Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-23 / 21. szám

1927. január 23. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 15. oldal. A vajdasági irodalom A »Bácsmegyei Napló« két egymásutá­ni vasárnapi- számában két cikk jelent meg. A második, amely egy egyszerű iparos írása (égy becskereki fazekas­­mester Irta), Tt is nagyon érdekes, fiiért azt bizonyítja, hogy a szerkesztő­ségeken, irodalmi törzsasztalokon kívül mások is érdeklődnek az irodalom iránt. D. J, aki január kilencedikén »Am­nesztia vagy statárium« cimü cikkével be­vetette ezt a vitát, azt állítja, hogy vaj­dasági irodalom nincs, mert ami van, az nem vajdasági és nem irodalom. Rámu­tat arra, hogy ami a »Bácsmegyei Napló« karácsonyi számában Vajdasági Irodalom gyűjtőim alatt megjelent az Marosvá­sárhelytől Ohiólg mindenütt megjelenhe­tett volna bármely magyar lap irodalmi mellékletén. Megbocsát D. J., de ezeknek a kifogá­soknak az elavultságuknál csak az alap­talanságuk a nagyobb. Amikor a kilencvenes években a ma­gyar irodalom európai arányokat vett, akkor jöttek a szőrszálhasogató ósdi kri­tikusok, azzal a váddal, hogy a magyar irodalom nem magyar, mert vers és pró­za hősei, ha véletlenül magyar is a nevük nem magyarosan gondolkoznak, hanem lehetnének franciák is, ha a Péter név he­lyett Gaston nevet adnának nekik. Időbe telt és csak európai sikerek hatása alatt látták be, hogy »Az Ördög« is magyar nemcsak a »Sárga csikó.« Ép Így vajda­sági és Borsody Lajos novellája és a Beadecker elmefutattásai, ha a történetek nem is kimondottan vajdaságiak és nem teszi vajdaságivá Székula Jenő regényét az, hogy a mai Vajdaság területén ját­szik. Szenteleky Kornél vajdasági iró, ha Párisból ir is és vajdasági irodalmat nem teszi sem vajdaságivá sem Iroda­lommá, ha egy novella KruSevljan játszó­dik le. Mindez nem jelenti azt, hogy nem kel­lene megírni, a mai Vajdaság regényét, vagy a mai Vajdaság novelláját, de sem a cselekedet színhelye, sem a szereplők nevei nem teszik vajdaságivá az irodal­mat D. J.- megállapítása, hogy a mai vajda­sági Irodalom nem irodalom, olyan, ami­vel nem lehet vitába szállni. Egyéni dolog, hogy ki mit tart irodalomnak. Ismerek egy szuboticai orvost, aki nem olvassa más író könyvét, csak olyanét, aki már legalább Nobel dijat nyert. Tagadhatat­lan azonban, hogy addig is iró az iró, a mig eljut az elismerésnek a Nobel díjban megnyilatkozó formájáig. Ez a válasz D. J.-tiek arra az állítására is, hogy csak az abszolút jó könyv, csak az abszolút irodalmi érték számára tartja indokolt­nak az érdeklődő pártfogást és az olva­sónak azt a támogatását, hogy meg is ve­gye a könyvet. Én inkább Beta pártján vagyok, aki érdeklődést kér mindéit kí­sérlet számára is azon a jogcímen, mert az akar valamit és mert vajdasági. Hi­vatkozom arra, hogy a magyar színészet Pesten sohse gyűrhette volna le a német színészeket, ha a magyar közönségben nem lett volna benne sz az érzés, hogy támogatni kell a magyar színjátszást, qsak azért, mert magyar. A gyapju-uccai német színházban jobb színészek, jobb darabokat játszottak szebb kiállításban és j mégis a magyarul csak félig-meddig tu- j dó pesti svábok és zsidók eljártak a ma­gyar színházba is, hogy biztosítsák a magyar színészet számára az életet és a fejlődést Csak igy vált lehetővé, hogy a magyar színészet nemcsak méltó ver­senytársa a német színjátszásnak, hanem | felül is múlta azt. A vajdasági közönségnek, vajdasági öntudatának kell lenni. Ez a vajdasági ön- j tudat azt kívánja, hogy érdeklődő tá-! mogatás fogadja, ami vajdasági iroda­lom és vajdasági művészet. Tagadhatatlan, hogy az utódállamok j irodalmi életében a vajdasági irodalom a i legkevésbbé fejlett, a leggyöngébb és a legkevesebb reprezentatív írót is tud fel­mutatni. Ennek oka talán nem is, amit D. .1. mond, hogy itt nincs egy Osvath Ernő, aki a tehetségeket felkutatja és támogatja, nincs Kazinczy, aki levelez, biztat, bátorít. Mert hiszen Romániában és Csehszlo­vákiában sincs. Az oka az, hogy a vaj­dasági magyarságnak van a legkevesebb' jogi éspolitikai szabadsága. A szabadság­nak a hiánya megérzik az irodalmon is, mert minden, ami korlátok közzé van szo­! ritva tespedésre Ítéltetett. A második és szintén nem jelentéktelen ok, hogy a Vajdaságban nincs nagyvárosi élet. A nagyváros az irodalom és a művészetek igazi műhelye. Meri igaz, hogy Madách Alsósztregován irta meg az »Ember Tra­gédiáját, de tagadhatatlan, az is, hogy a nagyváros nemcsak a gazdasági, ha­nem szellemi életnek is központja, nagy­városból indul ki és oda tér vissza min­den, ami fontos, életbevágó és lényeges. Nagyvárosba tódulnak az öntudatra éb­redt lángelmék, tehetségek és itt kere­sik' az utat és eszközöket, hogy teremt­hessenek és érvényesülhessenek, alkossa­nak vagy elbukjanak. A Vajdaságnak pe­dig nincsenek nagyvárosai és azért nehezebben teremtődhet meg itt az iro­dalmi élet és az irodalom. Mégis az a néhány könyv, amely az utóbbi évben megjelent több, mint biz­tató jele a kezdetnek és van még egy, ami pozitívum arra, hogy megkezdődik itt is az az irodalom, amely méltón áll meg az utódállamok irodalma mellett. Akár­mennyire szerénytelenségnek vagy ön­dicsekvésnek tartjuk, ki kell mondani, hogy ez a pozitívum a »Bácsmegye Nap­ló.« Ennek a lapnak a vasárnapi mellék­lete az utóbbi Időben, mintha célul tűzte volna ki, hogy pótolja a hiányzó vajda­sági irodalmi lapot. Többet, nagyobbat, érdekesebbet és értékesebbet ad. mint akármilyen vajdasági irodalmi hetilap ad­hat és ha nem is tisztán vajdasági, de te­ret nyit a vajdasági Íróknak. Hogy ezek nem mind tehetségek?... A »Pesti Di­vatában sem csupa Petőfi irt és mégis nevelt egy Petőfit. A vajdasági irodalom is várja a maga Petőfijét... Dr. Szántó Miklós. * A kérdéshez újólag hozzászól D. J. is. aki a kérdést felvetette s a követ­kezőket mondja: A vajdasági irodalom problémájához csak ennyit: Ez nem az elnézés és a rigorózitás szembeállítása. Elnéz^nek kell lenni a tehetséggel szemben, de csak a tehet­séggel szemben szabad elnézőnek lenni. Kíméletlen szigorúsággal csak a tehet­­ségtelenséget kell üldözni. Ha tehetség, fogadja elnéző szeretet, gyámolitó jó­ság, segítő bátorítás. És támogatás, tá­mogatás, támogatás. Ha tehetségtelen­­ség, riassza el és üldözze ki a rigoro­­zitás. (d. j.) Irodalmi levél Irt : Ez az irás olyan levelekre szóló vá­lasz, amelyeket egyes cikkeim váltanak I ki az olvasóimból, jobban é% pontosab­ban: a nőolvasóimból. A hozzászóláso­kat ugyanis, amelyeket visszhangképen a Bácsmegyei Naplóban megjelent dol­gaimra kapok, kilenctizedrészben nők ír­ják. Dicséretül állapítom- ezt meg, — nem a magam dicséretére, hanem azoké­­ra, akik küldik őket. Dicséretére a nő­nek, aki hálásabb, figyelmesebb és min­den tekintetben idcálisabb olvasó, mint a nagyon kritikus és »borzasztóan« el­foglalt férfi, aki alig ér rá, hogy végig­olvasson egy »elvont« témával foglal­kozó Cikket, s«mindenre inkább gondol mint hogy pörbe szálljon annak írójá­val, ellentmondjon neki vagy épen 'ud­varias bókkal adja tudtára, mennyire egyetért vele, A gyanútlan, lelkes és »ráérő«, a naiv és az iró hozzáértésében megbízó nő ezt sokszor megteszi, — mondom: tizszerte gyakrabban, mint a férfi. ^ Többé-kevésbbé bizony ma is úgy van, mint a szépirodalom fejlődése és szárny­­próhálgatása idejében volt, — a köny­veket a férfiak veszik meg, de a nők olvassák, az újságokon pedig úgy osz­tozik meg a két nem, hogy a politikai rovatokat a férjek és apák, a lap irodal­mi részét pedig az asszonyok és leányok kisérik figyelemmel, s azzel is bizonyít­ják, mennyivel disztingváltabb az ízlé­sük. Igen természetes, hogy ez utóbbiak azok, akik olvasás közben és azután is személyes kapcsolatban varrnak az Író­val, meleg intimitással mélyednek el a fejtegetéseibe, bizalommal teszik magu­kéivá annak legmerészebb paradokszait s könnyen határozzák el magukat a vele való társalgás folytatására: fölkeresik őt a kérdéseikkel, maguk is fölvetnek egy-egy problémát, témákkal iparkod­nak kedveskedni neki, tanácsot kérnek tőle (nemcsak irodalmi, de szívügyekben is), be’éjc kötnek, hol naiv ügyetlenség­gel, hol raff inált ügyességgel, s esetleg — az Írótól függ, meg a nőtől — kacér­kodnak vele. Nos, én őszinte sajnálatomra túl él­tem azon a koron, amelyben kokettiroz­­tak velem az irodalmi nők s az u. n. nyájas olvasónök. Aki ma ir nekem, az ebben a tekintetben egészen a désinté­­ressemet erényes és kényelmes álláspont­ján van velem szemben, az nem irántam ér­deklődik s nem az udvarlásomat kívánja a bájos de tökéletlen ortográfiájával ki­­huncutkodni — az az irodalmat szereti, nemi érdek nélkül szól hozzá egy-egy fölbukkant kérdéshez s bizonyos, hogy nem flörtöt kezdeményez, amikor olyan iióhoz cimez episztolát, aki a legtöbb ily Írás küldőjének a nagyapja lehetne. E levelek észrevehetően különböznek azoktól, amelyeket évtizedek előtt kap­tam. Azok, a régiek* legtöbbször színes lukszuspapirosra voltak irva (szinte raj­zolva), Szénássynak a legfényüzőbb Baedeker kreációra s látszott rajtuk, hogy nem első fogalmazványok, hanem gondos, majdnem kalligrafikus másolatok s az is. hogy inkább a férfinak mint az Írónak szóltak. A mostaniak sokkal őszintébb — talán egészen őszinte — írások, ke­­vésbbé előkelő papirosra vetvćk (Iste­nem, a papiros azóta oly drága s az iró oly öreg lett!) s a fogalmazásukon ész­re lehet venni, hogy úgy kerültek hoz­zám, ahogy a szerzőjük elgondolta őket, minden retouche és stylkozmetika nélkül. Nem oly cizelált közlések, de közvetle­nebbek, nem oly elegánsak, de természe­tesebbek és kizárólag az írónak szánvák — a férfi, aki időközben aggastyánná züllött, már nem létezik a levél írónője előtt. WN5 ;; Mégis, tz érdeklődő válaszokat- és kérdéseket, hozzászólásokat és polémiá­kat nem kisebb örömmel veszem át a de­rék postástól mint azokat, amelyeket ab­ban az időben Intéztek hozzám, amikor az- olvasónők szemében nemcsak iró, de I férfi is voltam s amikor egyik-másik ily j levélre nem az iró, hanem a férfi küldött választ. Jón-rosszon tül benső örömöm­re szolgál, hogy egészen fiatal hölgyek — az írásukról látszik, milyen fiatalok —■ affajta fejtegetések iránt is érdeklődnek, amelyeknek szerzői nem fiatal Írók s oly kérdésekhez is hozzászólnak, amelyeket oly ember vetett föl, aki mint lérii a dolog természeténél s a természet rend­jénél fogva teljesen közömbös előttük. Ezt a tisztán irodalmi érdeklődést csak nőknél találni — férfiaknál az vajmi rit­kán jelentkezik. Igen nagy írónak, óriás sikerek diadalmas hősének kell lenni an­nak a litterátornak, vezető elmének s a nemzete büszkeségének, aki intelligens urakat annyira nyugtalanít, hogy az is­meretségét óhajtják s levelezést kezde­tiének vele vagy egyéb közeledést keres­nének hozzá. Az eszményibb gondolko­zást! nő, ha szeret egy Írót olvasni, sze­mélyes kapcsolatba is kivan vele jönni — a könyvön s az újságon túl az iró is érdekli. Innen a sok női levél, amelyet az iró kap. A férfi általában nem ir oly i könnyen s oly szívesen levelet (talán : azért, mert kevesebb fáradságába kerül) : mint a nő, aki ebben a viszonylatban még a 17. és 18. század világában él, a mikor levelezni valóságos kulturfoglaiko­­zás volt, divat és élvezet, úri szokás és kellemes flört. Az Írógépek teljesen csőd­be kergették a kedélyes és szellemes le­velezést. eszméknek és gondolatoknak ez intim kicserélését. Ezek a nagyszerű ma­sinák még csak az Íróknak paríroznak valahogy s ki tudja, ők is oly elmésen irnak-e ővele mint ahogy a tollúkkal ír­tak e pompás találmány előtt? S ki tud­ja, Voltaire és Galiani, Goethe és Kazin­czy, Browning és Ruskjn oly szép le­veleket irnáöak-e, ha ma élnének s a baráti közléseiket nem ludtollal perceg­­tetnék, de német vagy angol type-writer* en kopogtatnák le? A nő, ha csak nem vele keresi a kenyerét, még tával áll et­től a máskülönben pompás szerkezettől — még a maga kezevonásával, a lelke rezzenéseivel s az érzései kirobbanásával köt bele az íróba, helyeselve vagy hely­telenítve, amit az újságban vagy egy könyvben tőle olvas. Ezentúl válaszolni szándékozom a Bácsmegyei Naplóban azokra a levelek­re, amelyek alkalmasak arra, hogy vitat­kozást keltsenek az Írónál vagy érdeklő­dést a közönségnél. # Ezúttal arra az írásra üzenek pár szót, amely panaszosan említi, hogy az újabb szépirodalomban, amelyet a levél Írója szerint bátran lehetne csufirodalomnak nevezni, oly predomlnáns szerepet ját­szik a rut s szinte elfojtja benne a szé­pet, amelyről pedig különböző nyelveken az elnevezését is kapta: szépirodalom, schöne Litteratur, belles-lettr.es, stb. »Az iskolában bezzeg nem igy tanultuk« — Írja a hölgy — »ott az irodalom a lány­szivünk, a naiv elménk s a fiatal fantá­ziánk előtt mint a Szépnek tükre, fes­tése és érzékitése jelentkezett s ha mo­dern könyvet veszünk a ‘kezünkbe, mily gyakran találjuk e tanoknak a cáfolatát bennük: a rutát és sokszor a perverzül rutát! Muszáj ennek igy lenni?« Úgy látszik, kedves hölgy, hogy mu­száj. A komoly szépirodalomban — amelyből kénytelen vagyok kizárni az ifjúság szá­mára tendenciózusan készült és ad asam Delphini »javított« könyveket, a varró­­lány-litteraturát és kontesszregényeket — nagyobb szerepet játszik (és pedig nem visszaélésképpen, hanem természetszerű­leg) a rut mint a szép, S erre igazán ráillik a mondás: luciis a non lucendo. Szépnek mondunk va­lamit, amiben tagadhatatlanul van szép is, de több benne a rut, s a téma meg­érdemelné, hogy tanulmányt írjunk ró­la ezen a cimen: a rut a szépirodalom­ban. tanulmányt s a mottója lehetne a rövid vers, amelyet a Macbeth boszor­kányai rikoltanak: Szép a rut és rut a szép... Ebben, a litteraturában, nem mtílűF róía, több a bűn, mint az eréiiy s több a gonosztevő mint a kifo­gástalan gentleman. Nemcsak azért, rnert az életben, amelyet fest, több a komrszfráter mint a római jellem, gya­koribb spéciesz a Trunkenbold, mint a Tugendbold, de azért Is, mert irodalmi szempontból sokszor érdekesebb a rossz ember mint az evangyéliomi karakter. Az erős gonoszok és kíméletlen törte­tők jóval komplikáltabb lények és tar­kább karakterek mint a jószivüek és a légyneksemvétők' s így az irodalom szá­mára — főleg az oly könyvek részére, amelyek százezer példányban akarnak elfogyni — »alkalmasabbak, használha­tóbbak«. Egy olyan könyvre és jellemre mint a wakeiicldi pap száz olyan regény és regényhős esik, amiknél az erkölcsileg rut az uralkodó elem. Az iró jobb anya­got, több változatosságot talál bennünk, s azt mondja: én sokra becsülöm az erényt, a gyermekeimet is arra nevelem, tisztelem és szeretem a kifogástalan jellemű férfiakat és a finom, házias és hűséges asszonyokat, de a regényeim­ben és a novelláimban nem használha­tom őket, hisz oly kevéssé érdekesek; a publikum szövevénye«» mesét kiváu, ebbe ezek a derék urak és asszonysá­gok nem illenek bele; és érdekes, pro­blematikus, erős, erőszakos, szenvsdel­­mes jellemeket akar látni, nem pedig jóságos, erényes, de kávétozsonnázó, rendszeres, hivatali órát el nem mulasz­tó fád természeteket. Hát én — foly­tatja az iró — kénytelen vagyok le­mondani róluk, maradjanak otthon a háztüzhelyük mellett, a családjuk kö­rében, a kis vendéglőjükben és a nagy kávéházukban, és ne kívánkozzanak az irodalomba, amely a céljaira jobban használhatja az érdekes bűnöket mint az unalmas erényeket. Különben is, az életben több a piszok mint a tisztaság — s nincs annyi szobalány és szobainas az egész világon s az összes vígjáté­kokban Goldonitól egészen Sacha Gui­­try-ig amennyi ennek a piszoknak az eltakarítására elegendő volna; több a* becstelenség mint a becsület — s nincs

Next

/
Oldalképek
Tartalom