Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-26 / 83. szám

4 oldal. BÄCSMEGYEI NAPLÓ "9/7. március 26. Sakkháfeoru Noviszadon Izgalmas választmányi Ülésen meg­­semr,isitették a bajnokság ólén álló Vidor döntő játszmáját Noviszadról jelentik: A noviszadi sakk-kör ezévi bajnoki tornája várat­lanul kellemetlen és kínos akkordokkal végződött. A bajnoki verseny élén Vi­dor László állott, akinek még egy játszmája volt hátra dr. llics Radosz’.áv­­val. A harc igen kemény és szívós volt, mert két igen erős játékos állott egy­mással szemben és a játszmának any­ujában volt rendkívüli jelentősége, mert ha dr. llics nyer, akkor Kulzsinszki a hajítok, mig, ha Vidor nyeri meg, ak­kor övé a bajnokság. Ha pedig a Vi­dor—Dics játszma remisre végződik, akkor Vidornak és Kulzsinszkinak dön­tő küzdelmet kellett yolna a bajnok­ságért egymással lefolytatni, A Vidor—liics-parti három részlet­ben folyt le és teljes tizenkét óra hosz­­szat tartott. Vidor a játszma folya­mán, tekintettel arra. hogy mindkét fél­re -egyforma hadállás volt, remist aján­lott fel, de azt dr. llics nem fogadta el. "A harmadik folytatásnál azonban Vi­dornak sikerült egy meglepő kombi­nációval Diccsé! szemben nyerő hely­zetet elérni. Vidornak a játék ebben a stádiumában egy huszárja és két sza­bad gyalogja volt, amelyek feltartózha­­tatlanu! haladtak előre, mig llics egyet­len lova lcszorult az egyik sarokba. A játéknak ebben a fázisában dr. 1 llics megóvta a játékot arra való hi­vatkozással, hogy Vidor megsértette a tornaszabályokat, mert az utolsó há­rom lépését nem jegyezte fel és amikor elleniele erre felszólította, a megtett há­rom húzás közül kettőt hibásan Irt be. .Dr. llics óvását még azzal is megindo­kolta, hogy Vidor már a játszma első stádiumában is csak pótlólag irt fel egy^ lépést. \ Az óvás a kör választmánya elé ke­rült, mely csütörtök este Raikovics lo­ván elnökletével üli össze és azon még Kramer Gyula és Róth Emil alelnökök, Rosenberg Sándor, Bizain László, Stern Alfréd, iíj. dr. íiadzsi Koszta és- Pem­­kovics Vladimir vettek részt. Az ülés folyamán u£J> IHcs, mbif* Vö/or • előad-Jelige : „Anna Veronika“ Manci gyónni megy A kis cukrászda bordófalai puha me­leget leheltek magukból. A bársonyszé­­keken párok ültek egymás mellett, ar­cuk összehajolt a párolgó teák fölött, a szemükben apró kis máglyák égtek és hirdették a boldog szerelmet. Voltak asztalok, ahol éhes szemekkel fiatalem­berek ültek és vitatkoztak az uj cukrász­­lányról. Az uj cukrászlányt Manóinak hívták. Szőke volt és a hajából még az anyakéz simításának a melegsége áradt. A sze­mében kis riadt láng égett, a szája szé­lén pedig alig láthatóan egy keserű vo­nás. Manci tegnap jött a cukrászdába és másnap már valamennyi fiatalember is­merte a történetét. Az ismerkedés gyor­san ment. Manci naiv és ártatlan leány volt és mindegyik fiatalemberben meg­bízott. Mindegyiknek külön elmesélte a maga kis tragédiáját. — ügy történt — mondta — hogy Sándor hozzánk járt és megszerettük egymást. Anyám nem akarta, apánödult­­fult. Mit tegyünk? Odaadtam magain neki. Az apám épp a legrosszabb pilla­natban nyitott be a szobába ... Röhögés gurgulázott. Az egyik kamasz közbevágta: — Vagy a legjobb pillanatban. Manci lesütötte a szemét. — Na és aztán el kellett mennem ha­zulról. Jobban mondva szöknöm. Meg­ígérte. hogy ő is eljön. El is jött velem, itt volt egy hétig és aztán elhagyott. Nagyon mindennapi eset volt. Mégis, izgatottan vitatkoztak rajta. Különösen, ha a lány közelebbhajolt és feléjük árad; a fiataltcst illata, vagy lehajolt Manci a földre, hogv felemeljen egy leesett kockacukrot és ilyenkor jobban felleb­­bent a fekete szoknya. Andornak fekete szeme volt és ha a lányra nézett, akkor izzott a tekintete, mint a parázs, ha a fiatal menyecske erőteljes tüdeje ráíuj. Az arcán két nagy árokban futott le elszállt ölelések fárad­ták a tényállást. Dr. llics lojálisán kije­lentette, hogy a döntésnek feltétlenül aláveti magát, mig Vidor kijelentette, hogy ha megsemmisítik a játszmát, ak­kor az újra lejátszásra elrendelt játsz­mát llics javára lemondja, mert meg­győződése szerint rajta sérelem történik A meginduló hosszadalmas vitában va­lamennyi választmányi tag, kivétel nél­kül Vidornak adott igazat. Ifj. dr. Hadzsi Koszta indítványozta, hogy a játszmát Vidor javára érvényesítsék Az indítványt Rajkovics elnök is és a két alelnök is magáévá tette és a többi felszólaló hasonló szellemű nyilatkozata után elrendelték a titkos szavazást. amely azzal a meglepő eredménnyel vég­ződött, hogy négyen a megsemmisítés mellett, hárman Vidor nyerése mellett szavaztak. Egjr szavazólap üres volt. A választmány határozata nagy meg­lepetést keltett és nem lehetetlen, hogy annak a körre messzeható következmé­nyei lesznek. Vidor megmaradt elhatá­rozása mellett, hogy nem játssza le új­ból a játszmát, mig Kulzsinszki kijelen­tette, hogy Iliccsel való függő játsz­máját, noha feltétlen nyerésre áll, hogy a választmány döntését ellensúlyozza, Ilicsnek remisre adja és ezáltal Vidor­­ral egyforma pontszáma lesz és vele a döntő partit lejátszhatna. A pillanatnyi helyzet olyan kiélezett, hogy alig van arra remény, hogy erre a döntő mér­kőzésre sor kerül, mert Vidor ragaszko­dik győzelméhez. A verseny állása a Vidor—llics játsz­ma függőben tartásával a következő: 1. Vidor és Kulzsinszki 13—13 ponttal, 3. Rosenberg 11 és fél ponttal, 4. Zsivano­­vics 11 ponttal, 5. dr. llics 11 és fél pont­tal, 6. Csányi 9'ponttal, 7. Bizam 8 pont­tal, 8. Farkas 7 ponttal és 9. Schmidt 0 ponttal. F) külföld Kosztolányi Dezsőről H lonöani Times, a párisi Europe, a Frankfurter Zeitung cikkei — Kosztolányi regényeiről Amint hírül adtuk, Kosztolányi De­zsőnek regényét, A véres költőt már második kiadásban adta ki a Frankfurti Iris-Verlag Stefan I. Klein pompás for­dításában. részleteket, tartózkodóan és szerencsé­sen él velük s igazi embert teremt.« A párisi Europe-ban Jean Girald igy ir: »Kosztolányi többnyire valami »fe­ketét mond«. Egyik regényének hőse Ez a könyv nemcsak a német, hanem az egész európai sajtóban erős vissz­hangot keltett. A londoni Times cikkben számol be róla s a kritikus többek közt ezt irja: »Kosztolányi Neró császárról szóló re­gényét Thomas Mann-nak az íróhoz in­tézett magasztaló levele vezeti be. A regény cime, A véres költő rendkívül jelentős Neró császár jellemzésére, A hires qualis artifex perco Tacitus, vala­mint Su etonius néhány célzása Néróra, a művészre, az énekesre, a költőre szol­gáltatja a regény alapgondolatát. Hősét úgy mutatja be az iró, mint akit fékte­len színészi és művészi becsvágya von­szol végig azokon a jeleneteken, me­lyeknek — a végső katasztrófáig — a történelemben is meg van az alapjuk. Hősét rendkívül előkelő eszközökkel jellemzi, nem - halmozza az archeológiái sága. Maiiéinak ez még uj volt. Érdekes. Valamit látott a fiatalember tekintetében, ami megszedhette. Különös volt. A harmadik este egyátt mentek haza. A fiatalember ott várt rá az üzletajtó előtt. Az uecákon hideg szél citerázott a telefondrótokon, a lefüggönyözött ab­lakokból kiáradt a családi szeretet me­lege. Manci nagyon elérzékenyedett és eszébe jutott, hogy anyja ilyenkor bújik az ágyba. Biztosan sir is utána. A íiu hangja forrón duruzsolt. — Nézze, ne menjen most haza. Sok­kal jobban teszi, ha eljön hozzám. Ott­hon van a barátom is. Hármasban elbe­szélgetünk. Meglátjuk, mit lehetne tenni a maga érdekében. Manci kapkodott a mondataival. ügyet­lenül akart kibúvót keresni, de maga is nagyon vágyódott egy kis baráti kör után. Ahol megpihenhet, ahol megszaba­dulhat az egyedülléttől és ahol a két fiú társaságában az otthon altató hangulatát érezheti. — Nem bánom. — De veszünk egy kis bort is — mon­dotta a fiatalember —valamit innunk is kell. ha már elbeszélgetünk. Megvették a bort. a fiú becsusztatta a kabátja nagy, széles zsebébe és az egy­re erősödő szélben összehuzódva mentek tovább. Ez jó volt. A másik uceában, ahol már kevesebb lámpa égett, egymás­ba karoltak. A harmadik uceában meg­csókolták egymást. Mire hazaértek, megmondták egymásnak, hogy nagy­­nagy szerelem van a szivükben. A lány hangja úgy csengett, mint a kristálytiszta pohár. Mind a hárman na­gyon boldognak érezték magukat, a káljTiában muzsikált a tűz és a tetőn orgonáztak a telefondrótok. Egymásután iiritgették ki a poharakat és mikor már fogyóban volt az üveg, akkor nóták pi­ros pántlikái lobogtak a szobában. Még égett a villany, mikor a másik fiút is megcsókolta. Annak a szeme kék volt és szelid. Messzi szomorúság énekelt be­lőle. És a lány betakargatta a szemeit forró puha tenj^erével lefogta a szeme­ket és mindkettőt megcsókolta. A másik fiatalember nevetett. Nagyon jókedvűen. Neró, A véres költő irt egy egész ver­ses ciklust: A szegény kisgyermek pa­­naszai-t, a gyermekről, aki szenved az orvosságok színétől, vagy a katona­­banda hangjaitól, az őt körülvevő külső világtól. Ez a gyermek maga az iró, aki mindenütt szomorúságot, szenve­dést Iát, de azért nem adja át magát egészen a szomorúságnak és szenve­désnek, uralkodik érzékenységén s mindig uj szépséget és eredetiséget ke­res.«* A Frankfurter Zeitung tárcarovatban közli le Thomas Mann cikkét, meljrből a következőket emeljük ki: »Meginđtil­­tan válók meg kéziratától, ettől a csá­szár- és müvészregénytől, mellyel ön betölti, sőt fölülmúlja azokat: a regénye­ket, melyeket, novelláinak a »Magische Laterne« megjelenése óta finom és erős tehetségéhez fűztünk. Fejlődése alig le­fts aztán leoltották a villanyt. Senki sem tudta hármuk közül, hogy is történt mindez. Fiatalok voltak mind a hárman és az éjszaka fekete teste forrón átkúszott fö­löttük. Mire meghajnalodott. mindhár­muk száján ott égett a csókos éjszaka mámora és Manci maga sem tudta, mi­ért csókolta meg egyik fiú után a mási­kat. Az agya forrón tüzelt, valami izzó láva kúszott a vérébe és a száján, úgy érezte, ott égnek a csókok, mint érett forró szőlőgerezdek, melyeket melegre szívott áz éltető nap és ámeneket át kell adni annak, aki forró kézzel és szomjas szájjal jön feléje, hogy leszii­­rcteljc. Manci, az egyszerű és jónevelésü kislány semmire nem gondolt ezen az éjszakán, csak a pirosán éneklő vérének a dalát hallotta, meg a két fiú meleg, puha hangját. Es maga sem tudta, hogy melyik ked­vesebb a kettő közül. Úgy aludtak el liajnaltájban, mint az angyalok. Ártatlan, boldog álomban fe­küdtek és a szobában lassanként utolsó­kat lobbant a kályhatüz. Végül csak egy kis parázs gúnyos szeme vigyorgott vö­rösen. Aztán az is kialudt és a szoba fö­lött átsuhant a téli hajnal hideg lehel­­lete. Még sötét volt, amikor a lány föliitötte a fejét. A két fiatalember egyenletes, mély lélekzéssel aludt. A lány szemei keresték az éjszaka meleg duruzsoló tü­zet, de csak a kihalt, hideg kályha fe­kete körvonalait látta a szobában. Egész halványan pirkadt a reggel. Felült. A szemét dörzsölte. És a szivébe va­lami nagy fájdalom mart bele. Isten. Úristen, mit is csinált. Ö. a jó­­nevelésü urilány. Isten, mit is szólna eh­hez az anyja, vagy ő... Vagy ő, akit olyan tiszta szerelemmel bugyolált körül. Akiről azt hitte, hogy az egyedüli férfi a világon. Manci kiugrott az ágyból és máris kapkodta magára a ruhadarabokat. A szemében már ott égett a megbánás könnye és alig tudta vissztartani a csukló zokogást. bet meglepő annak, aki kezdő munkái­nak örült. De azért az öli Néróját mégis meglepőnek szeretném nevezni, azzal a megjegyzéssel, hogy ezt a szót művészi alkotásra alkalmazva nagyonnagy di­cséretnek érzem. Ez azt jelenti, hogy munkája több, mint egy kulturánc.k, egy nemzeti, vagy európai színvonalnak ter­méke, hogy homlokán az egyéni vak­merőség jegyét viseli, merész magány­ból származik és bensőnket oly embe­riességgel tölti cl és illeti meg, hogy az szinte már fáj. Ez a költészet mi­volta. A többi akadémia, még akkor is, hogyha forradalmasán hadonászik... Seneca halála oly mélyen megrázott, mint kevés dolog az életben és a mű­vészetben ...« A Frankfurter Zeitung Literaturblatt­­jában Hans Pfeifer igy ir: »Merészség egy rég elmúlt idő jóban és rosszban egyaránt nagy alakját megrajzolni. A regény Írója erre a roppant feladatra vállalkozott s ezt csodálatosan oldotta meg.« A Freie Welt cimii folyóirat vélemé­nye: »A magyar irodalom részéről ki­vételesen szép meglepetésben vpn ré­szünk. Kosztolányi Véres költője izgató könyv, mely történelmi mezben volta­­kép nagyon is modern társadalmi kri­tikát gyakorol s korunk véres dilletan­­tizmusát támadja meg... Kíváncsian várjuk a költő többi müveit.« A berlini Deutsche Presse: »Kosztolányi Dezső neve Németországban már nem isme­­letlen s örvendünk, hogy az Iris Verlag ui könyvét adfa a német olvasó kezé­be.« Berliner Börzen-Zeitung: »Ez a könyv nemcsak érdekes, hanem mélyen összeráz bennünket, maradandó értékű.« A mannheimi Volkstimme: »Neró életé­nek tragédiáját mélyen és megdöbben­tően tárja föl a regény. A magyar iró nagystílűén és szépen tud elbeszélni.« Vossische Zeitung: »Thomas Mann be­vezető szókkal látta el a könyvet, de e súlyos ajánlás nélkül is megtette volna az útját, mert valóban bámulatrainéltó. Annyival inkább az, mert a dilletáns tragikomédiája, akinek véletlenül ha­talma is volt, hogy vágyát megvalósit­­sa, nem emelkedő lázgörbét Thutat, ha­nem a legnagyobb fájdalomból- és két­ségbeesésből folyton lefelé--suhan, de-Már a cipőt húzta, amikor Andor ki­nyitotta szemét a zajra. Riadtan bámult: — Hát maga hová? Miért szalad? Ho­vá rohan? Nézett, egyre jobban táguló pupillák­kal: — De maga sir! Mi van magával? Tágranyitotta a szemét, ezt nem ér­tette. Mi van ezzel a lánnyal? — Megyek — mondotta Manci — me­gyek. hagyjanak el. A másik is felébredt. Egyszerre ugrot­tak ki az ágyból. A lány leborult az asz­talra, az arcát a kezeibe rejtette és ugy sirt. — Legalább elkísérjük. A lépteik alatt esikorgott a hó. A lány nem szólt, a fiatalemberek is elhallgattak a.hiábavaló kérdésekkel A főtéren a templom előtt aztán megállt a lány. — Ide bemegyek. Hagyjanak. Maguk menjenek vissza. Hagyjanak. A két fiatalember szemében kérdőjelek ágaskodtak. — Ide? Manci? Idemegv? A lány megkínzott hangon válaszolt. — Igen, igen. Hirtelen magához tért. Most már nem könnyezett. — Tudják, maguk nagyon kedvesek. Maguk ezt nem értik. De nekem még kell. még szükségem van rá. Bemegyek és meggyónom ... Az idősebbik vállat vont. Látta, hogv ebben a lányban törvények vannak, ame­lyek súlyos gerendákkal tartják ezt a kis összeomolni készülő életet. Pénzt vett elő a zsebéből és a lány kezébe csúsztatta. — Hát csak eredj Manci! Mi majd visszamegyünk aludni tovább. A másik kék szemében ott világolt a mindent megértés ' szomorúsága és ahogy a fiatal leány friss lépései elko­pogtak az árkádok alatt, meghatottan mondta: — Te. ennek is inkább otthon lenne a helye. Hiába, az apák nem értik meg a lányaikat. Csendesen kopogott a lépései a havas ticcán. fts később egész halkan mondta: — Mennyit adtál neki?... Csak any­uját ... Többet kellett volna adni...

Next

/
Oldalképek
Tartalom