Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-27 / 84. szám

1927. március 27. BÁCSMEGYE1 NAFLÖ 11. oidal. Szerkesztői üzenetek F. M. Kula. Kedves, őszinte, de a verssorok igen döcögnek. A- versírás technikáját is meg kell tanulni. A. .1. Birói Ítéletek bírálatába nem bocsáitkozhatunk. V. V. Károly. A beküldött versek kö­zül az eeviket eltettük. Nehéz vála­szolni arra a kérdésre, hoev irion-e jö­vőben is verseket vaev sem. Az bizo­nyos. hogy aki ma verseket ir. annak nem szabad azi eoigonság sulvos bűné­be esni. Az. aki nem tud mást mondani, mint amit régi vaev ui nagyok már ré­gen megírtak, az inkább tegve.le a tol­lat. Ha mindenesetre választ akar: ir­­ion ió verseket és akkor nem lesznek soha kétségei. K. T. VaskaDU. A leghelyesebb, ha az illetőt feljelenti fölöttes hatóságánál. Krakéler. Ötletes ügyes irás. Eltesz­­sziik. T. I. Novisízad. Verse nem közölhető. M.—h.— Ahogy én elképzelem. Ip­­jon más dolgokat. Amint ebből az első kísérletből megállapítható, van iráské­­pessége. Közölje velünk a nevét. B. A. Nem közölhető. Pedró. Ügyesen versel, de a sorai sablonosok és egyáltalán nem hatnak meggyőzően. Fáradtan. Al asvérek. A versek figye­lemreméltók. de még sokat kell fejlőd­nie. hogy besorozhassuk a vajdasági magvar irók közé. A. J.. Bács. Mi minden levélre vála­szolunk. akár van mellékelve válaszbé­­lveg. akár nincs, nem emlékszünk, hogy öntől levelet kaptunk volna. Feltett kér­désére közöljük, hogy egy munkatár­sunk most utazott ki Argentínába és néhány hét múlva objektiv tudósítást fog adni az ottani viszonyokról. Kérjük legyen addig türelemmel, figyelje a Bácsmegvei Naplót. Kanadából az Egye­sült Államokba bevándorlási tilalom van. sokan akarnak Kanadából átszök­ni. ez azonban nem igen sikerül; Zs. J„ Csuruz. Nvugdiiaztatás esetén a háborús évek duplán számítanak azoknál, akik Szerbia és szövetségesei oldalán harcoltak. 32 év után a feleség (ha a férie is tanító), teljes fizetését kapja nvugdiiképen az összes személy­­pótlékokkal, kivéve a 15%-os pótlékot, amelyet csak 35 szolgálati év után kan­na. Az erre vonatkozó rendeletek számait csak a tanfelügvelőségeknél lehet megtudni. B. E.. Murska-Sobota. A kérdezett örökösödési ügyben a mi véleményünk az. hogy a féri nem örökli a feleségétől azokat a vagyonrészeket, amelyeket a feleség örökölt vagy leánykorában vá­sárolt. Ha azonban az asszony a há­zasság tartama alatt vett ingatlant, ak­kor neki kell bizonvitani azt. hogy azs ingatlant a saiát pénzéből vette illetve ielen esetben a szüleitől kapta. A taná­csunk az. hogy mindenesetre kérdezze­nek meg ebben a komplikált ügyben egy ügyvédet F. K. D.. Velikibecskerek. A háztulaj­donos köteles a lakást a lakó részére lakható állapotban átadni és állandóan lakható állapotban tartani. Ebből követ­kezik. hogy ha ez külön kikötve nincs, a lakónak a közösen használt mellékhelyi­ség használatáért nem számíthat fel sem­mit. Sz. S.. Noviszad. A magvar oostata­­karékoénztári betétek ügyében beovradi illetékes körükhöz fordultunk és néhány nap múlva a Bácsmegvei Naplóban ui­­ból közölni fogi-uk. hoev mi itt a teendő, mert ugv látszik a közigazgatási ható­ságok nem akariák elfogadni a bejelen­tést P. Gv. Jugoszláviában magvar tago­zatú ipari és kereskedelmi szakiskola nincs. Gimnázium magvar tagozatú mű­ködik Szentán és Szuboticán. Internátus állami vagy hatósági sehol nincs. Föld­műves iskola van Adán. 16 éven felülie­ket vesznek fel. Négy középiskola el­végzése kívánatos, de nem elengedhe­tetlen: Legjobban aiáuliuk. hogy Szen­tára vagy Szuboticára küldi fe be a fiát gimnáziumba és helyezze el valamely magánháznál. Sch. I. Sztaramoravica. A Sz.vetozár Miletics egyesületet nem ismerjük és igv nem tudiuk. hogy a sorsjegyét ki­húz ták-e. Patikusnö. Legyen meggyőződve, hoev a bírálóbizottság a beküldött no­vellákat minden protekció nélkül, a leg­­obiektivebben fogia megbírálni. Ha ön i beküldött, az a bírálóbizottsághoz ke­­! rült. Ég Szenta. A tűz utián megsemmisült bankiegyek értékét senki sem téríti meg. K. B._ Maribor. Nem vállalkozhatunk arra. hogy ceruzával és rosszul irt. szemrontó kéziratokat átolvassunk. Gondolkodó. Debreczeni József valódi neve Bruckner József és Szomborban lakik. Nvertes A. Akkor is A. nyerte vol­na meg a fogadást, ha akármekkora szá­mot mond. Többeknek. A Lohengrin kisasszony cimü regénvt minden Dívának -ingven bekötjük, aki április 15-ig beküldi. V. .1. Sztaoár. A születési és az ille­tőségi bizonyítvány birtokában iárion el. Ön jugoszláv állampolgár és csak azt kell rávezettetni az illetőségi bizo­­vánvára. hogy más állam javára nem ootált. ezt Szitapáron megteszik és ak­kor a belügyminisztérium a domovnicát kiállitia. A katonai bevonulási ügyben a bevonulás előtt kellett volna a rövidebb szolgálati időt kérni. A polgármesteri nvugdiiial mi sem vagyunk tisztában, tudtunkkal a polgármester nyugdijat nem élvez. Hosszú hai. Forduljon a Juno kozme­tikai intézethez Szubotica A Grossinger-fé'e Szent Háromság patika Noviszadon házlebontás miatt a szemben levő sarokra, a nagy templom mellé köl­tözik át. * Alapítva 1771-ben. _______________ 2909 KÖNYVEK Jézus — Henri Barbusse könyve. Ernest Flammarion Edlteur A legújabb évek Jézus-irodalma két hatalmasan megirt olasz könyvvel lett gazdagabb. Az egyik Giovanni Rosadi II processo di Gesu cimü könyve, a má­sik PaDini Storia di Cristo-ia.. Most harmadiknak egy finom, meleg, egysze­rű könyv csatlakozik a két olasz Krisz­tus-könyvéhez: Barbusse Jésus-je. Barbusse könyve oly szelíden és egy­szerűen illeszkedik a két olasz nagy Jé zus portréjához, mint őszinte, tiszta, telszinü aquarel a nagy, olajos tablók­hoz. Rosadi könyvét az igazságot ke­reső jogász irta, akiben sokszor á ró­maiak logikus és klasszikus jogász szel­leme tündöklik, Papiniét a perlekedő, kábitó szókincsű filozófus irta. aki har­ciasán hirdeti hitét és nem takarja el iz­gága firenzei természetét. Barbusse könyvét az ember irta. Ember, akinek nem érezzük múltját, származását, pol­gári foglalkozását vagy nemzetiségét. Az ember. Ezért a legtisztább és leg­egyszerűbb eszközökkel és avval a nagy, ' emberi szeretettel alkotta meg Jézusát, amellyel egy apa homlokon csó­kolja Szőkefürtü kis fiát. »Szeretem őt«, — irjaelől'iáró szavaiban— szivemhez szorítom őt és ha kell, megvédem őt a többivel szemben.« Barbusse eddig a tömegekben élte és érezte a kint, a háborút, az igazságta­lanságot. A Le Feu-t. a Marté-t többes­számban irta. A Jézust egyes szám első személyben. Jézus maga beszél. S ezért ez a Jézus mindenesetre uj, ha mindjárt megérzésben, áhitásban és elgondolás­ban talán már régen él azok lelkében, akik Jézust egyszerűen, tisztán és test­vérmódon akarták és merték szeretni. Nem az istent imádja Barbusse, hanem az embert szereti, Mária fiát. aki ha­sonló hozzánk, aki szenved, gondolko­zik és keresztre kerül, mert nagy igé­ket mondott a kicsi és hiú embereknek. Barbusse Jézusa nem az a homályos, tudományos, egyéniség-nélküli Jézus, melyet Strauss formált és festett s no­ha a nagy Renan nyomában halad, még sem kutató és arhaizáló. Szereti Jézust s bár ő is az evangéliumokból meg azok­ból az elismert kánoni és apokrif ira­tokból, mondákból és szólásokból merí­tett, Jézusa mindazonáltal nélkülözi a történelmi hűség, vagy valószinüség hi­degségét, azt a kétezeréves távlatot, melv inkább ámulatot fakaszt az Em­ber fia iránt, mint a szeletet. Barbus­­seből hiányzik a történetiró pontossá­gai vagy a vallás hirdetőjének elva-A Maevar Könyvtár márciusi számai. Karinthy Frigyes: A másik Kolumbus cimü elbeszéléskötete szerepel a Ma­gyar Könyvtár most megjelent márciu­RÁDIOKÉSZÜLÉKEK és ALKATRÉSZEX legolcsóbban SAVA MIODRAGOVIĆ 334 Novisad, Kr. Petra ül. 13 kultsága, nem keresi a forradalmárt, vagy a csodálatos, misztikus istenfit, nem lelkesedik az igazságért, mint Ro­sadi. nem harcol hitéért, mint Papini. hanem az emberi egyszerűséget és kö­zösséget látja meg Jézusban. Jézus olyan mint mi vagyunk ebben a könyv­ben. Hasonlatos hozzánk, ifjúságunkhoz, múltúnkhoz, jelenünhözi, vágyainkhoz, szenvedéseinkhez, gondolkozásunkhoz. De mégis jobb, szebb, fényesebb ná­lunk. Tökéletesebb. Bölcsen tűri az em­berek gonoszságát és hiúságát. Szen­ved és gondolkozik, megért és inegbo­­csájt. S ezért nagyon, nagyon közel kerül hozzánk, aitik szenvedünk és gon­dolkozunk s ezért mi is azt mondjuk a könyv elolvasása után, hogy »szeret­jük őt, szivünkhöz szorítjuk őt, sőt ha kell, megvédjük őt a többivel szemben.« Alig olvastam az utóbbi években szuggesztivebb ereiü könvvet. Alig ta­lálkoztam emberibb Jézussal akár könyvben, képben, kőben vagy imában. Renan merte először Jézust, az. embert megrnutahn. Hangjának merészsége, történelmi meglátásának nagyszerűsé­ge, Írásának kritikai fölénye és szelíd nagyszerűsége nemcsak forradalmat te­remtett az irodalomban, hanem iskolát is teremtett, amelyhez Anatole France, Romain Roland és Barbusse is tartoz­nak. Az egyéniség sajátossága persze mindegyik nagy tanítvány Írására rá­üti az eredetiség bélyegét, de ugyanak­kor a mély azonosságok és a logikus kapcsolatok is érezhetővé és észreve­hetővé válnak, főleg két tulajdonság ér­tékes és azones: az egyik az örök, a mély emberi keresése és a hangsúlyo­zása, amit a nemzetköziség fogalmával szoktak kurtábban és durvábban meg­jelölni, a másik a hősnek szinte titkos szeretése, amely a tárgyilagosság, az igazságosság szűrőjén keresztül lopód­zik az emberhez s ezért megtisztul minden elvakult hévtől vagy hiú rajon­gástól. Barbusse nagysága és nemessége most bontakozik ki valójában, mikor az emberhez fordul program, propaganda és bizonyító számaik nélkül. Hisz az emberben és szereti az embert az Em­ber fiát, mert benne találja meg mind­nyájunk bánatát és reményét. Barbus­se alkotta meg a legemberibb Jézust. Aki vigaszt, megtisztulást és feleme­lő fájdalmat keres, az vegve kezébe ezt a könyvet. Szenteleky Kornél lin-társulat az ui francia irodalom tán legnagyobb jelentőségű képviselőié. Andre Gido után most a méltán nagv­­ratartott Georges Duhamel legjellem­zőbb regényét, az Éjféli vallomás-t hozza ki a »Külföldi Regényírók« is­mert sorozatában. Mélv emberi problé­mákat tár fel ez a különös regénv. A mindennapos ember lelkében rejtőző tudatlanságokat, az életet iránvitó ki­számíthatatlan. titkos ösztönöket vilá­gítja meg eleiétől végig izgalmas me­séiében. Eev magánhivatalnok történe­tét mondia el. aki egyszerre állás nél­kül marad s ahogy elfoglaltság nélkül, éli most át napjait, a munka rendiéhez hozzászokott gondolatai, érzései egy­szerre nem érzik magukon a meeszo­­kottság fékező ereiét, kormány nélkül vannak, kitörnek, úrrá lesznek az em­beren. sodorják azt az őrülettel határos nihil felé. Ezzel a könyvével Duhamel a francia Írónak egyszerre élére került. Könvvét azóta lefordították mindenfe­lé. Magyar fordítása, melvet Komor András végzett, bizonyára híveket fog itt is Duhamel-nak szerezni. A könyv ára fűzve 35 dinár, kötve 50 dinár. Meg­rendelhető a Minerva könvvosztálvá­­ban. Dr. Földes-féle MARGIT ÍREM ma már mindenkinek nélkülözhetetlen. 1899 si számainak az élén. A fantasztikus el­beszélés egészen uj típusát alkotta meg Karinthy, amely a valóság groteszk helyzeteit élezi ki és fokozza fel fan­tasztikus történetté. A sorozat további számai közt Dosztojevszkij a Szelíd asszony cimü hosszabb elbeszélése. Nagy Endre: A mágócsi csirkék cimü derűs falusi története is, amely a ked­velt iró közvetlenségével gyökeres, szí­nes magyarságával, mesél egy kedves, szerelmes históriát. A negyedik füzet Shakespeare Velencei kalmárját hozza Radó Antal nemes fordításában azzal a szöveggel, ahogy a Nemzeti-színház­ban játsszák. A Magyar Könyvtár egy száma 4 dinár, kapható a Minerva­­nyomda könyvosztályában. Duhamel: Éiféli vallomás. X legújabb francia irodalom most kezdi megtalálni iutiát a magyar közönséghez. A Franks* Indiszkréció az irodalomban elmen a Nyugat legújabb, március 16-iki száma ankétot rendez az írói lelkiismeretnek erről az örök kérdéséről, amely, az ok vasót is, annyira foglalkoztatja. A PriH bléma megvitatását Ignotus cikke tetto újból aktuálissá, melynek tételéhez — hogy marandót az irodalomban csak az indiszkréció teremthet — ezúttal tíz magyar iró szól hozzá. Babits Mihály, Elek Artur, Földi Mihály, Kosztolányi Dezső, Laczkó Géza, Lengyel Menyhért, Moly Tamás, Nagy Lajos, Schöpflin Aladár, Színi Gyula fejtik ki véleményü­ket, részben saját müveikkel is példázva a regényíró kénytelen indiszkrécióját. E mindvégig magas színvonalú vitán kivül a Nyugat uj száma szépirodalmi részé­ben is igen értékes írásokat ad. Móricz Zsigmond-tói »Elfoszlott hangulatok« címen három lírai novellát olvashatunk. Gellért Oszkár-tói három uj verset, Szó­­mory Dezső-tői pedig a »Levelek egy barátnőmhöz« c. vallásos-sorozat utolsó, befejező részletét. Kardos László-nak »Az inas« c. pályadíjnyertes novelláját is ez a szám adja, amelynek kritikai rovatban Schönpflin Aladár. Lengyel Menyhért, Haldu Henrik, Francois Ga­­chot, Kürti Pál, Ignotus Pál, Lányi Vik­tor és fíevesy Iván cikkeivel találko­zunk. A szám ára 20 dinár. Negyedévi előfizetési dij 100 dinár. A Nyugat uj száma tájékoztat azokról a rendkívüli kedvezményekről, amelyeket az előfize­tők élvezhetnek. Föbizományos: »Lite­­raria« Subotica. Kapható minden könyv­­kereskedésben. REUMA Köszönő levél Dr. 1. Rahlejev urnák Beograd Kosovka 43 Hálásan köszönöm önnek a RADIO BAL­SAMIKA gyógyszert, amely engem 18 éven ót tartó reumámból kigyógyitott. Örökké fogom dicsérni ezt a kiváló szert és mindenkinek a legme egc ben ajánlani. Kérem, hogy küldjön nekem még 2 üveggel. Komin (Dalmácia), 1926%március 2. Kiváló tisztelettel DUSÁN MEDAK, kerested« A RADIO BALSAMIKA gyógyszert készíti, árusítja és postán utánvéttel szétküldi I. RAHLEJEV Radiobalssmika laboratóriuma, Beograd, Kozovska 43, földszint 6. 2)13

Next

/
Oldalképek
Tartalom