Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-13 / 70. szám

20. oTdfál, T927. március 13. Hői becsület ■' Hírt adtunk arról, hogy a bé­csi járásbíróság egy becsület­sértési pörben kimondta, hogy egy önálló foglalkozást űző, ön­magát fenntartó lányról azt ál­lítani, hogy »szerelmi viszonyt folytat«, nem sértés, mert az ilyen nőnek joga van szerelmi viszonyt folytatni. 1. Becsületsértési pör a bécsi törvény­széken. A panaszos egy fiatal lány, S. Zelma. A vádlott Adler Rudolf magán­­hivatalnok. A vád szerint Adler azt állította a lány nagynénje előtt, hogy viszonya volt Zehnával. Ezért a kijelentésért S. Zel­ma rágalmazás és becsületsértés cimén port indított a lovagiatlan fiatalember ellen. Az ügy a bécsi törvényszék egyik leg­képzettebb büntetőjogásza, dr. Sieber elé került. 2. A magyar büntetötörvénykönyv sze­rint — amely jelenleg a Vajdaságban is érvényben van — ilyen esetben, mint­hogy női becsületről van szó, nincs he­lye a bizonyításnak. A bíróság nem ad­hat módot a vádlottnak arra, hogy be­igazolja állítását és akár igaz, akár nem az, hogy viszonya volt a nővel, a tör­vény rendelkezése értelmében el kell Ítélni becsületsértésért, még pedig igen súlyosan. Az osztrák büntetőjog nem ismeri ezt a különbséget női becsület és egyéb becsület közt. Az» eddigi gyakorlat az volt, hogy olyan esetekben is, mint a fentebb előadott, lefolytatják a bizonyí­tást és ha a vádlott beigazolja állítását, felmentik, ha pedig nem sikerül neki a bizonyítás, elrántják a nótáját. 4. Ezúttal másként történt. — Férje ön? — kérdezte Sieber biró a panaszos nőtől a fötárgyaláson. — Nem. — Menyasszony? — Nem. A biró odafordult a vádlott fiatalem­berhez: ;— Nős ön? — Nőtlen vagyok. Zelma ügyvédje kérte a bizonyítás el­rendelését arra vonatkozólag, hogy ügy­fele és a vádlott közt nem volt semmi. Rudolf ügyvédje kérte a bizonyítás el­rendelését arra vonatkozólag, hogy a panaszos nő hónapokon keresztül babája volt ügyfelének A biróság — nem rendelte el a bizo­nyítást. 5. És felmentette a vádlott magánhivatal­nokot a becsületsértés vádja alól. 6. Az indokolás forradalmi. Megállapít­ja, hogy a mai világban mindennapos "dolog, hogy nőtlen fiatalember és férj­­nél-nem-lévő fiatal nő szerelmi viszony­ban élnek egymással, s ez sem a férfit, sem a nőt nem teszi ki közmegvetésnek. Akár igaz, amit a vádlott állított, akár nem: az állítás nem sértő, mert abban nincs semmi, ha egy fiatal lánynak vi­szonya van egy fiatalemberrel. Min+hogy pedig becsületsértés nem történt, a vád­lottat. fel kellett menteni. 7. (Elképzelt beszélgetés.) Én: Rudolf, aki elárulta a nagynéni­nek, hogy hónapokig élvezte Vilma ösz­­szes kegyeit, kétségtelenül csirkefogó. A biró: Igaz. Én: Megérdemli, hogy elitéljék A biró: Ha minden csirkefogót becsuk­nának, ki járna szabadon? Én: A biróság nem szentesítheti ezt a pimaszságot és nem adhat előre salvus conductus-t a többi Rudolfoknak. Ez után az Ítélet után minden férfi teljes joggal és nyugodt lelkiismerettel lehet olyan in­diszkrét, amilyen csak tud. A bíró: Mégsem helyezkedhetem arra az álláspontra, hogy a házasságon kívüli szerelmi viszony liecsiiletbevágó cselek­­rfíény. Uram, én nem tudom a lányom férjhez, dni. Nincs pénzem hozományra. Nem vetíeWfc néfcf háfáxt.' Nincs kelen­gyéje. Ki tudja, férjhez fog-e egyálta­lán menni valaha? Pálcát törhetek-e fe­lette azért; ha van valakije? Nem. Ez ter­mészetes és emberi. Bécsben tízezer és tízezer önálló lány él igy. Ezeket mind elitéltem volna, ha a vádlottat elitélem. Én nem Ítélhetem el a lányomat valami­ért, amit ma egyetlen józanul gondol­kodó ember sem .tart bűnnek, nem ítél­hetem el őt csak azért, hogy egy csir­kefogóra rásózzam azt a két hetet, amit az különben tényleg megérdemelt. S még azzal sem törődhetem, hogy ezzel a fel­mentő Ítélettel feljogosítottam a többi Rudolfot arra, hogy, mint ön mondotta, olyan indiszkrétek legyenek, amilyenek csak tudnak lenni. A Rudolfok nem szo­rultak rá az én biztatásomra és eddig sem tettek lakatot a szájukra. De ipeg csak hadd járjon a szájuk. Hadd menjen bele a köztudatba ezáltal is, hogy nincs abban semmi, ha egy fiatal lány, aki sa­ját hibáján kívül, gazdasági okokból nem mehet férjhez, nem akar emiatt termé­szetellenes életmódot folytatni. Ez a tényleges helyset és ha az alaki jqg összeütközésbe kerül a tényleges hely­zettel, a jó biró nem lovagolhat a para­grafusokon. Én: Az Ítélet bátor és tisztességes. De éppen a tényleges helyzetet nem veszi figyelembe. A józanul gondolkozó embe­rek csakugyan nem ütköznek meg a nagyvárosi lányok uj életfelfogásán és életmódján. De — nemcsak felvilágosult emberek élnek Bécsben. Ha S. Zelma úgy érzi, hogy a rágalmazó kijelentés őt köz­megvetésnek tette ki, akkor S. Zelmá­­nak joga van ahhoz, hogy elégtételt kapjon, még abban az esetben is, ha a közmegvetést illetőleg téved és csak né­hány maradi szomszédasszony köszörüli rajta a nyelvét. A bíró: Én magasabb szempontból néz­tem a dolgot. S. Zelma csak egy ember... Én: A biró az egyes emberek ügyeit intézze. A magasabb szempontokat hagy­juk a törvényhozásnak. 8. A birónak van igaza, nem nekem. (d. t.) Falu Tamás: Villanylámpa Jaj Istenem, Én mécsesnek születtem, Jaj Istenem és villanylámpa lettem. Fehér tanyán, Fehérfalu szobában Élni és halni, ez lett volna vágyam. Asztalkán mint Égő pille, lebegve, Imbolyogni, mint elalvónak lelke. S ahelyett, hogy A csönddel takaróznám, El kell égnem egy lármába szúrt póznán. Meggyűlt az éj, Eloltogat a reggel, Üveg alatt megvívok vad szelekkel. És hirdetem Tinéktek hangos szóval: Csak az boldog, kit elolthat egy sóhaj. „EMBEREK ÉREZZÉTEK: HEKATOMBA AZ AHOL JÁRTOK“ Notre Dame de Lorette. március hó. Elgondoltuk, mint késői haditudósító, megtekintjük a »nyugati harcteret«. Ziháló béke már mindenek fölött, de sejtettük, hallottuk, van még megnézni­­való a tájékon. Itthagyott, helybenhagyott csatatér... Jókedvű, lármás franciák a vonaton. A kocsira rá van írva az útirány: Ar­ras, Bethune, Hazelbrock, Dunkerque... Milyen geográfus természetűek let­tünk! Ismerősek ezek a nevek, mint a legismerősebb városok-é odahaza... Errefelé olyan emberek utaznak, akik hazamennek és elszemlélem a csattogó kedvű fraciákat: ezek látták, hallották a förgeteget, amitől vitust jártak a dél­körök ... Milyen helyes, derék tulajdonság az önzés: a pillanat, mely most vidítja őket, gseftelteti valamennyit, »slusszo­­kat« irat velük a noteszba, a pillanat, mely kegyelmesen tovább fiadzik és el­takarja az éveket... A bolygó idegen már másképp érez erretájt. Állomásokat pillantunk meg, melyek ököllel ütik be az emlékezés ka­puját és reng az iszonyat, amit végig­­próbáltunk. Kitekintünk az ablakon és lomhán, szürkén kanyarog előttünk a folyócska: Somme! Ily keskenyre zsu­gorodott össze a vér-ócean ... Zsom­­bék, láp körülötte mindenfelől és szenny, hínár lett annyi vér, annyi élet... A terep mutatkozik minden irányban. A gyorsvonat táltos-lábakkal méri a tájékot és hullámos a föld bármerre me­gyünk. Dudorok, halmok, pompás fe­dezékek szüntelenül és a rég elhagyott kavernák romjait ma is látjuk. A lejtők aljában kiépült barlangokat nem boly­gatta más, csak az idő; annyi van be­lőlük a húsz kilométer frontok kanyar­góin, hogy az emberek nem gondoltak az eltakarításukkal. Magaslatok futnak Arras felé, még ezek -sem hegyek, de nevezetes csúcsai a harctérnek, ám van náluk híresebb is, például az. ahová most már autón igyekszünk: a Notre Dame de Lorette. Erdők ugranak elénk, de -tényleg tá­madóén. höfokentéssel: ez már a há­ború. Agyonütött, fák. valamiken sűrűség. amiket megzáporoztak a »pergőtüzek«. Derékba kaszált tölgyek. fölgyujtott fenyvesek és a fák csonkjai, kilométe­rek vonalában, megégve elrongyöltan visszamaradtak. Amerre csak eltekin­tünk, mindenütt ezek a letiport, fo-ghij­­jas erdők, -amiket megölni mégsem tud­tak; a növendék-fák nyújtóznak, emel­kednek a széttépett daliák mellett. Tudjuk, hogy hova igyekszünk. Amer­re a gépkocsi fut, négy éven át egy­más mellé szorultak a harcvonalak; a mit nem tudtak meggyőzni az ágyuk ezrei, mivelték tovább »közelharcokkal« a kétmilliós hadseregek; Lievin. Angers, Souchers lankásai megteltek halottak­kal; ez az a tájék, ahonnan a franciák jelentették, hogy két hónap alatt 100.000 halottat veszítettek, de a négy évnek sokkal több a hónapja és a német, az angolok is számolhatták tömegeiket; sorjázó dombok, halkan, de kitartóan emelkednek és az autónk megáll, fenn vagyunk a Notre Dame de Lorette »ma­gaslatán«. Nem nagyobb, mint a pesti Rózsadomb, de az emelkedő tájéknak uralkodó magaslata. Célszerűen kifej­lődött, hatalmas fennsík, igen alkalmas lejtőkkel... Fölötte vagyunk a gyűrűnek, ahol egymás mellé zárulnak: Arras, Douai, Bethune, Lens, Valenciennes: a tájék! A Notre Dame de Lorette alatt hú­zódnak a legkincsesebb francia szén bányák, a városok pedig többfelől meg­nyitnák az utat Páris felé... Tusakodtak hát a buzgó ellenfelek, hogy a magaslatot elhódítsák. Újra la­pozgatjuk a hadijelentéseket. a Notre Dame .de Lorette körüli harcok már 1914 október 4-én megindultak és eltartottak egész a háború végéig. Négy éven át jelentik a .»győztes« hadvezetők, hogy kié a Notre Dame de Lorette. hol á né­metek, hol a franciák tartják, a néme­tek Lille-ből is harcolnak érte »Bertáik­kal« és az antantszövetségesek Calals­­bőJ öntik errefelé nj és uj hadseregei két EJmorzsotódtah. A medence még dudorosabb tett Tízezrével hajigáUák be ai embereket e tömegsírokba. egyéni térti evezésekre afigj volt idő, a repülő .Mr Agyak fctnkove sent -csJHapo­<fr>tt és a csatározások leggyakoribb módja: a kézttusa... Egy numerus bolygat bennünket az egész utón, látomással kísért a lejtők lépcsőin és morajlik rajtunk, amikor már megállunk a magaslaton. Itt a Notre Dame de Lorette körül, Amiens, Arras, Lens felé húzódott a front, ahol a világháború egyik legna­gyobb offenziváját vivták, amikor a né­metek harminc hadosztályt indítottak támadásra és hatezer ágyú támogatta a gyalogosokat. Keresem a históriát, restaurálásra al­kalmas jeleit a borzalomnak. Megtalá­lom! Az elcsöndesült csatatér, a Notre Da­me de Lorette óriási fennsíkja ma is teli van katonákkal. Amerre a szem ellát, mindenütt regimentek, pedánsan felfej­lődve, szinte nyomulnak előre, zárkózva egymás hegyében-hátában, a tekintet nem tudja átfogni elözönlésüket, kitárt, meredt karokkal jönnek és jönnek: ke­resztek; temető: a legnagyobb katona­­temető Franciaországban. íme restaurálhatunk, már tudjuk: mi történt?... A »diadal« tövében a franciák rögtön megkezdték a temetést. A Notre Dame de Lorette körül ötvenkilométernyi te­rületen fölbontották a dudorokat, amik négy év alatt ripacsossá tették az anya­földet. Az elesett katonákat kutatták, a kiket annakidején, csak éppen beleka­parhattak a rögbe, vagy belelökték őket a tömegsírokba; lihegő, esendő doye­neknek más dolguk volt a halállal. Kerek egy évig tartott ez a sirásó munka. De eredményes volt! Megreszket az éberség, mely figyel­ni akar. A Notre Dame de Lorette rengeteg fennsíkján borul el a temető, ahol nem tudják összszámolni a halottakat. Ille­tőleg 34.000 francia katonát összehord­­tak a magányos sírokból, ezek katonás rendben felsorakozva lefoglalják a Notre Dame de Lorette kisajátított parcelláit; gondozott, csinosított sirok, az egy­forma keresztek, végtelen sorban ágas­kodnak egymás mögött, majdnem sza­lutálnak ... Előttük az ív, rajta a föl-: irás: »Morts pour la France«... A temető másik oldalán húzódnak a tömegsírok. A völgyekből föfliordoitt keverék-halottak, akikből a hossza enyészet alatt alig maradt valami, de megtalálták a nevüket, tehát számolni tudták, kiket helyeznek el az uj tömeg­sírokban. Hatalmas területű nyugágyak, előttük a tábla, nevek és ne;vek és a szám: 15.000, 12.000 7.000, 5.000 halottat temettek el egy-egy tömegsír­ban. Kisimított, kerti munkával nagypű gondozott mezők, síremlékek rajtuk^ oroszosak, találomra. Hogy kinek a ko­ponyáját, kinek a lábait takarják a ‘por­cellán koszorúk és a feszületek? a gyá­szolók nem tudhatják, de a kiáltó föl­­irásokkal gyászolnak. A franciák nem tudják összeszámolni halottaikat! Az összehordozott nemzetközi cson­tok fölé a Notre Dame de Loretto-te­­mető közepén, grandiózus kriptát emel­tek. Építészetileg is megragadó objek­tum és itt ébben a keretben, a legkife­jezőbb siremlék, amilyent valaha lit­tunk. A kripta fölött ötven méternyi ma­gasságban torony emelkedik, karcsú, ne­mes hatalmasság, melynek ormára örök­mécset formáltak a művészek: a motor éjjel, nappal szolgáltatja a villamosára­mot és hetven kilométeres körzetben örökfény fény sugárzik holtak világából az emberek felé. A torony sikjait intelmekkel irták teli a franciák. Az egyik fölirás ezt mondja: — Népek értsétek meg egymást . . . Másutt igy olvassuk: — Emberek, legyetek emberek . . . Külön fölirás az oszlop derekán: — Emberek érezzétek: hekatomba az, ahol jártok . . . Letarolt erdő előttünk Egy szálas fa álldogál magában; széthasogatva, a ki­száradt koronájával a magasba rohan a törpe törzsek közül. Megmaradt, görbült ágaival, olyan ez a fa, mint a megdühödött kéz, mely be­lekap az égbe. Révész Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom