Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)

1927-02-27 / 56. szám

18. oldal BÁCSMKGYEI NAFLŐ 1927 február 27. A szeretetreméltó válasz nem so­káig késett s igy hangzott: Köszönöm szives intéz­kedését- A küldött appará­tus távolrul se olyan fi­nom, mint az. amelyet el­hagytam, de ön Berzencén bizonyára nem kaphatott jobbat, s igy elfogadom azt minden nehezményezés női­kül. Arról ön persze nem tehet, hogy az elveszett készülék egyszersmind be­cses emlék és kegyelettárgy volt nekem s igy oly érték, amely abszolúte pótolhatat­lan. De azért ne vegye na­gyon szivére a dolgot, ön valószínűleg ártatlan abban, hogy ily érzékenyen káro­sodtam s nekem eszembe se jut önnek ezért szemre­hányást tenni, stb. A levelezés ezzel szerencsésen megszakadt közöttünk, de a leve­gőkön és vármegyéken keresztül Hir őfensége és Pletyka őexcellenciája fenntartották köztünk a kapcsolatot. Hallom, a jó ur fünek-íának elkeser­­gi, hogy hogyan járta meg velem. Nagy erőltetésemre nálam töltött vár napot, óriási költségbe verte magát miattam, a vasút oly drága s különben is tudvalevő, hogy nincs drágább a potyánál s hogy a ven­dégnek mindig többe kerül a ven­dégség, mint a házigazdának. S mi történt még ennek a hegyébe vele? Elveszett nálam egy igen értékes toalettkészüléke, amelyért aztán "kárpótlásul« a vendégszeretetéről hires Dóka Jani valami hitvány ba­­zártárgyat küldött. Így fizet rá a gyanútlan ember arra a szerencsé­re (!), ha könnyelműen meghívást fogad cl olyanoktól, akiket nem is­mer eléggé. Amikor e nyilatkozatának p, hire a fülemhez jutott, megesküdtem, hogy szakitok a vendégszerelem­mel és sohase biztatok többé sen­kit, hogy látogasson meg Berzeii­­cén. » ■ -1 .*#» tákfs' <mk.d| srfí-*-■ És megtartottad az esküdet? — kérdezte az asztaltársaság egyik tagja. — Nem — felelte szomorúan Dó­ka Jani. — Nem voltam rá képes. Natúrom ,si expellas iurea... Hiába űzöd el a természetet vasvillával, az megint visszakerül. Bizony azóta is megfordult nálam néhány vendég s attól félek, hogy — — Mitől félsz? — Hogy Keller Nepomuk János ur újból szerencséltet. — Csak nem?! — ób, kedves barátim, ti még nem ismertek engem... Ma délelőtt találkoztam vele az Andrássy-uton (mert véletlenül neki is van dolga Budapesten) s nem állhattam meg, hogy igy ne szóljak hozzá: Aztán, kedves uram, ha egyszer megint Berzence felé viszi az útja, ne ke­rülje el a házamat, ahol önt mindig szívesen látják. S most nemcsak Dóka Jani, de mi is mindnyájan, akik hallottuk a bo­lond esetét, arra vagyunk kiváncsi­ak, hogy elmegy-c Keller uram Bér zenedre? S hogy mit fog ott elveszteni? A komplikált lelkű Traján Ethnogrnfia Komplikált leikéről besütünk, hol mu­tattunk, hol e',komolyodtunk a témán, mi­alatt az asszonynép kényesen kegyeske­dett. Melyik szeszélyes, unatkozó, vagy egyáltalában nem gondolkodó nő ne tar­taná magát szívesen komplikált léleknek! Akkor mondta a régi bánáti jegyző: — Majd elmesélem én az esetemet Trajánnal, a bírómmal, keressétek annak a komplikációit. Román faluban voltam jegyző, ellen szenwet fogadtak, mert szokás szerint odavalósi fiút szerettek volna megvá­lasztani, viszont a vármegye hozzám ra­gaszkodott. Azonban hamar barátságba jutottunk, fiatal voltam, ambícióval telt, ahogy mondani szokás, a népnek éltem. Elfoglaltságom jelentékeny részét az emberekkel való foglalkozás adta. Mind­egyiknek van baja, panasza, egészen ap­ró-cseprő ügyekben is megkérdezik a jegyzőt, odahozzák az asszonyok a ru­hamintákat, hogy adjunk tanácsot, me lyiket válasszák, — viszont egész napon át el vannak ők is foglalva. Télen meg. járja, mert nincs mezei munka, unatkoz­nak, pletykálnak, ellenben tavasztól kezdve csak alkonyaikor térnek haza, nyáron pedig kilenc-tiz óra táján ballag­nak be a faluba. Eszerint a tulajdonképpeni hivatalos órákat is éjszaka tartottam, alkalmaz­kodva hozzájuk. Ott vártam őket a ve­randámon, aztán éjjel is elmúlt, mire a legutolsó ember hazakerült, hogy két órar alvás után megint folytassa azt a rettenetes munkát, amely együtt jár a föld szeretetével s amely a kőtörésné! is súlyosabb, — valamivel innen a kubt­­kolás terhein. Hogy közben elérkezett a biróválasz­­tás ideje, én Trajánt forszíroztam, egy értékes, értelmes gazdát, akinek hűségé­től és használhatóságáról sokszor meg­győződtem. Nehezen ment, nem szerette mindenki, mert a szerénysége, halk sza­va alatt sok fölényt takargatott. Aztán volt benne szatíra, szívesen csipkelődött, a gúnyt pedig csák akkor szereti az em­ber, ha másnak a rovására megy. Traján mégis bíró lett s pompásan be­vált. ügy tudta a rcprezentálast, mintha mindig ebben született volna; takarékos volt, de nem fukar, elsőrendű intelligen­ciáját sokszor elárulta. Kés, kanál, nem eshetik csörrcnés nél­kül, mi is disputáltunk olykor. — Ne okoskodj, biró. mondtam neki ilyenkor s elég volt néhány alkalmas szó, hogy meggyőzzem a futólagos ma­kacsságát. Egyszer azonban magam is ballábbal keltem, van úgy az ember, hogy semmi­se jó, semmise tetszik, az irodában is sokan voltak, ott lebzselt a fél falu s va­lamilyen intézkedésén felfortyantam. — Hogy tud felnőtt ember ilyen sza­márságot elkövetni! Azt.hiszem, benőtt már a fejedlágya! Irajún elvörösödött, de nem szólt sem­mit, úgy kullogott be hozzám ebéd után. — Ülj le, igyál velem feketét. — Köszönöm, uram, most nem. — Legalább ülj le. — Majd máskor. Most kérni akartam valamit. Nem vagyok olyan tanult, mint az urak. elkövet az ember akaratlanul Is egyet-mást, — hát legyél olyan jó, ha az megismétlődik, hívj be magadhoz, akár üss pofon négyszemközt, de ne szégyenits meg annyi ember előtt Tt nem láttad; hogy mulattak azok ma is rajtam, hogy lökdösték egymást a kö­nyökükkel, hogyan vigyorogtak! — Ne haragudj, Traján, nem volt ben­nem rossz szándék. — Tudom, csak hirtelen vagy és olyankor igazságtalan. Azért ez a szé­gyen örökké rajtam ragad. Legközelebb azzal igyekeztem korri­gálni az esetet, hogy túlságosan kiemel­tem egy ülésen Traján egyéniségének fontosságát, dicsértem, hogy majd le­ment a könyökömről a bőr. Egy héttel később mégis leégett a szőlőmben a kolna. — Kire gyanakszik? — kérdezték a csendőrök. — Fogalmam sincs róla, tudtommal nincs ellenségem. Traján se tudott nyomra vezetni, pe­dig az idők folyamán sok olyas titokka! ajándékozott meg, ami részint egyéni kapcsolatok, részint babonák és népszo­kások révén tjsztánlátóbbá teszi , az em­bert, sok hivatásos nyomozónál. Hát nincs eredmény, örök homály bo­rul a tűzre. Az élet haladt tovább a ma­ga utján, Traján volt itt is a leghűsége­sebb emberem, mert kitalálta a módját, hogyan építsük fel újra, nagyobb teher nélkül a kolnát. ő volt a segítségemre akkor is, amikor uj lakást kaptam a régi, százesztendős, alacsony guliba helyett. Egy kissé emberit, fürdőszobával, acc­­tilenviíágitással. — Magunkat becsüljük meg, amikor rendes hajlékot adunk a jegyzőnek. Így korteskedett s a ház fölépült. A következő esztendőben elhullott a gyönyörű féléves blkaborjum. Nem ad­tam volna oda semmi pénzért, játékos volt, mint a gyerek s a kis húgom, Pu­­tyuka, is úgy szerette. Magamon kívül voltam, hogy mi ez? Megint nyomozás, eredmény nélkül, bár felboncoltattam és strichnint találtak benne. Hogy kerül az udvaromra stich­­nin? Még a javasasszonyokat is igénybe vettem, de a titok titok maradt. A harmadik évben, pontosan . karóba lépett két csikóm, a negyedízben leégett a keresztekbe rakott búzán. — Mi lehet ez, Traján? — Bosszú, minden jel arra r.iutai. Va­laki valamit nem tud elfelejteni. — Aztán igy megy ez amig élek? —- A népszokások-mindig határozott időhöz vannak kötve ilyen esetekben. Egyszer véget ér. — Nézd, biró. én tudom, hogy ha ti akarjátok, akkor minden kiderül, amihez száz zsandár sem ért. — Tévedsz uram. Csakugyan vannak esetek, amikben az egész falu szolidáris és kínzás vallatás, hiábavaló. De vannak egyéni titkok is, amiket csak egy ember tud és nem árulná el a feleségének sem. Az asszonynép locsog és ha nagyon a szájára tapadnak, kibeszéli a dolgot ál­mában. A szérűn, vagy aíatáskor, ami­kor sok ember alszik égy tömegben. Hát ilyen lehet ez is. Gyöngéd, figyelmes ember volt Tró­ján, ragaszkodott a famíliámhoz, az is hozzá. Az anyósom csak benne bízott, mikor kétórás útra kellett mennie, hogy a vasúiig jusson, viszont Traján nem en­gedte volna át senkinek ezt a szolgála­tot. ö maga bugyolálta be a beteges öreg asszonyt, két almát is adott neki, mikor betette a vasúti kupéba. — Sohasem fdlejtem el a szívessége­det, Traján, — volt a bucsu2ó. — En pedig köszönöm a hozzám való bizalmadat, asszonyom. Egyszer Velencéből jövet nyakéket hoztam Traján lányának. — Gondoltunk rátok, még szebb lesz tőle az Aurica. Traján ál! és hallgat. — Tán baj van? — Uram, én most nem adom ezt oda Auricának, hanem nagyon kérnélek, hogy ha legközelebb bemégy Temesvár­ra, vegyél a költségemen egy hasonlót. Csak nézek rá, ő folytatja. — Van egy menyem is, úgy szeretem, mint a gyerekemet, nem akarnám, hogy rosszul essék neki. Megöleltem ezt a gyengéd lelket, per sze, persze, hol is járt az eszem, — ha marosan megkapta a menye is a gyön­gyöket. Én adtam, nem az apósa. Abban az évben a disznók közt támadt nagy baj, apróbb lett —- ami feltűnt — mindig esett, amig végre eszembe jutott valami.' Kivittem, hogy minden dolgo­mat, tulajdonomat biztosították a község költségére. Az emberek dohogtak, de azt feleltem nekik: — A ti érdeketek, hogy vigyázzatok a holmijaimra, ne essék bennük kár. Egy kicsit sok, ami eddig is történt. A vármegye, a rendkívüli körülmé­nyekre való tekintettel, jóváhagyta a határozatot és néhány héttel később az utolsó szálig leégett néhány szénakaz­lam. Tiz éven át tiz súlyos kár ért, Traján majd kiadta a lelkét, úgy nyomozott, ha lehetséges, még jobban ragaszkodott hoz­zám, valamennyiünkhöz, mint eddig: mi­kor letelt a tkwteésKb .a tel RÁDIÓAMATŐRÖK szakvéleményt adok, készülékeik felülvizsgálását, javítását vég­zem, uj készülékek sz ksz»rü fel 1 itását, mindennemű alk t­­részt szállítok legolcsóbban CZUCZY EMII, Ä HI SUBOTICA isi !> ÁSSÁK KOVA ?». 98 dinárért selyemkalapok mind an színben és formában S T EIN kiskápolna mellett. zése ellenére megint őt választattam meg bírónak; — most is, hogy rég elke­rültem a vidékről, felkeres néha és ri- 1 mánkodllc, jöjjek vissza, mert nem volt azóta jobb jegyzőjük. — De hát sohasem derült ki, hogy ki volt tiz éven át a kártevő? — szóltunk közbe. — Az nem derült ki, mondta a jegyző. Mindegy, úgyis Traján volt. Abban a pil­lanatban. mikor tanuk előtt megszidtam, tízéves bosszút esküdött. Meg is tartot­ta. A hűség, a ragaszkodás az más kér­dés. Más a bosszú is, az hozzátartozott az ő komplikált lelke elégtételéhez. Vég­tére párbajban is összevagdossák egy­mást az urak, aztáu élnek a legjobb ba­rátságban. Traján igy intézte el a lova­­giassági kérdést. Torontáli Angol-francia háború az uccán — a kis párisi nők miatt Páris, icbruár. Az angolok nem szeretik a franciá­kat — franciák pedig egyenesen gyű­lölik az angolokat. Ügy vannak egy­mással, mint a kutya meg a macska. Az angolok szerint a franciák erkölcsi­leg teljesen züllöttek. A franciák sze­rint pedig igazán erkölcstelen ember csak egy angol lehet. Ha eddig is gyűlölték a franciák az angolokat, most gyűlöletük meghatvá­nyozódott. A napilapok egyre tárgyal­ják azi uj botrány-fajtát, amely járvány­­szerüen ismétlődik meg napról-napra a forgalmas körutakon. A dolog igy történik: Megy a graciőz kis parisienne a körutak forgatagában és apró lépteivel bájosan ringatja formás kis testét Egy­szer csak a tömegből kinyúlik egy férfikéz és a nőt a karjánál fogva visszatartja. Aztán az ur súg valamit. A kis nő elő­ször nem érti meg — az illető ur angol és rémiiletes a; kiejtése — szóval elő­szűr nem érti — aztán hirtelen elvörö­södik és igyekszik kiszabadítani ma­gát. Azonban az erős kéz még szorosab­ban tartja. Eddig rendszerint semmi feltűnés, de az angol ur mindig erő­szakosabb lesz és erre kitör a botrány. A megtámadott hölgy a legelső férfihoz fordul segítségért, akit a közeiéiben lát, vagy kis kezével maga ugrik az angol­nak és ott üti-veri, ahol éri. Megtörtént már az is, hogy egy escrnyővéggel el­vert angol ur a rendőrhöz szaladt segít­ségért. Most pedig arról, hogy milyen »er­kölcstelenek" a franciák. Lyon és Páris között az expressz-vonaton történt A vonatot valaki megállította a nyílt pá­lyán. Kutatják mindenütt, ki húzta meg a vészféket és végigjárják a kocsikat. Egy első osztályú fülkében három utas­ra akadnak: egy fiatal leányra, egy fia­talemberre és egy angol öregurra. Az öregur huzt-a meg a vészféket még­pedig azért, mert a vele szemben ü’ó leánynak rövid volt a szoknyája. Általános elképedés. A fiatal hölgy felállva mutatja, hogy a szoknyája nem rövidebb a szokottnál: még csak a térdét is félig látni. Az an­gol viszont azt állítja, hogy az illető hölgy úgy rakta egymásra a lábait, hogy a szoknyának többé semmi szerepe nem volt. — Hát mit akar? —kérdik a szigorú öreg angolt. — Követelem, hogy a hölgy hagyja el rögtön ezt a iiilkét. Most megszólal a fiatalember is. ő is itt volt a fülkében, ő is szemben ült a fiatal hölggyel és mégsem látott semmit. Miért? Mert nem szokása női lábakat nézni. Az angol urnák is előbb a lábakat kellett megnéznie és csak azután konstatálhatta, hogy nagyon ki­látszanak. Az pedig hogy egy öreg ur­nák női lábakat jusson eszébe nézni, nem lehet a fiatal hölgy hibája. Általános tetszés. A szigorú angol pe­dig elvesztette a csatát. V. G.

Next

/
Oldalképek
Tartalom