Bácsmegyei Napló, 1926. december (27. évfolyam, 330-356. szám)
1926-12-25 / 352. szám
1926. december 25. BÁCSMBGTEX NAPLÓ 7. oídaT CIRKUSZ ——Ma—-— Planéták harca Nem tudom, hogy nem visszaélés az olvasó szives türelmével, ha teljesen magándolgaimmal bátorkodom a nyilvános* ság elé lépni? Igazán nem vagyok biztos abban, hogy vájjon karácsonykor a hely és idő alkalmas-e arra, hogy élettapasztalataimból leszűrt filozófiai Igazságokról előadást tartsak? Egyáltalában oiindenben a legnagyobb bizonytalannak érzem magam. Habozó, határozatlan lélek, aki most, hogy tintába mártom toliamat, nagyon nem tudok dönteni afölött, vájjon komolyan irjak-e, avagy nem volna helyesebb és nem tennék -e nagyobb szolgálatot a köznek, ha ahelyett, hogy írnék,egy komplikált keresztrejtvény megfejtésével szereznék hirt és becsületet nevemnek. Abból, hogy nem írtam, soha senkire még semmi baj nem háramlóit. És ellenkezőleg, ha Írtam, még a régi jó időkben néhány államügyésznek gondot és munkát adtam, majd fogházba csuktak, hogy megjavuljak. Most itt állok rovott múltammal és a legbizonytalanabb jövővel. Mi értelme van. ha kellemetlenkedem embertársain rtak, mint ahogy annak sincs semmi különösebb értelme, ha véletlenül és indokolatlanul jó kedvem van és mosolyt derítő csemegével kedveskedem híveimnek. Legyen az a világ legjobb vicce, amit kitalálok, én a saját személyemben nem kacaghatok rajta, sőt vannak esetek, hogy verejtékező homlokkal és szorongással gondolok arra, hogy másnap egyes jóakaróim bizalmasan közük velem, hogy nagyon ügyesen alkalmazom az idegen szellemes ötleteket. Ki sem nézték volna belőlem, milyen fiatalember és mégis ilyen öreg viccekre emlékszik., . Hetvenkedjem, hogy én már nem is vagyok olyan fiatal, viszont a viccem nem is. a legöregebb, ellenkezőleg, fiatal,, a legiiatajabbí talán még meg sem sző-: letat;éS:.ticnr,-.is vicc. Hogy dühbe tudnak hozni, holott egy perccel ezelőtt még derüsen néztem magam elé és szelíden be'e'é' mosolyogtam arra a gondolatra, hogy tekintettel a karácsonyi ünnepekre, ma felfüggesztem társadalmunk egynémely kirívó visszásságának ostorozását. ha nem ostorozok, ellenben azon' tépelödöm. hogy hogyvan az, hogy az ember soha sem sejti előre hangulatának változását. Hogy van az, hogy a Meteorológiai Intézet mindég jó előre bemondja, hogy holnap szép idő lesz, vagy esni fog a hó. viszpnt hogy holnap jók'edvem lesz, vagy kritikus napra ébredek, soha előre nem lehet megállapítani. Nagyon fontos volna ez a prognózis mert vidám hangulatban vidám Írások születnek és mivelhogy ezt a mrfal* követelik tőlem, akkorra halasztan óm erőlködésemet, amikor a prognóz:s kedvező hangulata jósol. Már most •n ‘■ ,t , fijl hogy az embernek, akis kosnak tartia. magát, aj " >r 'Hsebb s*.itelrne sincs a jövő1 5- V W rení tudja, hegy mit hoz neki,. ' imn? Ez a bizonytalanság az ide-; megv. ez okozza azt. hogy soha i - -illetjük szabadjára j'kelvün■ i't-rt a legboldogabb helyzetben is j el' gondolni, hogy vadon a követ-1 'ráhan nem borul-e föl minden,) néni töröm ki a lábamat és kár > ■ / e öl tetett jókedvért? A jövőm tit- j 1 a: - kátiti. szomjúságomat eloltandó egy j öreg töpörödött anyókához folyamod-j tara aki ött állt az ucca sarkon, skatu- j hasban tele jobbnál-Johb planétával.) Egy fürge kis fehér egér állt az öreg) asszony szolgálatában, amely végigszrladgáit a planéta-mezőn, végig szaglászta a planétákat és kellő biztatás után féldinárért kihúzott egy cédulát, amelyre állítólag a jövőm és a sorsom feljegyeztetett. Karakterisztikus Jóslatok, — állt a papíron, Mile Leonormand-tól. Bevezetésül és befejezésül egy-cgy versszakasz és a két vers között igazán a j legiobb jóslatok, amelyeket Mile Leonor- j mand, a kis egér és az öreg asszony! fékllnárért összetudott hozni: RMától fogva szerencsés napjaid lesznek — mondotta a planéta — megszabadulsz bánataidtól, amelyek szivedet nyomiák. Egy nővel találkozol, aki Igazi és hü szerelmet érez irántad. Rövid időn belül rád nézve kedvező hirt hallasz.« Ennyi sok jó. ami Így hirtelen rámsZakadt. Nem akartam hinni a szemeimnek. Talán a kis egér tévedett. Vaiatnl ellenpróbát kell csinálnom, hogy stimmel-e a dolog. Nem messze a planétás-asszonytól egy planétás-aggastyánnal találkoztam. Övére szintén egy skatulya volt erősítve te'c planétával. A vállán azonban egy idősebb Zöld kakadu foglalt helyet. Unatkozott és várt. amíg munkát hoztam neki. A zöld madár ugyancsak féldinárért kelletlenül belevágott a cédulák közé és kihúzott egy planétát. Ez a cédula is ahnyl Jót és kedveset jósolt számomra, hogy külön megköszönöm Mile Leonormandnak, Ilyen jó szívvel volt hozzám. Az egér és a kakadu közt — úgy Látszik — valami titkos együttműködés áll fenn, mert egybehangzóan, mind a két planéta a legjobb kilátásokkal kecsegtet. El vagyok bájolva a kedvező jóslatoktól: »Egy szebb jövő hajrtaihasadása mondja az egeres planéta — mutatkozik életed égboltozatián és sok örömben lesz részed.« A kakadu szintén nem spórolt. Azt mondta, hogy magam vagyok a becsületesség és annyi erény, amennyivel én rendelkezem, megérdemli azt a legfényesebb jövőt, amely előtt állok. Majd Így folytatja: »Egy váratlan látogatás áll előtted, a váratlan vendég jó hírrel fog megörvendeztetnL« Ügy? jön a váratlan vendég az örömhírrel. Akkor gyorsan befejezem az Írásomat és várom a vendégemet. Az ajtómon kopognak. — Szabad! Hát. a planétás aggastyán állított be hozzám. Azt mondta, hogy féldináros helyett egy kártya zsetont adtam neki. Közönsége;? csalónak nevezett. Étre mondják.'hogy jó Mr át! a házhoz,. .*»—■KARÁCSONYa ÉNEK Karácsony van ma. karácsony! A áás a jótakaráson! Áldás u jóindulaton! Csil ag lényük az utakon . . . Harang békés S2ava kondul. A szív szabadul a gondtul. A kupa megtelltk borral. D ó ezüst s aranyporral. Minden háznál sütnek-lőznek. Tálat sok jóval tetőznek. Táncra is összefogóznak. Minden háznál csókolóznak. A leleees ég kikékül. A’i ellenség, kibékül. Cukros lesz a karcos garat. A jóbarát az is marad. A régin elbeszélgetnek Hainal fele ágyat vetnek, örülnek az évnek holtán: Múlt karácsony rosszabb volt tán... A Bácsmegyei Napló legközelebbi száma karácsony után kedden reggel a rendes időben jelenik meg. — Feloszlatták a ljubljanai kereskedelmi kamarát. Ljubljanából jelentik: A kereskedelmi miniszter feloszlatta a ljubljanai kereskedelmi kamarát. A kamarai választásokon több visszaélést követtek el és ezért a kamara választmányát mind mosranáig nem sikerült megalakítani. A központi bizottság a választásokat Jóváhagyta, ezért a miniszter nem semmisíthette meg a választást, hanem feloszlatta a kamarát. — Fölmentés felségsértés vádja alól, Novis2adról Jelentik: A novlszadi törvényszék csütörtökön tárgyalta Szabó Gusztáv szuboticai tánctanár bűnügyét akit azzal vádoltak, hogy 1923 május elsején Szuboticán két rendőrt, akik igazolásra szólították fel, megsértett és ugyanakkor királysértést is követett el. A bíróság Szabót a tanúvallomások alap» ján felmentette. — Karácsonyi üdvözletek a perzselő nap hazájábóL Afrikából, a perzselő nap hazájából kaptuk az> alábbi üdvözlő sorokat, Idegenbe szakadt magyar fiuktól: »A francia idegen légióban katonáskodó magyar fiuk a Bácsmegyei Napló utján küldik legöszintébb szorencseklvánataikat a Bácsmegyei Napló olvasótáborának, hozzátartozóiknak, ismerőseiknek, Fischer Árpád Szubotica, Erdély Gyula Szubotica. Batthűnyl Lajos Pécs, Szabó János Budapest, Spitzer Jóítsef Budapest, Dancsó László Szentes, Matkovics József Komárom, Koltay János Gődőllő, György Sándor M.Vásárhely, Hoffmann Gyula Nagyvárad, Herczex Károly Nagyvárad, Berger Jenő Nagyvárad, Pusztay Árpád Nagyvárad, Burbach Sándor Obecse, Láglói Károly Budapest IX., Szakács Sándor Pap község (Beregm), Ambrus Kálmán Puj község (Hunyrdm.), Sándor Teofil Gyulafehérvár, Vitalio Gyula Katymár (Bácska), Pataky József Szeged, Gabel József Szeged. Bornemisza Károly Nagykőrös, Hollé József Budapest, Heimlich Dezső Kolozsvári — A turlnl érseket bíborossá avatták. Rómából jelentik: XL Plus pápá Gam- Ba »urini érseket bíborossá avatta. Az egyházi szertartás után a bíborosok titkos konzisztóriumot tartottak. — Csődbe került egy falu. Prágából jelentik: Breschen falu csődbe került. A község pénztára teljesen kiürült, úgyhogy még egyetlen szál rendőrt sem tudtak kifizetni. Erre lezárták a községházát, a tisztviselőket szélnek eresztették és Breschenben most szünetel a közigazgatás. — Az öngyilkos vádja. Noviszadról jelentik: Kurjacski Zsivko, szrbobrani birtokos szállására ez évi november hó 9-én két ismeretlen ember betört, de Kurjacski vasvtllával rájuk támadt.. Az egyik betörő revolverrel kilőtte Kurjacski bal szemét. A csendőrség Manojlovlcs Ávrám szrbobrani napszámosra gyanakodott, akit egy hónappal utóbb letartóztattak. Manojlovics alibit akart igazolni és e célból elvitték Beogradba. Visszatérőben Manojlovics ,a zemuni csendőrség laktanyájában felakasztotta magát. Előzőleg azonban Szarcsev Neco szrbobrani napszámost nevezte meg bűntársának. A csendőrség letartóztatta. Szárcsevet, aki mindent tagadott. A novlszadi törvényszék vádtanácsa csütörtökön szabadlábrahelyezte, mert az öngyilkossá lett betörő vádján kívül terhelő adatok nem merültek fel ellene. A gondokat mind elűzik. Ki-ki szépen lefeküszik. Anya két karját kitárja: A gyermekét hazavár ja ... Csak egy vándor kint. az étben mezítláb jár. csillag fényben, Téi hóban amig ázik. feje körül tény cikázik. L'íJ'a boffik. feje széátT. Vérzik szúrós hél sebéből, amit fiértetek kapott . . . ... Karácsony van... Álmodtatok!... Somlyó Zoltán — Harminc fegvenc látta egy társuk Szőké ét, de egyik sem akar tudni róla. Londonból jelentik: A Wright-szigeten levő {egyházból vakmerő módon sző- j kött meg egy Victor Lester nevű harmincéves rab, aki öt esztendőre van elitélve. Gazdasági munkát végzett har-; mine társával együtt a fegyház kertjében és amikor a rájuk felügyelő őr ró vid időre eltávozott, hirtelen ledobta az ásót, átmászott a falon és nyomtalanul eltűnt. Mikor a szökést észrevették, azonnal kihallgatták mind a harminc fegyencet, hogy mit tudnak a szökésről, azonban a szabadságra vágyó fesyencekból még fenyegetéssel sem lehetett kicsikarni egyetlenegy szót se, mellyel elárulták volna, hogy melyik falon és melyik irányban szökött meg társuk, aki szabadságát akarja visszanyerni. Katonákat küldtek ki a szökevény megkeresésére, de eredmény nélkül. Azt hiszik, hogy a szökevénynek sikerült észrevétlenül elbújnia valamelyik hajón. — Lesíurta támadóját Noviszadról jelentik: Mészáros Ferenc alekszandrovói földmives, 1917 szeptember 30-án egy szuboticai korcsmában többén társaságában mulatott. Egy másik asztalnál Temunovics Lajos, szuboticai föídmives ült. ugyancsak többek társaságában. Temunovics kötekedni kezdett,: majd kést rántott és azzal támadta meg Mészárost és társaságát, akik erre élté-,: voztak a korcsmából. Amikor Mészárosok már kint voltak az uccán, Terhunö* vies utánuk ment és Özvegy Szabó Jánosné korcsmája előtt utolérte őket és' kétszer íejbeszurta Mészárost, aki ak-) kor katona volt. Mészáros kihúzta öldalszuronyát és hasbaszurta Temunayi-. csőt, aki a helyszínen meghalt. A szubo, ticai törvényszék ezévi február 11-én azonban felmentette Mészáros Ferencet, mert a jogosvédelmet beigazoltnak látta. A noviszadi felebbvlteli bíróság október hó 23-án és a noviszadi semmitőszék december 22-én helybenhagyta a felmentő Ítéletet. A Városi Kávéházban délelőtt friss csanolásu világos és barna sör ésfriS? villás reggeli kapható. Este elsőrendű konyha áll a t. vendégek r nde ke/.ésére. nrrr — Tolvaj magánhivatalnok. Novisadról jelentik: A noviszadi járásbíróság csütörtökön egy havi fogházra Ítélte Sztuhec Franjo noviszadi magánhivatal- . nokot.aki ezévi augusztusban Remele Miksától egy öltözet ruhát lopott. Eljegyzések. Mák Piriké Topola Vuköy Misi ‘Sžćnta jegyesek. (Minden külön “ értesítés helyett);.- • t.-j — Bolgár Boriskát B ez dánból eljegyezte Deutsch Jásó Bácska-Palánka. (Minden külön értesítés helyett). —. Betörésért öthavi börtön. Noviszadról jelentik: A szuboticai törvény-, szék multévt március 3-ikán hathavi ‘jj börtönre Ítélte Pásztor István topolal napszámost, mert Ozorák Mihály és Bakonyi Lajos topolai lakosoknál betört, kukoricát, lisztet és szappant lopott. A noviszadi felebbviteli bíróság : öthavi börtönre szállította le a bünte* tést. A semmitőszék csütörtököd elutasította a beadott semmiségi panaszt. . ‘ •játékkártyák lego'csóbban, f>5—90‘— dinárig játékonként. Postai szállítás. „KRI TOL‘ trafik NOVI S/.D Ž Ijezniék* ul. 27. us« — Megverték a detektívek. Noviszrdról jelentik: Lucsics Jóca noviszadi föidmives és Lezecsev Tanaszije, Rácz Gábor novlsadl kocsmájában 1922- november 11-ikén Matics Jezdimir detektív igazolóiratait elvették, a detektívet a földre dobták és megverték. Az , törvényszék Lucsicsot háromhavi. Lezecsevet egyhavi fogházra ítélte, A felebbviteli bíróság és semmitőszék meg* ■ erősítette az Ítéletet. MARIČ.Ć i JANK0VIĆ udvari 1 önyvkereskedés fiókja í. SUBOTICA T nagyszáma vevőközönségének L oldom karácsonyi ünnepeket kíván. /• » i ______________ __________6tta