Bácsmegyei Napló, 1926. december (27. évfolyam, 330-356. szám)

1926-12-25 / 352. szám

1926. december 25. BÁCSMBGTEX NAPLÓ 7. oídaT CIRKUSZ ——Ma—-— Planéták harca Nem tudom, hogy nem visszaélés az olvasó szives türelmével, ha teljesen ma­gándolgaimmal bátorkodom a nyilvános* ság elé lépni? Igazán nem vagyok biz­tos abban, hogy vájjon karácsonykor a hely és idő alkalmas-e arra, hogy élet­­tapasztalataimból leszűrt filozófiai Igaz­ságokról előadást tartsak? Egyáltalában oiindenben a legnagyobb bizonytalannak érzem magam. Habozó, határozatlan lé­lek, aki most, hogy tintába mártom tol­iamat, nagyon nem tudok dönteni afö­lött, vájjon komolyan irjak-e, avagy nem volna helyesebb és nem tennék -e nagyobb szolgálatot a köznek, ha ahe­lyett, hogy írnék,egy komplikált kereszt­rejtvény megfejtésével szereznék hirt és becsületet nevemnek. Abból, hogy nem írtam, soha senkire még semmi baj nem háramlóit. És ellenkezőleg, ha Írtam, még a régi jó időkben néhány állam­ügyésznek gondot és munkát adtam, majd fogházba csuktak, hogy megjavul­jak. Most itt állok rovott múltammal és a legbizonytalanabb jövővel. Mi értelme van. ha kellemetlenkedem embertársa­in rtak, mint ahogy annak sincs semmi különösebb értelme, ha véletlenül és indokolatlanul jó kedvem van és mosolyt derítő csemegével kedveskedem híve­imnek. Legyen az a világ legjobb vicce, amit kitalálok, én a saját személyemben nem kacaghatok rajta, sőt vannak ese­tek, hogy verejtékező homlokkal és szorongással gondolok arra, hogy más­nap egyes jóakaróim bizalmasan közük velem, hogy nagyon ügyesen alkalma­zom az idegen szellemes ötleteket. Ki sem nézték volna belőlem, milyen fiatal­ember és mégis ilyen öreg viccekre em­lékszik., . Hetvenkedjem, hogy én már nem is vagyok olyan fiatal, viszont a viccem nem is. a legöregebb, ellenkezőleg, fiatal,, a legiiatajabbí talán még meg sem sző-: letat;éS:.ticnr,-.is vicc. Hogy dühbe tud­nak hozni, holott egy perccel ezelőtt még derüsen néztem magam elé és sze­líden be'e'é' mosolyogtam arra a gondo­latra, hogy tekintettel a karácsonyi ün­nepekre, ma felfüggesztem társadalmunk egynémely kirívó visszásságának osto­rozását. ha nem ostorozok, ellenben azon' tépelödöm. hogy hogyvan az, hogy az ember soha sem sejti előre han­gulatának változását. Hogy van az, hogy a Meteorológiai Intézet mindég jó előre bemondja, hogy holnap szép idő lesz, vagy esni fog a hó. viszpnt hogy hol­nap jók'edvem lesz, vagy kritikus napra ébredek, soha előre nem lehet megálla­pítani. Nagyon fontos volna ez a prog­nózis mert vidám hangulatban vidám Írások születnek és mivelhogy ezt a mrfal* követelik tőlem, akkorra halasz­­tan óm erőlködésemet, amikor a prognó­­z:s kedvező hangulata jósol. Már most •n ‘■ ,t , fijl hogy az embernek, akis kosnak tartia. magát, aj " >r 'Hsebb s*.itelrne sincs a jövő1 5- V W rení tudja, hegy mit hoz neki,. ' imn? Ez a bizonytalanság az ide-; megv. ez okozza azt. hogy soha i - -illetjük szabadjára j'kelvün­■ i't-rt a legboldogabb helyzetben is j el' gondolni, hogy vadon a követ-1 'ráhan nem borul-e föl minden,) néni töröm ki a lábamat és kár > ■ / e öl tetett jókedvért? A jövőm tit- j 1 a: - kátiti. szomjúságomat eloltandó egy j öreg töpörödött anyókához folyamod-j tara aki ött állt az ucca sarkon, skatu- j hasban tele jobbnál-Johb planétával.) Egy fürge kis fehér egér állt az öreg) asszony szolgálatában, amely végigszr­­ladgáit a planéta-mezőn, végig szag­lászta a planétákat és kellő biztatás után féldinárért kihúzott egy cédulát, amely­re állítólag a jövőm és a sorsom felje­gyeztetett. Karakterisztikus Jóslatok, — állt a papíron, Mile Leonormand-tól. Be­vezetésül és befejezésül egy-cgy vers­­szakasz és a két vers között igazán a j legiobb jóslatok, amelyeket Mile Leonor- j mand, a kis egér és az öreg asszony! fékllnárért összetudott hozni: RMától fogva szerencsés napjaid lesznek — mondotta a planéta — megszabadulsz bánataidtól, amelyek szivedet nyomiák. Egy nővel találko­zol, aki Igazi és hü szerelmet érez irántad. Rövid időn belül rád nézve kedvező hirt hallasz.« Ennyi sok jó. ami Így hirtelen rámsZa­­kadt. Nem akartam hinni a szemeimnek. Talán a kis egér tévedett. Vaiatnl ellen­próbát kell csinálnom, hogy stimmel-e a dolog. Nem messze a planétás-asszony­tól egy planétás-aggastyánnal találkoz­tam. Övére szintén egy skatulya volt erősítve te'c planétával. A vállán azon­ban egy idősebb Zöld kakadu foglalt he­lyet. Unatkozott és várt. amíg munkát hoztam neki. A zöld madár ugyancsak féldinárért kelletlenül belevágott a cédu­lák közé és kihúzott egy planétát. Ez a cédula is ahnyl Jót és kedveset jósolt számomra, hogy külön megköszönöm Mile Leonormandnak, Ilyen jó szívvel volt hozzám. Az egér és a kakadu közt — úgy Látszik — valami titkos együtt­működés áll fenn, mert egybehangzóan, mind a két planéta a legjobb kilátásokkal kecsegtet. El vagyok bájolva a kedvező jóslatoktól: »Egy szebb jövő hajrtaihasadása mondja az egeres planéta — mutatko­zik életed égboltozatián és sok öröm­ben lesz részed.« A kakadu szintén nem spórolt. Azt mondta, hogy magam vagyok a becsüle­tesség és annyi erény, amennyivel én rendelkezem, megérdemli azt a legfé­nyesebb jövőt, amely előtt állok. Majd Így folytatja: »Egy váratlan látogatás áll előtted, a váratlan vendég jó hírrel fog meg­­örvendeztetnL« Ügy? jön a váratlan vendég az öröm­hírrel. Akkor gyorsan befejezem az Írá­somat és várom a vendégemet. Az ajtómon kopognak. — Szabad! Hát. a planétás aggastyán állított be hozzám. Azt mondta, hogy féldináros helyett egy kártya zsetont adtam neki. Közönsége;? csalónak nevezett. Étre mondják.'hogy jó Mr át! a házhoz,. .*»—■­KARÁCSONYa ÉNEK Karácsony van ma. karácsony! A áás a jótakaráson! Áldás u jóindulaton! Csil ag lényük az utakon . . . Harang békés S2ava kondul. A szív szabadul a gondtul. A kupa megtelltk borral. D ó ezüst s aranyporral. Minden háznál sütnek-lőznek. Tálat sok jóval tetőznek. Táncra is összefogóznak. Minden háznál csókolóznak. A leleees ég kikékül. A’i ellenség, kibékül. Cukros lesz a karcos garat. A jóbarát az is marad. A régin elbeszélgetnek Hainal fele ágyat vetnek, örülnek az évnek holtán: Múlt karácsony rosszabb volt tán... A Bácsmegyei Napló legközelebbi szá­ma karácsony után kedden reggel a rendes időben jelenik meg. — Feloszlatták a ljubljanai kereske­delmi kamarát. Ljubljanából jelentik: A kereskedelmi miniszter feloszlatta a ljubljanai kereskedelmi kamarát. A ka­marai választásokon több visszaélést követtek el és ezért a kamara választ­mányát mind mosranáig nem sikerült megalakítani. A központi bizottság a vá­lasztásokat Jóváhagyta, ezért a minisz­ter nem semmisíthette meg a választást, hanem feloszlatta a kamarát. — Fölmentés felségsértés vádja alól, Novis2adról Jelentik: A novlszadi tör­vényszék csütörtökön tárgyalta Szabó Gusztáv szuboticai tánctanár bűnügyét akit azzal vádoltak, hogy 1923 május elsején Szuboticán két rendőrt, akik igazolásra szólították fel, megsértett és ugyanakkor királysértést is követett el. A bíróság Szabót a tanúvallomások alap» ján felmentette. — Karácsonyi üdvözletek a perzselő nap hazájábóL Afrikából, a perzselő nap hazájából kaptuk az> alábbi üdvözlő so­rokat, Idegenbe szakadt magyar fiuk­tól: »A francia idegen légióban kato­náskodó magyar fiuk a Bácsmegyei Napló utján küldik legöszintébb szoren­­cseklvánataikat a Bácsmegyei Napló olvasótáborának, hozzátartozóiknak, is­merőseiknek, Fischer Árpád Szubotica, Erdély Gyula Szubotica. Batthűnyl La­jos Pécs, Szabó János Budapest, Spitzer Jóítsef Budapest, Dancsó László Szen­tes, Matkovics József Komárom, Kol­­tay János Gődőllő, György Sándor M.­­Vásárhely, Hoffmann Gyula Nagyvárad, Herczex Károly Nagyvárad, Berger Je­nő Nagyvárad, Pusztay Árpád Nagyvá­rad, Burbach Sándor Obecse, Láglói Károly Budapest IX., Szakács Sándor Pap község (Beregm), Ambrus Kálmán Puj község (Hunyrdm.), Sándor Teofil Gyulafehérvár, Vitalio Gyula Katymár (Bácska), Pataky József Szeged, Ga­bel József Szeged. Bornemisza Károly Nagykőrös, Hollé József Budapest, Heimlich Dezső Kolozsvári — A turlnl érseket bíborossá avatták. Rómából jelentik: XL Plus pápá Gam- Ba »urini érseket bíborossá avatta. Az egyházi szertartás után a bíborosok tit­kos konzisztóriumot tartottak. — Csődbe került egy falu. Prágából jelentik: Breschen falu csődbe került. A község pénztára teljesen kiürült, úgy­hogy még egyetlen szál rendőrt sem tudtak kifizetni. Erre lezárták a köz­ségházát, a tisztviselőket szélnek eresz­tették és Breschenben most szünetel a közigazgatás. — Az öngyilkos vádja. Noviszadról jelentik: Kurjacski Zsivko, szrbobrani birtokos szállására ez évi november hó 9-én két ismeretlen ember betört, de Kurjacski vasvtllával rájuk támadt.. Az egyik betörő revolverrel kilőtte Kurjacs­ki bal szemét. A csendőrség Manojlo­­vlcs Ávrám szrbobrani napszámosra gyanakodott, akit egy hónappal utóbb letartóztattak. Manojlovics alibit akart igazolni és e célból elvitték Beogradba. Visszatérőben Manojlovics ,a zemuni csendőrség laktanyájában felakasztotta magát. Előzőleg azonban Szarcsev Neco szrbobrani napszámost nevezte meg bűntársának. A csendőrség letartóztatta. Szárcsevet, aki mindent tagadott. A novlszadi törvényszék vádtanácsa csü­törtökön szabadlábrahelyezte, mert az öngyilkossá lett betörő vádján kívül ter­helő adatok nem merültek fel ellene. A gondokat mind elűzik. Ki-ki szépen lefeküszik. Anya két karját kitárja: A gyermekét hazavár ja ... Csak egy vándor kint. az étben mezítláb jár. csillag fényben, Téi hóban amig ázik. feje körül tény cikázik. L'íJ'a boffik. feje széátT. Vérzik szúrós hél sebéből, amit fiértetek kapott . . . ... Karácsony van... Álmodtatok!... Somlyó Zoltán — Harminc fegvenc látta egy társuk Szőké ét, de egyik sem akar tudni róla. Londonból jelentik: A Wright-szigeten levő {egyházból vakmerő módon sző- j kött meg egy Victor Lester nevű har­mincéves rab, aki öt esztendőre van el­itélve. Gazdasági munkát végzett har-; mine társával együtt a fegyház kertjé­ben és amikor a rájuk felügyelő őr ró vid időre eltávozott, hirtelen ledobta az ásót, átmászott a falon és nyomtalanul eltűnt. Mikor a szökést észrevették, azonnal kihallgatták mind a harminc fegyencet, hogy mit tudnak a szökés­ről, azonban a szabadságra vágyó fe­­syencekból még fenyegetéssel sem le­hetett kicsikarni egyetlenegy szót se, mellyel elárulták volna, hogy melyik falon és melyik irányban szökött meg társuk, aki szabadságát akarja vissza­nyerni. Katonákat küldtek ki a szöke­vény megkeresésére, de eredmény nél­kül. Azt hiszik, hogy a szökevénynek sikerült észrevétlenül elbújnia valame­lyik hajón. — Lesíurta támadóját Noviszadról jelentik: Mészáros Ferenc alekszandro­­vói földmives, 1917 szeptember 30-án egy szuboticai korcsmában többén tár­saságában mulatott. Egy másik asztal­nál Temunovics Lajos, szuboticai föíd­­mives ült. ugyancsak többek társasá­gában. Temunovics kötekedni kezdett,: majd kést rántott és azzal támadta meg Mészárost és társaságát, akik erre élté-,: voztak a korcsmából. Amikor Mészáro­sok már kint voltak az uccán, Terhunö* vies utánuk ment és Özvegy Szabó Já­­nosné korcsmája előtt utolérte őket és' kétszer íejbeszurta Mészárost, aki ak-) kor katona volt. Mészáros kihúzta öl­­dalszuronyát és hasbaszurta Temunayi-. csőt, aki a helyszínen meghalt. A szubo, ticai törvényszék ezévi február 11-én azonban felmentette Mészáros Ferencet, mert a jogosvédelmet beigazoltnak látta. A noviszadi felebbvlteli bíróság október hó 23-án és a noviszadi semmitőszék december 22-én helybenhagyta a fel­mentő Ítéletet. A Városi Kávéházban délelőtt friss csanolásu vilá­gos és barna sör ésfriS? villás reggeli kapható. Este elsőrendű konyha áll a t. vendégek r nde ke/.ésére. nrrr — Tolvaj magánhivatalnok. Novisad­ról jelentik: A noviszadi járásbíróság csütörtökön egy havi fogházra Ítélte Sztuhec Franjo noviszadi magánhivatal- . nokot.aki ezévi augusztusban Remele Miksától egy öltözet ruhát lopott. Eljegyzések. Mák Piriké Topola Vuköy Misi ‘Sžćnta jegyesek. (Minden külön “ értesítés helyett);.- • t.-j — Bolgár Boriskát B ez dánból elje­gyezte Deutsch Jásó Bácska-Palánka. (Minden külön értesítés helyett). —. Betörésért öthavi börtön. Novi­szadról jelentik: A szuboticai törvény-, szék multévt március 3-ikán hathavi ‘jj börtönre Ítélte Pásztor István topolal napszámost, mert Ozorák Mihály és Bakonyi Lajos topolai lakosoknál be­tört, kukoricát, lisztet és szappant lo­pott. A noviszadi felebbviteli bíróság : öthavi börtönre szállította le a bünte* tést. A semmitőszék csütörtököd eluta­sította a beadott semmiségi panaszt. . ‘ •játékkártyák lego'csóbban, f>5—90‘— dinárig játékonként. Postai szállítás. „KRI TOL‘ trafik NOVI S/.D Ž Ijezniék* ul. 27. us« — Megverték a detektívek. Novi­szrdról jelentik: Lucsics Jóca novisza­di föidmives és Lezecsev Tanaszije, Rácz Gábor novlsadl kocsmájában 1922- november 11-ikén Matics Jezdimir de­tektív igazolóiratait elvették, a detek­tívet a földre dobták és megverték. Az , törvényszék Lucsicsot háromhavi. Le­­zecsevet egyhavi fogházra ítélte, A fe­lebbviteli bíróság és semmitőszék meg* ■ erősítette az Ítéletet. MARIČ.Ć i JANK0VIĆ udvari 1 önyvkereskedés fiókja í. SUBOTICA T nagyszáma vevőközönségének L oldom karácsonyi ünnepeket kíván. /• » i ______________ __________6tta

Next

/
Oldalképek
Tartalom