Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)

1926-11-10 / 309. szám

1926. novembr 10. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. —aae. CSENDÉLET Vannak hóbortok, csudák és véletle­nek, amiket csak Párisban lehet meg­érteni; Minden itt fut össze, ami élet csak lüktet a világban, a nagy attrak­ciók, a viharos öngyilkosságok és sze­relmek eredeti csomagolásban. Néha fel szeretném gyújtani, máskor megölelni és* a roppant nyüzsgés közepén támadt a biblikus gondolat: ha most viz fakad­na az aszfaltból, vad szökőkutak, ame­lyek színekben égnek, mint az olaj! És vak sötétség támadna, amely megfojtja a fényszóróikat is, hogy saját fejét se ■találja meg az ember! * Párái kávéház. Künn esik az eső és ebben a Noé bárkájában a legfurcsább egzisztenciák verődtek egybe. Fekete­kávét isznak, újságot olvasnak, disku­­rálnak és versenyt zümmögnek a ventil­látorral. A XX-ók század ad itt rande­vút önmagával! A nagyságos asszony csokoládét szörpöl, a kokott is csokoládét szörpöl, miközben a nagyságos asszony urával flörtöl. Az ur megnézi a nőt tetőtől tal­­•pig, habozik, aztán — rövid lelki tusa után — ismét a Journal-yába temetke­zik. Bah, Párisban nem érdemes nőkre pazarolni az időt. Nyakkendő kell? Be­mégy az első üzletbe és dúskálhatsz a legszebb kreációkban. Szerelem kell? Csak füttyentesz egyet és dúskálhatsz a legszebb nőkben. Nem igaz, hogy csúnyák a párisi nők. A párisi nő gyö­nyörű, csak előbb meg kell hámozni, mint az almát. Egy jó erős sikálókefé­vel aránylag rövid idő alatt lehet vé­gezni a púderral, piszokkal és festék­kel és ami aztán az ilyen nagytakarí­tás után megmarad: az a párisi nő. # Két férfi beszélget. Szemükben az éhség és a kétségbeesés tüzei lobognak. — Már két napja nem ettem. Délután egy nő viccből megkínált savanyucu­­kornal. Az minden eledel a gyomrom­ban. A másik nyel egy nagyot a füstből és aztán mondja: — Én úgy kerestem meg két fran­kot, hogy autóért szaladtam egy angol­nak. Tudod, folttisztitó pasztát árulok. — De hisz a múlt héten még cipő­zsinórban utaztál? — Hol van már az! A folttisztitót bi­zományba kaptam egy jóindulatú keres­kedőtől. Hitelbe. Ám a paszta nem fo­gyott. Én éhes voltam. Először csak megkóstoltam a pasztát. Mondhatom egész kellemes ize volt. A teiberizsre emlékeztetett, a grizpapira, amit gye­rekkoromban tömött belém az anyám. Aztán: a paszta elfogyott. Én belebete­gedtem ebbe a tiz pasztába, de legalább nem vesztem éhen. Ez az első folt a becsületemen, amit a pasztának köszön­hetek. És csak ültek, magukbaroskadva, ká­bult nemtörődömséggel. Mellettük egy ur ezrest váltott. Ök meg az ajtót néz­ték mereven, amelyen át meg kell ér­kezni a mesebeli barátnak, aki majdan ki fogja fizetni a cehhet és aki reszki­­roz egyesült becsületszavukra öt fran­kot. Egy angol turista rendel. Úgy ropog­tatja a francia szavakat, mint a cuk­rot. Nem tud jól beszélni, tehát inkább mormog. Hazárdjáték; vagy megérti a pincér, vagy nem érti meg. De a pin­cér szakönérzete tiltja, hogy másodszor is kérdezzen valamit. Tehát semmiesef­­re sem tér vissza üres kézzel. És ilyen­kor azt hozza, ami a legjobb, amire neki is szívesen lenne gusztusa. K Valami halálos fáradtság ül az embe­reken, csoda, hogy az idő még jár, hogy az óra üt, hegy bealkonyul, moz­dulni kell, léiegzeni, felkelni, fizetni és hazamenni, mert holnap ismét reggel desz. Fiatal házaspár ül az ablakban, ide járnak kártyázni, sakkozni, csókolózni és veszekedni. Az asszonyka a játék hevében csalásra vetemedett, az ura rájött és lecsapta a kártyákat, mond­ván, hogy sipistával nem játszik. Az asszony cdavág egy kávéslbrJket, vé­gül is a pincért hívják igazságot tenni, aki kijelenti, hogy a nagyságos asz­­szonynak vám igaza, mire a felháboro­dott férj megesküsziik az egek istenére, hogy többet nem teszi be a lábát ilyen piszok helyre. Egy légy épen vacsorázott a kalá­cson. A férj a sütemény után nyúlt és a szegény légy kénytelen vall tovább repülni. Ez a nagy behemót ember szin­te a szájából vette ki a falatot. (t. 1.) * — A szerb hadsereg bevonulásának évfordulója Becskereken. Becskerekről jelentik: November 17-én ünnepli Becs­kerek városa a szerb hadsereg bevonu­lásának nyolcadik évfordulóját. Az ösz­­szes felekezetek templomaiban hálaadóis­tentiszteletet fognak tartani, majd katonai felvonulás lesz a Kralja Petra laktam . hoz, ahol kalácsszentelés lesz és a láto­gatások és üdvözlések fogadása. Ugyan­ezen a napon fogja ünnepelni a becske­­reki 27. gyalogezred szláváját. — A nyolcadik évforduló. Szubotica város tanácsa az idén its fényes külső­ségekkel fogja megünnepelni a szerb hadsereg Szubotícára való bevonulásá­nak nyolc éves évfordulóját. Szombaton délelőtt kilenc órakor az összes feleke­zetek templomában istentisztelet lesz. Tiz órakor ünnepélyes fogadtatás a pol­gármesternél. Féltizenegy órakor a város nevében dr. Evetovics Mátyás helyettes polgármester megkoszorúzza a kaszinó előtti emlékszobrot. A menet innen az Alekszandrova-uccán és a Putnik trgen át az Ismeretlen Hős szob­rához vonul, ahol Mándics Mijó könyv­tárigazgató fog a város nevében beszé­det mondani. Ezzel a város részéről rendezett ünnepség véget ér. Tizenegy órakor fog kezdődni ezután a 34. gya­logezred ünnepélye. A 34. galogezred november 13-án üli meg szláváját, em­lékezésül az ezred bevonulásába. Az ün­nepség kalácstöréssel és tábori misével kezdődik. Az ezred parancsnoksága az­után az összes vendégeket megvendé­gelt Az ezred szlávájára Liikics M. Mi­lán ezredes ezredparancsnok névre­szóló meghívókat bocsájtott ki. Szom­baton délután három órai kezdettel az ezred laktanyájában katonai ünnepély lesz. A szuboticai rendőrség a szom­bati üzletzárásra és munkaszünetre vo­natkozólag még semmiféle rendeletét nem adott ki. Erre vonatkozólag a szer­dai tanácsülés határoz. — Szubotica város eladja festményeit. Szubotica város tanácsa elhatározta, hogy a város tulajdonában lévő összes magyar történelmi vonatkozású fest­ményeket és képeket eladja. A képek között van Szilasi 1897-ben készült Kard és korona c!mü hatalmas festménye és több más értékes festmény, amelyek magyar történelmi vonatkozásunk. Szu­botica város tanácsa összeköttetésbe lé­pett a zagrebi képzőművészeti egyesü­lettel. amely összeköttetései révén ér­tékesíteni fogja a festményeket és az sem lehetetlen, hogy megvásárolja azo­kat a zagrebi muzeum részére. — Az osztrák posta és táviró alkal­mazottak e fogadták a kormány javas- i latai*. Becsből jelentik: Hir szerint a j techniki unió bizalmi férfiainak értekez­lete tiltakozva ugyan, de elfogadta a kö­vetelések tárgyában a kormány által a technikai unióhoz juttatott közvetítő ja­vaslatot. Ezzel elhárult a posta- és táv­­iróalkalmazottaknak passzív reziszten­ciájának veszélye. — Leszúrta a fiát. Noviszadról jelen­tik: Bánostoron Petrovics Ráda bános­tori földműves összeszólalkozott az ap­jával, Petrovics Qyókóval. A veszekedés hevében az apa kést rántott éá súlyosan megsebesítette a fiát, akit életveszélyes állapotban a noviszadi kórházba szállí­tottak. Petrovics Gyókót letartóztatták és átszállították a mitrovicai ügyészség­hez. — A szuboticai Francia Klub uj veze­tősége. Kedden délután tartotta meg közgyűlését a szuboticai Francia Klub. Gyorgyevics Jován elnök, Szávics Jo­­ván titkár és Taszics Alekszandar pénz­táros jelentést tettek a klub multévi mű­ködéséről, majd a közgyűlés megválasz­totta az uj vezetőséget: Elnök Gyor­gyevics Jován, alelnök dr. Pollák La­­josné, titkár Steiner Mária és dr. Szá­vics Jován, pénztáros Taszics Alek­szandar, könyvtáros Mme Kolomenska. Választmányi tagok: Damjanovics Mi­­rosziávné, dr. Szántó Gáborné, dr. Tö­rök Béláné, dr. Székely Zoltánná, Bog­­danovics Nikoláné, Szimonovicsné, Er­­dősné, Szigetiné, dr. Bruckné, Schreiber Magda. Geréb Klára, Buchvald Klára, Dimitrievics Desza, dr. Manojlovics Jó­­ca, Krausz Lajos, Gábor Béla, dr. Ber­ger István, Durnovo Szergej, Szretyko­­vics Bóra. Ellenőrző bizottság: dr. Vé­­csei Jenőn?, dr. Piskulics Zvonimir és Hnisz Rudolf. — Noviszad közvágóhidi illetékeit nem hagyta jóvá a földmivelésügyi mi­niszter. Noviszadról jelentik: Noviszad ' áros kiszélesített tanácsa múlt évi Szil­veszter napján több uj fényüzési adót lép­tetett életbe, azonkívül a városi illetéke­ket felemelte. Aránytalanul felemelte a mészárosok által fizetendő közvágóhidi illetéket is. Ezt a mészárosok megfeleb­­bezték és a földmivelésügyi miniszter most azzal küldte vissza a városhoz a • határozatot, hogy sem a kereskedelmi -kamarát, sem az érdekeltséget nem hall­­gattaK meg, miért is annak pótlását ren­delte ej. A kereskedelmi kamara ellenez­ni fogja a horribilis vágatási dijakat, me­lyek 500%-al magasabbak, mint Zagreb­­ban. — A Fülöp-szigeteken 462 halálos ál­dozata van a taifunnak. Newyorkból je­lentik: Az Egyesült-Államok kormánya hétfőn éjszaka kapta meg a Fülöp-szi­­getek kormányzójától az első hivatalos jelentést a taifun-katasztrófa által oko­zott károkról. A hivatalos jelentés sze­rint a taifunnak 462 ember esett áldoza­j túl, a romok alól pedig még állandóan I húzzák ki a szerencsétlenség áldozatait. Az anyagi kár mintegy százmillió dollár. — Novíszadon városi takarékpénztár I létesül. Noviszadról jelentik: A kiszéle- I sitett városi tanács csütörtöki közgyülé- I sének egyik legfoníosakb tárgya a léte­sítendő városi takarékpénztár alapsza­bályai lesznek. A városnak az a célja, hogy egyfelől a lakosságnak biztos pénz­elhelyezési lehetőséget nyújtson, másfe­lől, hogy a városi alapítványokat a vá­rosi takarékpénztárba helyezte el, ami által a város beruházási és más célokra olcsó és kedvező kölcsönöket kaphatna. — Dohánytözsdések szervezkedése. Apatinban vasárnap a kistőzsdések or­szágos szövetsége megalakította apatini szervezetét, amelyen Csulum Jován, a szövetség elnöke ismertette a szövetkezés célját. A helyi szervezet vezetőségébe elnökké Ferstner Ádámot, titkárrá Filipsz Jenőt és pénztárnokká Kovács Györgyöt választották meg. Hasonlóképpen fo­lyamatban van a helyi csoport szervez­kedése, amint különben az egész Vajda­ságban egymásután alakulnak meg a he­lyi csoportok, .Felvilágosításokat Csulum Jován elnök (Noviszad, Kralj Petar­­ucca) ad. — Házasságszédelgö mészáros. Novi­szadról jelentik: Vrbaszki Brankó zsa­­balji mészáros házasságot Ígért Poucski Mileva zsabalji leánynak, aki a házasság reményében tízezer dinárt adott Vrbász­­kinak, hogy azon a pénzen mészárszéket rendezzen be magának. Vrbászki a pénz­zel megszökött. Keddre volt ez ügyben a noviszadi törvényszéken a főtárgya­lás, de a vádlott nem jelent meg és igy a tárgyalást elhalasztották. A biróság elrendelte Vrbászkinak a legközelebbi tárgyalásra való elővetzetését. — Letartóztattak egy csaló aljegyzőt. Becskerekröl jelentik: Jovanov Vásza járásbiró és Tolmács Szteván volt já­rási biró felejlentést tettek a becskereki ügyészségen Glüm János aljegyző ellen, aki üres váltóblankettákat íratott alá ve­lük és a megbeszélt összeg kétszeresére állította ki s ilyen módon 27.000 dinár­ral csalta meg őket. Az ügyészség a Csaló jegyző ellen megindította az el­járást. « — Pompeji végnapjai. Szenzációs be­mutatója lesz csütörtökön a Narodni mozgónak. Kétesztendei várakozás után megérkezett lord Bumver Lytton világ­hírű regénye filmen Várkonyi Mihály és Korda Máriával a főszerepben. Ha­talmas felépítésű, óriási rendezésű mon­strumfilm rendkívüli szereplők nagy­szerű játékával. A darab minden jele­nete lebilincseli a nézőt. Alakítások, ren­dezés olyan korhű, hogy a néző beleéli magát a kétezerévvel ezelőtti Pompéi csodálatos szépségeibe. A darab iránt óriási érdeklődés nyilvánul meg. — Elfogott tolvaj, Noviszadról jelen­tik: Kovács Pál kiszácsi munkás 1924-ben Cselovszki Pál kiszácsi házának élés­kamrájába betört, onnan egy félzsák kolbászt és egy bődön zsírt lopott el és zsákmányával megszökött. Kovács Pál egy év után visszatért Kiszácsra, ahol Maries Zsika kiszácsi papucsosnál vál­lalt munkát. Vasárnap Voldocki Károly petrováci papucsos egy szállítmány ci­pővel a kiszácsi vásárra ment és áru­ját Maries Zsikánál raktározta be. Amig Voldocki vacsorázni volt, Kovács Pál álkulccsal kinyitotta Voldocki ládáját és onnan néhány pár cipőt lopott ki. A fu­­taki csendőrség kinyomozta a tettest és Kovácsot letartóztatta. Bekísérték a no­viszadi ügyészség fogházába. — Tettenért kerékpártolvaj. Noviszad­ról ielentík: Morgenstern Ignác, a no­­viszrdi Schotten és társa cég pénzbe­szedője a Pirosi-ut 16. szám alatt volt pénzt beszedni és azalatt kerékpárját a ház előtt hagyta. Amikor kijött, a ke­rékpár már nem volt a helyén. A kapu előtt játszó fiuk megmondották neki, hogy egy Orosz-uccai ember vitte el a kerékpárt. Morgenstern rögtön azi Orosz­­ticcába sietett és ott gépén kerékpároz­ni látta Brenner Ferenc szabósegédet. Morgenstern rendőrt hivott. Brenner a rendőrségen beismerte, hogy a kerék­párt lopta. Átadták az ügyészségnek. — Felismerték a bejelentő hivatalban. Noviszadról jelentik: Borics Jakab od­­zsaki (boszniai) munkás Noviszadra jött munkát keresni. Szabályszerűen je­lentkezett a bejelentőhivatalban, ahol a nyilvántartásból megállapították, hogy az oszijeki törvényszék már három éve keresi Jurjevác községben elkövetett lo­pás miatt. Átkisérik Oszsjekre. — Orvosi hírek. Dr. Gál Imre fogorvos specialista berlini tanulmányújáról visz­­szaérkezett és rendeléseit Szomborban Kralj Alekszandra ulica (Főucca) 20. megkezdte. — Tizenöt dinárral vesztegette meg a detektívet. Noviszadról jelentik: Heim Katarina sztarisovéi uccai áiyist 1923. január 10-én Gainov Koszta de­tektív árdrágításért elő akarta állítani, Heim Katariba útközben tizenöt dinár­ral meg akarta vesztegetni a detektívet, aki feljelentette. A noviszadi törvény­szék kedden vesztegetés miatt. tizenöt napi fogházra Mélte Heim Katarinát. A vádlott megnyugodott az Ítéletben, az ügyész felebbezett. Urinök figyelmébe! Szinte lehetetlen olcsó árban készülnek angol és francia munkák elsőnedü kivitelben. Weinert női divatszalonjában I., Paje Kujundži­­éa 22. 8062

Next

/
Oldalképek
Tartalom