Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-26 / 325. szám
4 oldal. BÁCS MEGYEI NAPLÖ IQ2Ő. november 16. A szalmakazal titka Cigányh izaspár a bíróság előli A szuboticai törvényszéken csütörtökön ítélkezett Pavlovics István törvényszéki elnök büntetőtancsa Jovanovics Obrád és" Dimavics Giza cigány >k bűnügyében, akik lopással voltak vádolva.. A vádlottak ezév augusztus hó 29-én Szt. Kanizsán egy korcsmában leitatták Záborszki Káröíy tanyai gazdálkodót, azután elvezették egy szalmakazalhoz, amelynek tövében Záborszki elaludt. A cigányok' megvárták, amíg Záborszki mélyen alszik és akkor ellopták pénztárcáját, amelyben kétezerötszáz dinár volt. A bíróság, először Jovanovics Obrádot naITgatta ki. Amikor az elnök személyi adataira vonatkozólag intézett hozzá kérdéseket és azt kérdezte tőle, hogy nős vagy nőtlen, a fiatal, huszonnyolc éves cigány hüvelykujjával a mellette álló Dimovics Gizára mutatott és ezt mondta: — Itt iaz asszony! Amikor az asszony személyi adatainak felvételére került a sor és az elnök megkérdezte tőle, hogy hány éves, azt felelte: — Nem tudom! Az ura mondta azután meg, hogy az asszony most múlt huszonhat éves Jovanovics Obrád tagadta a vádat és kijelentette, hogy a sértett Záborszkit nem ismeri. Akkor nap, amikor az eset történt, ő és a felesége, egy vásári sátorban ittak. Záborszki is ott lehetett a vendégek között. Neki volt pénze, mert még a vásár előtt eladott egy lovat ezerháromszáz forintért, a vásáron egy másik lovat hatszáz forintért és egy kucsébertől nyert ezer forintot! A pénzért vett a feleségének egy pár aranyozott csipkével díszített selyempapucsot, magának ruhaneműt, a többi pénzt elmulatta. Egyszerre jöttek a csendőrök, letartóztatták és elvettek tőle mindent, még a felesége selyempapucsait is. Az elsőrendű vádlott után Dimovics Gizát hallgatta ki a bíróság. Elmondta, hogy mindig az urával volt együtt és. nem loptak senkitől .Seihmit. A vádlottak után a sértett Záborszki Károlyt hallgatta ki a ''bíróság tanúként Elmondja, hogy a vásáron tehenet adott el 3500 forintért. Betért egy sátorba, két pohár sört ivott. Ugyanoda jött a két vádlott, akinek nagyon jó kedvük volt, énekeltek és ugráltak. Hozatott nekik is sört. Azután egyedül elindult gyalog a szállása felé és útközben egyszerre érthetetlen módon rendkívüli álmosság fogta el,, úgy, hogy egy szalmakazalnál le kellett feküdnie, ahol mélyen elaludt. Két-három órát alhatott s mikor felébredt, megtapogatta a kabátja zsebét és ijedten állapította meg, hogy amíg aludt, ellopták a pénztárcáját, melyben ötezerötszáz forint'volt. A két vádlott nem vele együtt távozott a sátorból, azonban amikor visszafordult, látta, hogy tiz-husz lépésnyire jönnek utána. Amikor észrevette a lopást, visszafordult és elment abba a sátorba, ahol délután tartózkodott, hátha megtud valamit az eltűnt pénztárcájáról. Amikos belépett, ott ■ volt a cigány és odaszólt hozzá: ■— Pista, fizess sört! — Nem fizethetek —válaszolta a ta.iu — mert elvették ia pénzemet. — Ne hazudj — mondta a vádlott — van száz dinár a zsebedben. —- Kimentem a sátorból — folytatta Záborszki —' kint belenyúltam a zsebembe és csakugyan találtam benne szépen összehajtva egy százdinárost. holott' bizonyosan tudóm, hogy egész pénzemet a tárcába tettem. Záborszki egyébként kijelentette, hogy nem meri állítani, hogy a vádlottak vették el a tárcáját. Búza Ferenc papucsost hallgatta még ki a bíróság, aki csak annyit tudott mondani, hogy a vádlott nála vette a papucsokat. .Ezután véget ért a bizonyítási eljárás és a bíróság meghozta ítéletét, melyszerint a két vádlottat felmenti, mert bár gyanuokok vannak ellenük, de bizonyíték nem merült föl. A bíróság egyben a két vádlott azonnali szabadlábra helyezését rendelte el és visszaadta nekik az eljárás során elvett tárgyakat. Átpártollak az ellenséges tábornokok a kantoni vörös hadsereghez Ä kantorra Vu-Pej-Fu seregét fenyegetik Londonból jelentik: Hanauból, amerikai forrásból érkező jelentések szerint Jang-Sen tábornok csapataival átpártolt a kantoni vörös hadsereghez. A tábornoknak ötvenezer főnyi hadserege van. A tábornok átpártolásával Seh-Van tartomány szabad prédája lett a kantoni csapatoknak. 'Az északi hadsereg szárnya teljesen védtelen, úgyhogy veszedelem fenyegeti Vu-Pej-Fu tábornok hadseregét. Vu-Pej-Fu hiába rendelte el hadseregének az előnyomulást, tábornokai nem engedelmeskednek parancsának, mert Pekingből nem várhatnak semmiféle támogatást és a és vereséget nem akarnak szenvedni. A hosszú ideje tartó kínai polgárháború következtében egyébként Kina két legnagyobb bankja fizetési zavarokba jutott. Anoviszadireformátusok háborúsága A legfőbb egyházi bíró ág rehabilitálta a hivatalvesztésre i élt Balog István volt egyházközségi gondnokot Szomborból jelentik: Régóta folyó egyházi harcban hozott most döntést Szombwban a jugoszláviai reformátusok legfőbb’ egyházi bírósága. A noviszadi reformátusok egy csoportja, amely Balog István növiszadi kereskedőt, volt egyházközségi gondnokot tekinti vezérének, régóta éles harcban áll Horváth Lajos noviszadi református lelkésszel. A református hívek és papjuk közt az ellentétek mindjobban kiélesedtek, úgyhogy a kölcsönös fe'jelentések áradatával árasztották el az egyházi hatóságokat. Horváth Lajos lelkész a presbitérium elé vitte Balog István és társai ügyét. A presbitérium Klepp Péter esperes és a presbiteri testület megsértése miatt hivatalvesztésre ítélte. Balog István gondnokot és egyben kimondatta, hogy Balog István öt évi időtartamra semmiféle egyházi funkciót nem tölthet be és egyházi tisztségbe meg nem választható. Balog István megfelebbézte a súlyos ítéletet, de a másodfokú egyházi bíróság helybenhagyta az elsőfokú bíróság marasztaló Ítéletét. Balog István a másodfokú ítélet ellen is felebbezett és a felebbezést kedden tárgyalta harmadfokon az SHS királyságbeli református egyházmegye legfőbb egyházi bírósága, amely a noviszadi egyházi háborúság ügyét Szomborban tárgyalta le. Dr. Kurz Henrik egyházmegyei gondnok, az egyházmegyei bíróság elnöke tárgyalásra meghívta mind a két felet is, de csak Balog István jelent meg, mig sem Horváth Lajos, sem a presbitérium tagjai közül senki sem ment el a tárgyalásra. Dr. Hettesheimer Imre egyházmegyei bírósági ügyész képviselte a vádat, mig.Gaitíhal János debeljácsai református lelkész,' tanácsbiró töltötte be az előadói tisztet. Dr. Jeszenszky Ferdő topolai ügyvéd, Balog. István védője reflektált a vádpontokra és a védőbeszéd után a legfőbb bíróság rövid tanácskozás után megsemmisítette az első két bíróság ítéletét és Balog Istvánt jogerősen felmen-' tette a. vád és következményei alól. Az indokolás szerint Balog István visszanyerte passzív választó jogát és bármely egyházi tisztséget betölthet. • November 29-én a legfőbb egyházi bíróság . Noviszadon harmadifokon azt a feljelentést fogja tárgyalni, amelyet Balog István és társai tettek jdorváéi Lajos lelkész és a presbitérium ellen. -Briand nem találkozik Mussolinival Párisban és Rómában kedvezőtlenül fogadták az angol diplomácia ajánlkozásáí Londonból jelentik: A Daily Telegraph a külügyminisztériumtól kapott felhatalmazás alapján azt Írja, hogy > Chamberlain nem tolta fel magát döntőbíróul Briand és Mussolini között és nem ajánlkozott arra, hogy köz-> vetitsen a két állam konfliktusának elsimítására. A lap szerint mindösz-’ sze annyi történt, hogy az angol diplomácia azt tanácsolta Párisban és Rómában, hogy a locarnói és thoiry-i találkozók mintájára Briand és Mussolini személyes találkozással igyekezzenek áthidalni a francia-olasz ellentéteket, arról azonban szó sem volt, hogy Chamberlain külügyminiszter legyen' a harmadik jelenlévő ennél a találkozásnál. Más kérdés azonban — írja a Daily Telegraph — hogy az angol diplomácia tanácsa úgy Rómában, mint Párisban rossz fogadtatásra talált és így Mussolini és Briand találkozása aligha fog létrejönni: . Egy kritikus albumából irta: Baedeker A nő, ha még oly rég szakított 15 az erényes élettel, azt a férfit becsüli a legtöbbre, aki erényesnek tartja. 3b A leány, még a teljesen érett is, szörnyen meg tudja bámulni a férfit, aki az ő szemében valami csodálatos rejtély. A férfi ugyanebben a korban már nem bámulja a nőt hanem bírni akarja, mint egy műtárgyat, amely megtetszik neki, vagy mint valami ennivalót, amire fáj a foga.-A A siró férfi csak félig férfi, a sírni nem tudó nő egyáltalában nem aszszony. 3b A csúnya férfi nem tud olyan hóditó lenni, mint egy úgynevezett »szép ember«, de olyan kiállhatatlan se tud lenni. 3b Az igazán finom hölgy, ha társaságba megy, nem viszi magával az összes ékszereit s az igazán előkelő ur a teljes esprit-jét. Otthon többnek kell maradni, mint amennyit magával hozott. 3b Vasuti kupéban beszélgetnek mindenről s még sok egyébről. Persze nőkről is s egy ur megjegyzi: — Nők sokkal hősiesebben viselik sebb férfi. Ezt tapasztalásból, régi megfigyelések alaján merem állítani. — Uraságod talán sebész vagy nőorvos? — kérdezi'egy utitársa. 1— Nem, kérem — feleli az — füzőgyáros vagyok. 3b Egy ismerősöm mondta egyszer, akinek különös szerencséje volt a nőknél: — Ön talán el se hiszi, de szavalnia mondom, találkoztam már oly nővel is, aki közömbös volt velem szemben. 3b Az asszony mindenre képes. Még arra is, hogy következetes. 3b Egy újabban meggazdagodott ember kérdezte egy rég beérkezettől: — Ugy-e, kérem, most úgy illik, hogy szeretőt tartsak? Egy másik pedig igy szólt a feleségéhez : — Nézd, fiam, eddig hü férjed voltam. De most változtak a viszonyok, bele kell nyugodnod, hogy házasságon kivüli viszonyom is legyen. A gazdagság kötelez. Mit szólna a világ, ha tovább is a régi nyárspolgári életet folytatnám? ft A tükör a nőnek a legnagyobb ellensége, mert a legjobb barátja neki. A hiúságánál fog-va szebbnek látja magát benne, mint amilyen valójában. a nő és a tükör között fennáll s a barátság, amely a nő részéről hamisítatlanul őszinte. Mindenki azokat a barátait szereti, akik hízelegnek neki. Az olyan tükör volna igaz barátja a nőnek, amely egy árnyalattal kevésbé csinosnak reflektálná a valóságnál. Hogy szebbnek mutatja, hiúvá és önhitté teszi s mindazzá, ami e két szeretetreméltó tulajdonságból következik. 3b A legtöbb férfi egyszerre szerethet több nőt, mert hiszen a férfiról általában el lehet mondani, hogy szereti a nőket. Ellenben a nő nein tud egyidőben több férfit szeretni, mert ő alapjában nem a férfiakat szereti, hanem a szerelmet, amely valamely —• s egyidőben egyetlen — férfi alakjában foglalja el a szivét és foglalkoztatja a fantáziáját. 3b Egy úriember igy nyilatkozott egyszer nőtársaságban: — Mi férfiak se olyan szeretetreméltók, se olyan kiállhatatlanok nem tudunk lenni, mint a nők. Mire egy nő, aki kiállhatatlan volt, azt felelte: — Óh igen, tudnak olyan kiállhatatlanok lenni! Egy másik pedig, aki szeretetreméltó volt, igy kiáltott föl: — Óh igen, tudnak olyan szeretetreméltók lenni! valaha foglalkozott vele — s a férfi is emlékszik egyikre-másikra azok közül, akikért valamikor — amint mondani szokták — kicsi hijja, hogy meg nem veszett. ■ 3b A férfi —- ha van ideje — mindig a nőre, a nő — ha ráér — folyton szerelemre gondol. 3b Olyan gyöngéd, mint egy asszony, nem tud lenni a férfi, de olyan kegyetlen se. 3b Az asszony, ha csalja az urát, mái nem lehet jó feleség — a férfi, aki hiitelen a hitestársához, igen kitűnő férj lehet. Majdnem minden kitűnő férj ilyen. 3b A férfi még az ellensége jó tulajdonságait is képes méltányolni, a nő még a barátnője erényei iránt sincs elnézéssel. 3b A nő jobban meg tud sajnálni, ha szerencsétlen vagy, de jobban is tud örülni, ha bajba, jutsz, mint a férfi. ft A nők csak okos férfiaktól tanulhatnak, de — a férfiak tanulhatnak egyet s mást a legegyszerűbb nőktől is. jnipt a legerötelje.-^ innear^az a szívélyes yiszojp* amely A nőt a becstelenségéért fizetik meg, a férfit a becsületességéért. A . nékmindea férfira emlékezik, aki 1 nőt .természetesen jobban