Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-21 / 19. szám

4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ Wll. január 21. Tolsztoj Leó unokája Ursacon él és karrihatura­­rajzolással tengeti az éleiét Temesvár i-ucca 6. szám. Itt lakik már hónapok óta a világhírű orosz Írónak, gróf Tolsztoj Leónak ,az unokája, llija gróf. Egy újságíró felkereste a szám­űzetésben élő orosz grófot, aki Versecea karrikatura rajzolásból tartja fenn ma­gát. — Harmincéves vagyok — mondja Híja gróf. — Beszélek oroszul, szerbül, franciául, angolul és németül. Édes atyám tiszti pályára adott és fölösleges hang­súlyozni, hogy előkelő környezetben nőt­tem fel. Az 1918—1921. harcokban küz­döttem és miután helyzetem tarthatatlan­ná vált, kezembe vettem a vándorbotot. Sok lelki megrázkódatás és fizikai ön­­megtagadás után egy évig bolyongtam, amig Olaszországba érkeztem. Kina, Ja­pán és Ázsia voltak • meneküléseim állo­másai. Két -testvérem a krimi és kauká­zusi harcokban elesett, harmadik fivérem huszonöt éves korában fogott hozzá a tanuíalhöz és ma Beogradban okleveles mérnök. — Mi történt családjának vagyo­nával? Elborult arckifejezés árulja el. — Mit mondjak Önnek erre? . . Koldus lettem... Örülök, ha rozskenyér­re telik és ha feleségem nem vállalt vol­na állást az itteni szerb püspökség iro­dájában, bizony a legnagyobb nélkülözé­seknek lettünk volna kitéve. Születési helyem Toula város Jasznaja-Pqljana mellett, birtokunk azonban Kalugán volt. amelyet a bolsevikjeit elkoboztak. Volt még egy másik nagyobb birtokunk is melyhez egy Katalin cárnő alatt épült, másfél méter magas kőfallal övezett és ötvenkét szobából álló kastély tartozott Ez ma teljesen üresen áll. — Moszkvában lakó nővérem nem mert a birtokra menni, de az o-ttlakó. paraszt­jaimmal élénk levelezésben vagyok. Édesanyám Prágában él és minap közöl­te velem, hogy moszkvai nővérem, aki urával együtt naponta tizenhárom, órát dolgozik, végre abba a »szerencsés«, helyzetbe került, hogy' magának egv 'pár hócipőt vásárolhatott. Édesatyám Holly­woodban él és a viszonyokhoz mérten .elég szépen keres: Egy nagy amerikai, filmvállaíat Szerződtette, ahol a »Feltá­madás« és »Karenin Anna« filmek fel­vételénél az orosz népmotivumok alapo; ismereteit gyümölcsöz te ti. Amerikai emigrációjának első korszakában Leó gróf Irodalmi hagyatékából próbált fel­olvasásokat tartani, de nem . tudott zöld ágra vergődni.-— Mikor látta gróf ur utoljára nagy­apját? —• 1J910. évben három hónappal ha­lála előtt. íme ez a kereszt, egyedüli em­­'ékem. — Mibőt tartja fenn magát? Egy rajzmappát tár elénk. Ügyes kar­ikatúrái vannak. — Mi történt a hires Tolsz to j-könyv­­tárral? — A jasznaja-poljanai könyvtárat, mint történelmi emléket, a mai orosz rendszer is gondozza. A moszkvai Tol­­sztoj-muzeum őre pedig Leó gróf leánya, aki előzetesen hat hónapig le volt tar­tóztatva. — Mi a politikai hitvallása, illetőleg Londonból jelentik: A nemzetközi ke­reskedelmi kamarák angol szakosztálya szerdán Londonban ülést tartott, amely­nek célja volt a kamarák genfi világ­kongresszusának előkészítése. Az ülé­sen Balfour elnökölt és azon mintegy száz kamarai és más gazdasági kikül­dött jelent meg. , . A szónokok azt fejtegették, hogy fe­szült légkörben nem fejlődhetik a keres­kedelem, a mai helyzet pedig olyan, hogy egész Európa egymásra gyanakvó országok társasága. Minden állam hónapróKhónapra változ-Párisból jelentik: A Journal Offi­­cielleben csütörtökön jelent meg a francia-román barátsági és döntóbi­­rósági szerződés szószerinti szöve­ge- Politikai körökben általában úgy o.ulják,'hogy a francia kormány a .szerződés közzétételével a magyar-olasz közeledési tárgyalásokat akarja ellensúlyozni. A szerződés közzétételével kap­csolatban a Homme Ubre kiemeli, hogy milyen fontos politikai szem­pontból a francia-román szerződés függeléke, amelyben Románia újra kifejezi azt a készségét, hogy hajlandó Oroszországgal táma­dást kizáró szerződést kötni és mi a véleménye a szovjetekről? — Nem politizáltam soha, noha erős és hagyományokon nyugvó dinasztikus érzelmeimet sohasem tagadtam meg. A gróf elmereng. Jól megfontolva, erő­sen kihangsúlyozva hirdeti az ő evangé­liumát. — Oroszország monarchia lesz. A moz­galom irányítója Nikolajcvics Nikola nagyherceg, a cári koronára joggal azon­ban Cyril! nagyherceg aspirál. Meleg kézszoritás és egy darab orosz rozskenyér jelentik, hogy az audienciá­nak vége van. tatja tariiáját. Ezt az állapotot min­den körülmények között meg kell szün­tetni és meg kell szüntetni az útlevél- és a vízumrendszert Is. Azoknak a kereskedőknek, akik tnáS állam területén akarnak bármilyen mű­ködést kifejteni, biztosítani kell, hogy az illető államban szabadon ki- és be­járhassanak és ott kereskedést folytat­hassanak, sőt szükség esetén le is tele­pedhessenek. Mindezeket a kérdéseket az angol kamarák szövetsége a genfi világkon­gresszus elé terjeszti. Romániának ugyanez a kész­sége fennáll Magyarországgal szemben is. A lap felveti azt a kérdést, vájjon Magyarországnak Erdélyre irányuló követelései nem fogják-e megakadá­lyozni Budapestet á román javaslat I elfogadásában, mint ahogyan a Besszardbidra vonatkozó követelé­sek akadályai voltak Moszkvában is az ajánlat figyelembevételének. A lap rámutat ezután arra, hogy Bethlen magyar miniszterelnök a választásokon aratott sikere után most jóval fokozottabb nemzetközi tevékenységet fejt ki. A lap lehetőnek tartja, hogy olasz-magyar egyezmény jött létre, amely nem csupán keres­kedelempolitikai határozatokat tartalmaz, hanem a királykor­­désről is rendelkezik. Nemcsak arról van szó — írja a lap — hogy Fiúmét a magyar forgalom helyreállításával fellendítsek, hanem arról is, hogy a magyar trónra egy magyar herceg kerüljön, aki házasságra lépne az olasz király egyik leá­nyával. A Homme Libre végül foglalkozik Albrecht és Ottó jelölésének kérdé­sével is, de hozzáfűzi, hogy a francia külügyminisztérium határozottan megcáfolja azt a feltevést hogy a francia kor­mány hajlandó lenne felfüggesz­teni a szövetséges hatalmak ti­lalmát Ottó trónraültetéséve! és általában a Habsburg-restauráció­­val szemben. A kúria leszállította a Roboz-fivérek büntetéséi Roboz Imrét tizenkét évi fanyház he­lyett öt évi bö tőnre ítélték. Roboz Bélát szabadlábra helyezték Budapestről jelentik: A kúria szer­dán kezdte meg annak a nagyszabású bünpörnek a tárgyalását, amelynek vád­lottal Roboz Imre és Roboz Béla hír­lapírók, akik a koifimün után megjelent Pesti, Életnek voltak a szerkesztői és akik . ellen nemzetgyalázás és hűtlenség címén indított az ügyészség eljárást. I A Roboz-fivéreket, akik már évek óta letartóztatásban vannak, az elsőfokú tárgyaláson annakidején a törvényszék nyolc, illetve ötévi íegyházra Ítélte. Az ítélőtábla a törvényszék ítéletét meg­változtatta és Roboz Imre büntetését tizenkétévi, Roboz Béláét pedig tizévi íegyházra, emelté, kimondva, hogy mind­ketten elkövették a nemzetgyalázás és hűtlenség bűntettét. * A bejelentett , semmiség] . panaszok folytán az ügy a kúria elé kfcrftít, amely csütörtökön hozta nies Ítéletét,1' amellyel megváltoztatta az Ítélőtábla ítéletét és Roboz Imre büiyetösét ötévi börtönre és hétszázfmsz pehző pénzbüntetésre, Ro­boz Béláét pedig háromévi börtönre szállította le. A kúria Roboz Béla bün­tetését a vizsgálati fogsággal kitöltött­nek vette és elrendelte azonnali sza­­j badlábrahelyezését, ami már meg is I történt. , , Az útlevél és vízumkényszer megszüntetését követelik a nemzetközi gazdasági szervezetek A kamarák világkongresszusának előkészítő ülése A magyar-olasz közeledés ellensúlyozására tették közzé a franc a-román szerződés szövegét Francia lap Bethlen római útjáról éti a magyar i; irály kérdés me oldásáró Öna^ysága sétái bt : Mcrconnay Tibor Breuerné, gazdag budai bérkocsi­tulajdonos felesége, délutánonként gyalog szokott kedves kávéházába sétálni. Mint sejthető, nem takaré­kossági szempont, hanem kissé hí­zásra hajló termete követelte ezt. Páva-járásával is dokumentálta azt a jó véleményt,. amely önmagával szemben kialakult benne az évek so­rán. Sétaközben mindenféle terveket szőtt. Például arról, milyen uj divat­kreációkkal pukkassza barátnőit? Egy gyönyörű őszi napon különö­sen elgondolkozva sétált s kissé szó­rakozottan fogadta szembejövő is­merősök liódolatos köszöntését. Az elmúlt nyári szezonra gondolt. Ab­báziára. ahol az őszi divat korai bimbózását aratta s most. Pesten, csak csokorba kell fonni s kész az eredmény. Mindenkit megelőz-Azon tűnődött, hogy lehetne uj es­télyi ruhára néhány milliócskát sze­rezni. Férje az utóbbi időben, bár egyébként kedvesebb s előzékenyebb volt, mint valaha, kissé fázott min­den kiadástól. Breuerné tudta, hogy a bérkocsivállalat némi nehézségek­kel küzd, de azért persze arról is meg .volt győződve, hogy gonosz szívtelenség volna, ha férjé meg merné tagadni azokat a kiadásokat, ; amelyeket ő szükségeseknek tartott. ; Ezzel és efféle problémákkal bibe­­üődött Breuerné nem éppen rózsás hangulatban s abban a pillanatban, amint átvágott egy' téren, éppen az orra előtt valami munkásemberféle szép csendesen lecsücsült a kövezet­re, de oly lassan s látszólag oly fleg­matikusán, hogy Breuerné torkán akadt a szó. Ezelőtt észre sem vette ezt az em­bert, általában nem szokta »észre­venni« a járókelőket, kivéve, ha nem normálisan viselkedtek. Nos, az vá­lóban furcsa és kissé szokatlan lát­vány, ha valaki fényes nappal s még hozzá ily szép őszi napon egysze­rűen leereszkedik a kövezetre, aztán ülőlielyzetéből hirtelen fekvőhelyzet­be kerül, de úgy, hogy a feje kop­pá» a villamossínen. — Vájjon elesett-e? Vagy talán öngyilkos akar lenni? — cikkázott át Breuerné agyán. Következő pillanat: Villamos^ ka­nyarodott a térre, ,ió tempóban. Breuerné azonnal átlátta a helyzetet s abban a maga jelentőségét. Harsány hangon kiáltott a villa­mosvezető felé: — Vigyázat! Fékezni! Divatos ernyőjét föltartotta, mint­egy jelezve, hogy tilos az ut. A vil­lamos megtorpant. Pár. járókelő azonnal ott termett a szerencsétlen­ség színhelyén Valaki -fölemelte a boldogtalant, ki mozdulatlan, sőt mereven feküdt a hátán, feje a sínre lógott, ökle pedig görcsösen őssze­­szorult. Hamar ott termett egy rendőr, jár­dára vonszolták a nyomorultat, a villamos pedig elindult s vígan csi­lingelve tűnt el a házrengetegben. A rendőr most már ráért a szeren­csétlen emberrel foglalkozni. Emel­gette a fejét. A tömeg kíváncsian s tétlenül bámulta az élesztgetési je­lenetet. A nyomorultnak habzott a szája. — Biztosan epileptikus — jegyez­te meg Breuerné. — Szívbajos — mondta a rendőr. A szerencsétlen ember arcát gyöt­relmes erőfeszítés barázdázta. Vo­­naglott. Tanácsadók sereglettck. Me­redt szemmel falták az ingyen szen­zációt. A szegény ember még min­dig összeszoritotta öklét, oly ember­feletti erőfeszítéssel, mintha valami vasrudat akarna elhajlitani. — Fel kell feszíteni az öklét —- ta­nácsolta valaki a beteg fölé hajolva. A rendőr kissé zavartan felelt: — Én meg azt tanultam, eltörik az eskóros ember ujja, ha feszegetik. Vitatkoztak. — Vizet hozzanak neki — mondta egy ur indignálódva. — Vizet?-—-Persze. Az nem árt. — Biztos? Senki sem tudta biztosan. — Telefonáljanak a mentőknek — hangzott az újabb tanács. — Nem veszik föl. Nincs olyan baja. Szívbajost nem vesznek föl. Ezt a rendőr mondta. A szerencsétlen ember arća ‘ kisi­mult egy pillanatra- Szemét ugyan most sem lehetett látni, de Breuer­né igy is fölismerte. Ez az ember az uránál volt kocsis, de a háború után elbocsátották szivbaj és idegsokk cí­mén. Ezt majdnem határozottan állít­hatta volna Breuerné. Ez áz ember azonos azzal, aki a szolgálatában volt. De mennyit kellett volna magya­rázni. hogy ezt a véletlent megértse a körülálló tömeg. És minek? Hogy rámfogják: én vagyok az oka? — gondolta Breuerné. Milyen kényelmetlen helyzet Va­lóban őmiatta bocsátották útjára a beteg kocsist. De hát tehet-e róla? Ezen már nem gondolkozott. Meg­elégedett azzal, hogy ezúttal nyilván ő mentette meg. Távozott a szörnyű járdáról Az izgalomtól remegve lépegetett. De erőt vett magán. S hetykén, sietve indult a legközelebbi standhoz, bele­vetette magát a férjének egy kocsi­jába s elegánsan folytatta útját a i kedvenc kávéház felé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom