Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)

1927-02-18 / 47. szám

J927. február 18. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. hírek Pipi, Juci és q többi bálkirálynö Olvasom a lapok Farsang című rova­tát s benő® a báli tudósítások végén lé­­nyomtatott hölgy-névsorokat. Mennyi szépség, ifjúság, báj, bimbózó szerelem lappang e nevek mögött s elevenedik meg a névsorok fölé hajló merengő szem előtt! Én.azonban most nem engedem át magam a képzelet ez élvezetes játékának, ha­nem inkább a növény- vagy rovar-tudó­sok hideg, vizsgáló pillantását futtatom végig e virágfüzérszerü névsorokon. Itt van az egész naptár s a naptárban nem szereplő leánynevek üde légiója. Mennyi Mária, Margit, Márta, Anna, Elza, Ilona, sőt Iiqhka, sőt Lonci. Mennyi Ili, Lili, Anci és Pipi! A rendes, szabályos neve­ket elnyomják az egyéni, meghitt, való­ságos házi használatra szánt nevek légiói. Nem egy WUzülük már nem is név, ha­nem derite induiatszó, becézési gügyögés, szeretkezési zizegés, csókcupanás s más eiízrte hangzat. Igen, ezekben a nevekben, ezekben a Piacikban és Pipikben és Ancikban a faj­­ientartási műhelyek sajátos fonetikája vi­rágzott ki. Ott születtek meg a kettős családi ágyak, a pelenkák és gyermekko­csik fold'* s aztán állhatatosan íenma­­radnak egy leány egész felsarjadási kor­szakának folyamán, hogy diadalmasan be­vonuljanak a bálterembe, sőt innen a nászi szobákba. Keletkezésük különben érthető is. Végre is, nehéz volna holmi egy-két éves csöppséget, amelynek egész beszéde gügyögő bangbotorkálás, Má­riának vagy Margitnak szólítani. Ezek felnőtt ajkakon kialakult s felnőtt fülek ízlése után igazodó szavak. A kezdetle­ges beszédnek megvan a sajátos fone­tika-, betű- és hangzattára. Nem véletle­nül nyüzsögnek az i-k ezekben a becéző szavakban s hiányoznak az r-ek, amit nemcsak a gyermekek, de tnég a parasz­tok s általában a primitiv nép se tud vagy szeret kimondani Az is elfogad­ható, hogy egy tíz- vágj' tizenkétéves üde virágszál, egy kis női csirke- vagy galambfiöka a Pipi vagy Ili megszólítás­ra csipog vagy turbékol vissza. Ebben a korban a nő még nem nő, nem ember — hála istennek — hanem egy kedves kis állat, egy eleven családi játékszer, egy húsból és vérből szőtt derűs költe­mény. Stilszerü tehát, ha a neve is gyer­meteg, játékos, mókás. Azt hihetne azonban az ember, hogy az évek múlása s az a változás, amely a gyermekleányból nőt, felnőtt, olykor sudár, fejedelmi leányt csinál, lefoszlatja róla ezeket a gyermekszobai légkört le­hellő becézőnevekét. Az ember hihetne, talán igy is volna helyes, de nincs igy. Éppen a nemi érzés, a nővéválás, ami befejezi a gyermekkort, ezeknek a ne­veknek uj szövetségessévé válik. Ami eddig családi meghittség, a szülői és testvéri becézés villamos szikrája volt, most a nemi érzékiség megrezegtetőjévé alakit! ái. A Pipi s más ilyen stilii név most az eljövendő vagy már féligmed­­dig megismert pásztorórák légkörének foszlányaként röpköd a rövidhaju, rö­­vidszoknyáju nőcske körül. Mert hiszen, igaz, a szerelmi meghittséghez se ille­nek — legalább a legtöbb nő felfogása szerint — a szabályos, ünnepélyes sza­vak és megszólítások. Ezeknek az órák­nak a szelleme, szótára, beszédstílusa is kezdetleges, játékos, mókás, gyerekes. A nö s főleg a szerelmet, a szerelmi ha­tást főhivatásúnak érző nő tudja ezt s ezért ragaszkodik gyermekszobából származó kicsinyítő nevéhez. A nő, ha nem is tudja, de érzi, hogy ő valami átmenet a gyermek és a feinőtt, az em­ber közt. S az erős nemiségü nő nem bánja, ha őt inkább gyermeknek, mint embernek nézik s kevésbé ragaszkodik a doktori vagy a grófi címéhez, mint a maga Anciságához vagy Pipi-inivoltához. Mert a doktorság csak azt jelenti, hogy egyetemre járt s négy vagy még több évig tanult, ami szép dolog, de ez a férfiakat rendesen csak mérsékelten iz­gatja. A grófi vagy bárói cim már több, de ez az igazi varázseszköz legalább is nem minden férfira hat. Ellenben azokra a férfiakra, akikre Pipi és a többi ilyen nevű bálkirálynő hatni akar, valóban lélekcsiklandozóan hatnak az ilyen névvé előléptetett szerelmes lihegések. köny­­nyed zizegések, mókás gügyögések. Névben megnyilatkozó kacérság, az eny­he nemi izgatásnak állandóan viselt szel­lemi kokárdája ez. Nem is jut az embernek eszébe meg­ütközni rajtuk, ha egyenként olvassa vagy hallja ezeket a bizarr neveket, a melyek úgy viszonylanak egy rendes kalendárium! névhez, ahogy egy régi, hosszú női ruha egy egyéni szabású kombinéhez viszonyok. De igy együtt, tömegesen, valóságosan nyájnyi nyüzs­gésként felvonulva látni az kik, Picik. Bibik és Pipik processzióját, a rózsa­színű édességnek, a parlömös szirup­nak ezt az áradását olvasni le az uj­­ságlapról, ez mégis, egy kicsit, egészen kicsit sok, ez valami egészen kevés émelygést ébreszt az emberben. Végre is ízlés is van a világon, vagy ha nincs, talán nem ártana, ha volna. Otthon a családban: lei, jó, a korzón, az ötórai teánál szintén megjárja, a találkahelyen, pláne ha ez négy fal közt terül el: Isten éltesse. De ezekben a báli névsorokban, melyek a hajadonok szinevilágának, a közel jövő anyáinak és grande dame­­jeinek nyilvános bemutatkozó helye, mégis oly nevekkel vonulhatnának fel a hölgyek, amelyek nem tartanak arra igényt, hogy hatásban erotikus labda­csokkal vetekedjenek. Ha másnak nem, legalább is hanyagságnak, túlzott fesz­telenségnek nevezhető az, hogy a kis­asszonyok ilyen neveket mondanak be a névsorokat összeállító rendezőknek. Hiszen mielőtt a bálterembe belépnek, előbb bepillantanak a tükörbe s megné­zik, hogy hajukon, ruhájukon nincs-e egy kibomlott fürt, íélrecsuszott fodor vagy másiéle rendetlenség. Ép ezért nem ártana a báli meghívókra ezentúl ezt a figyelmeztetést nyomatni: »A hölgyek kéretnek a bálbalépés előtt a nevüket rendbe,hozni.« Szász Zoltán VAROS! SZÍNHÁZ. Február 22-ikén: Képviselő üt, Nušič Boriszláv tré­fája. (A beogradi Nemzeti Színház vendégjátéka.) Február 23-án: Makrancos hölgy. Sha­kespeare vigjátéka. (A beogradi Nemzeti Színház vendégjátéka.) Jegyelővétel péntek reggel 9 órától kez­dődik. VÁROSI MOZI. Február 18—20: Sza­bad-e az igazat elhallgatnunk? A főszerepben Conrad Weidt. ♦ — Az uj beogradi francia követ a külügyminiszternél. Beogradból jelen­tik: Dard, az uj beogradi francia kö­vet, akit Szófiából helyeztek Beograd­­ba, csütörtökön megjelent Pérics kül­ügyminiszternél, akinél hosszabb ideig tanácskozott. — Tanítói kinevezések és áthelyezé­sek á Vajdaságban. Bccskerekről jelen­tik: A közoktatásügyi minisztérium Fi­­lipovics Arangyel tanítót Kolenovácról Dragutinovóra, Golab Ivánt Dragutino­­vóról Kolenovácra. Rajkov Máriát Vla­­dino-Selóról Kanakra, Manyi Jánost Oromról Sztarakanizsára, Zsámboki Te­réziát Sztarakanizsáról Palicsra, Zaka­­rovics Kosztat a novi-i polgári iskolából a novi-i elemi iskolához, Arszics Már­tont Ropakáró! Potiszkiszvetinikolára, Sztankovics Dragoinirt Korbovicsról Csurogta. Pinđier Istvánt Hetinről Sta­­ri-Lécre, PopoVics Györgyöt Vfanisté­­rő! Sz.erb-Keres2turra, Kosztics Sterilét Nistovóról Csatiadra, Wéner Máriát Alokrinról Heiieldrc, Márics Sztamen­­kót Becskerekről Szkopljébe, Cernyák Gizellát Novl-Becsejről Becskerekrc, Basztiári Márgitot Kulárói Novi-Becscj­­re helyezte át. Schmidt Gyulát és Schmidt Lujzát a szentai szállásokra, Katyánszki Emilt Muzisláfa, Römer Bor­bálát Molinra nevezték ki. — Uj ügyvéd. Novisziadról jelentik: A noviszadi íélebbviteH bíróság mellett működő ügyvédvizsgálóbizottság előtt szerdán Skfebljin Iván. a noviszadi tör­vényszék vizsgáióbirája, a törvényszék polgári felebbviteli tanácsának volt el­nöké, sikerrel letette az ügyvédi vizs­gát. — Grass] képviselő előadása a ber­lini és a müncheni rádióstúdióban. No­viszadról jelentik: Dr. Grassl György német párti képviselő cstüörtök este hét órakor a berlini rádió-stúdióban elő­adást tartott »A németek helyzetéről Jugoszláviában« cim alatt. Grassl kép­viselő előadását szombaton este hét órakor megismétli, amikor a müncheni stúdióban fog az 535.7-es hullámon elő­adást tartani. — Konstantinovics szociálpolitikai mi­nisztériumi osztályfőnök Szuboticán. Csütörtökön reggel Szuboticára érkezett Konstantinovics M. Milán szociálpolitikai minisztériumi osztálylönök. Konstantino­vics Ál Milán a délelőtt folyamán meg­látogatta dr. Sztipics Károly főispánt és Gyorgyevics Dragoszláv polgármestert. Az osztályfőnök a polgármester társa­ságában délután meglátogatta a Vojnich To.sinica nevéről elnevezett árvaleány­­házat — Atár a madarak sem hűek. A tu­domány eddig mindig szemébe vágta az emberiségnek, hogy az állatok, kü­lönösen a madarak inkább ismerik a hűséget a házaséletbcn, mint az ember. Baldwin clevelandi ornitológus most megállapítja, hogy sajnos, a madarak sem hivebbek házasfársukhoz, mint két lábön járó tollaüan társaik a teremtés­ben. A madártérj híven kitart ugyan felesége mellett, de csakis addig, amíg gyermekei szárnyrakelnek. Ezután ő is otthagyja házastársát és uj feleség után néz. A hűség tehát csak annyi ideig érvényes, amig a csibék gyámoltalanok. Tekintve azonban, hogy a madaraknál kétszer egy évben jön világra az uj generáció, meg kell állapítani, hogy a madarak hűsége még roesze van az igazi hűségtől. — A noviszadi sakkverseny. Novi­­szadról jelentik: A -noviszadi sakk-kör rendezésében folyó bajnoki sakkverse­nyen szerdán Farkas győzött Csányi ellen. Zsivanovics Bizam ellen, mig a dr, Ilics—Vidor-játszma és a Kulzsin­­szki—Gribusin-játszma függőben ma­radt. A verseny szerdai állása a követ­kező; Kuizsinszki 5, Rosenberg 5, Vi­dor"4, "Farkas 4, Grbusin 3, Bízam 3, Zsivanovics 3, Csányi 2, dr. Kies 2, Sčhmidt 0. — A fiatalkorúak bírósága felmen­tette a két pálinkái tolvaj inast Növi­­szádról jelentik: Annak idején megírta a sBácsmegyei Napló«, hogy két fiatal inasgyerek Stein Salamon palánkai bőr­kereskedőtől 16.420 dinárt lopott és az­zal Olaszországon át Párisba akartak szökni, de az olaszok elfogták a két inast és visszaszállították Őket a jugo­szláv határra. Csütörtökön Ítélkezett ügyükben a noviszadi törvényszéken a fiatalkorúak bírósága és az egyik inast feddésre ítélte, mig a másikat felmen­tette, mert a károsul! visszavonta a fel­jelentést és nem kívánt kártérítést sem Mindkét fiatalkorit vádlottat szabadláb­ra helyezték. — A Vajdaságban szabad a mérges anyagokat árusítani. Beogradból jelen­tik: Damjanóvics Milán, a szuboticai Lloyd titkára csütörtökön Beogradban tartózkodott, ahol a pénzügyminiszté­riumban eljárt a mérges anyagok áru­sítása ügyében. Mint ismeretes, a pénz­ügyminisztérium a közegészségügyi minisztériuminál egyetértőén rendeleti­leg betiltota a fiiszerkereskedéseknek mérges anyagok f árusítását, amelyre külön engedélyt kellett kérni. Damjano­­vics titkárnak Sikerült egy oiy rendele­tet kibocsájtását kieszközölnie, amely megállapítja, hogy az előbbi rendelet csakis Szerbiára és Montenegróra vo­natkozik. így a jövőben a Vajdaság­ban lehet árusítani a mérges anyago­kat minden külön engedély nélkül. — Legyen világosság. Párisból jelen­tik: A Mont Valérienen, a hires párisi erődítményen, amely egy 1870-es os­tromnál oly nagy szerepet játszott, óriási fényszórót szerelnek fel, amely az éjszaka közlekedő repülőgépeknek fog irányításul szolgálni. Ez a fényszó­ró lesz a világ legnagyobb fényszórója. A fényét ötszáz kilométer távolságból látni lehet, tehát Londonból, Brüsszel­ből, Dijonból és Toursból egyaránt. —■ A zuhanó öngyilkos figyelmeztette az uccasepröt, hogy- ugorjon félre. Fiú­méból jelentik: A Via Garibaldi egyik házának negyedik emeleti ablakából ön­gyilkossági szándékkal leugrott Zanio Albert tőzsdebizományos, volt bártulaj­donos. Zuhanása közben az öngyilkos észrevette, hogy alatta az utón egy ucca­­seprő áll és csodálatos lélekjelenléttel lc­­kiáltott a levegőből, hogy az uccaseprő ugorjon félre, mert különben az agyon­­ütés veszélye fenyegeti. A következő pillanatban Zanio már holtan terült el a kövezeten. Öngyilkosságát anyagi gon­dok miatt követte el. — Szláv napilap indul Szuboticán. Szuboticán a legközelebbi jövőben Tri­­buna néven pártonkivüli szláv politikai napilap fog megindulni. — Megölte és a mélységbe vetette feleségét. Splitből jelentik: A spliti tör­vényszék csütörtökön tárgyalta másod­ízben Goszpodnetics Juráj bracsi föld­műves gyilkossági bünperét. Az első tár­gyaláson kötéláltali halára ítélték, mert feleségét meggyilkolta és ’ egy mély hegyszakadékba vetette. Most, az újóla­gos tárgyaláson tíz éven aluli gyermekei megtagadták a vallomástételt és a bíró­ság Goszpodneticset emberölés bűntetté­ért tizenhárom évi börtönre Ítélte. Az el­itéit azt vallotta, hogy feleségét azért ölte meg, mert beteg vol és nem felelt meg hitvestársnak. — Sremac-szobor Szentén. Szentáról jelentik: A szentai főgimnázium »Sre­­mac Steván« önképzőköre a szentai születésű legnagyobb szerb meselró és humorista emlékére a gimnázium előtti téren felállittatja Sremac Sztevan szob­rát. A szobor elkészítésével Bodrozsics Nikola szobrászművészt bízták meg. — Két fivér kutyamészárszéket ren­dezett be Trientben. Trientből jelentik: A Dorigatti-fivérek Trientben kutyamé­szárszéket rendeztek be. A két fivér az éjszaka beálltával kutyavadászatra in­dult, az elfogott állatokat lemészárolták és megnyuzták, húsúkat — mint borju­­é$ marhahúst — áruba bocsátották, bő­rüket pedig kikészítették. A fivéreket, akik már régebb idő óta űzték ezt az ipart, éppen akkor lepték meg lakásukon, amikor három pompásan fejlett farkas­kutyát mészároltak le. — Repülőgépen megszökött két vö­rös katona Oroszországból. Moszkvá­ból jelentik: A hadügyi népbiztosság közli, hogy egy repülőosztag parancsno­kának és műszerészének különböző sza­bálytalanságok miatt hadbíróság elé kel­lett volna állnia. A két vádlottnak köz­vetlenül a tárgyalás napja előtt slkerflTt repülőgépet szereznie, amelyen lengyel területre repültek át. A hadbiztosság kö-Meghülésektől gyorsan szabadulok. Né­hány ífcjjKA-féle Asplrin­­tabletfa, hamar az ágyba, alapos Izzadás és elmúlt minden veszély. Sok kellemetlennek mutat­kozó súlyos hülésböl lábaltam ki, hála S tojjak-fele Aspirin* tablettáknak. De csakis az ismert valódi ®oy*-féle eredeti cső magolás és a kék­­fehér-vörös szava­tossági jeggszava­tol a valódiságért és minőségért. lm L nfit

Next

/
Oldalképek
Tartalom