltatta ma­gát. legalább harminc-negyven boros pohár tört össze a vendéglőben. Csak a zene volt az óka. Szép korba érkezett bele még Stévó­­nak a fia. a fömbölyded Vásza is, szin­tén tagadhatatlanul sjjerb gyerek, azért magyar nótázás nagymestere. Tehetsé­ges fiú volt, miért is a város elvégez­tette vele a korzervatóriumot, viselte a taníttatás költségeit, szóval utódot ne­velt. Ne tessék ezen mosolyogni, ne bántsa senki étinek a régi közigazgatás­nak a fe’elösségét. Novellában olyan há­lás téma volna a mulatós vármegye, a mikor muzsikus-cigányt nevel a maga BEETHOVEN SZONETT számára. Mi meghatva állunk meg en­nél a pontnál, — a tehetséget karolta fel a város és végtére ma sem volna kár, ha a mindenféle könnyed költekezések he­lyett a tehetségeik kinevelésére költe­keznének a városok. Akkoriban is nagy szó volt, hogy a hivatott cigányok közé zenei műveltségű ember került s végtére volt különbség Vásza, meg a Mengyus között, aki tudatlanságát leplezve a meg­fordított kaszaiadból is pengetett vala­mit, bár soha azt. amit mondott. De Vászától számítódnak Becskere­ken a tamilt cigányok. Példátlanul jó prímás volt, azt mondhatnám, hogy elő­kelő s még Rrícz Gyula sem tudta lever­ni, aki ugyan a maga kora legjelesebb­jei közé tartozott, de külső hatásokkal is dolgozva kereste a népszerűséget. Átmeneti, alig néhány éves volt a ven­dégszereplése, a nagy bálák Vászónak jutottak egész addig, amig fel nem nőtt Mojsze Milán. Ez viszont román fiú, szintén tanult zenész, méltó utód, aki a fáradt Konstantinovicsot váltotta fel a legnagyobb népszerűség szárnyán. A Rácz Gyulával való titkos versengés­ben ö lett a győztes, amig elfogytak az emberek Torontóiban. Nem a háború hozta ezt meg, előbb bekövetkezett. Mi­helyt nincs aki csinálja a cigányt, a ci­gány elveszti lába alól a talajt. Becske­­rekrői pedigTemesvárra vezetett a stá­ció, odament előbb Milán és nagy dia­dallal fogadták a legelőkelőbb helyeken, aminthogy követte hamarosan Gyorko­­vics Mitó is. Egyikük sem volt hosszú életű. A zárórát kényszerűségből még csak be­tartja a polgári elem, de nem a cigány. Az sosem tud idejében lefeküdni s mikor egyszer a viszontlátás fölötti örömben elmentem velük a cigánykaszinóba — hajnalban persze — a régi becskereki kolónia számtalan tagját együtt talál­tam. A Jancsi klsbőgöst, a Gájó kont­­rást, meg a többit. Micsoda ölelkezés volt az! Az életben nekem soha ennyire nem örültek sehol, pedig ugyan mert kereshettek tőlem! Egy fekete kis gye­rek ugrott elém. — Megismer? Én vagyok a Vásza fia ez itt a vöje. Irta: GőmÖri Jenő I. Beethoven badeni háza előtt*) • Mint aggult vándor, — ajkán régi nóta, Ki fáradtan megáll az élet estjén. Csak néz és egyet igazgat keresztjén, Amit hordoz hátán egy élet óta, Úgy áll az agg ház kis ablak-szemekkel S dmulva bámul merő u} időbe, Elsáncőtva, töpörödve, kendőbe Bebugyolálva: drága emlékekkel. Elmúl itt minden: ház, ember, nóta, láz, De az égi zene soha nem múl, Mit minden ember között ez a ház Hallott először vajúdás kínjába’, Az élet mit ő halhatatlanul Lehelt a mennyei Szimfóniába. Baden, 1927 február. Köhögött már Milán, a szép sötét ké­pű ember és gyenge volt a szufla Mitó­ban. A kávéház amolyan patrirkális hely, amilyen ötven év előtti milliókét eleveníthetett fel, nagy, kerek asztalok, körben ülnek körülötte, teás rumot isz­nak és főleg pálinkát, a füstöt vágni le­het, olyan sűrű, megáMapithatatlan faj­súlyú kisasszonyok jönnek kezet nyujt­­! va és otthonosan üdvözölnek, otthon fogadva, — a hely valamerre a József­városban van a Bega partján... hát itt találkoztunk még valamennyien utoljára. Mitónak akkor már igen beszáradt a melle, a kávéházában sem volt vezető 1 prímás, hanem iHt a sorban s többet pi­­. hent, mint amennyit játszott. Közben ! köhögött Most már azt sem teszi, sze­­j gény. Nagyon szerethették odaát is, ez­­! zel kisérték utolsó útjára, ahány cigány j Temesváron, az mind búcsúztatta a szá­­{ ráz fával. Közte volt-e vájjon, erélyes Mitó pajtás, a nótáknak az, amelyik a gyönyörűséges selyemkendőt siratta el? És tegnap külön elhuzattam az emlé­kedre, a barátságunk emlékére. Sz. V. II. Beethoven sírjánál A sir siket, mint éltében lakója. A sir néma. de némasága ékes. Mintha érezné. kiért tör az éghez Az obeliszk és kinek porát óvja. Itt oly kicsinyek a nagyok s oly nagyok A kicsnyek. mert nagyság és kicsnység Itt összefoly. mert a bőség és Ínség Itt résbe tért. mert mindenek nagyok. — A kicsik is. — kiket a föld bevett. De a kicsit sok ember megsiratia S e dísztelen hó márványdomb Szakisé sir. de minden: ember és hant de él. ki minden hangjuk atyja: Vem halt meg aki itt él. az a Lant. *) A régi házban (Baden, Rathausgasse 10.) töltöt­te Beethoven az 1821, 1822, 1823-as évek nyarát és itt komponált* * Kilencedik. Szimfónia naiyréSrfH.

Next

/
Oldalképek
Tartalom