Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)

1926-11-26 / 325. szám

4 oldal. BÁCS MEGYEI NAPLÖ IQ2Ő. november 16. A szalmakazal titka Cigányh izaspár a bíróság előli A szuboticai törvényszéken csütörtö­kön ítélkezett Pavlovics István törvény­­széki elnök büntetőtancsa Jovanovics Obrád és" Dimavics Giza cigány >k bűnügyében, akik lopással voltak vá­dolva.. A vádlottak ezév augusztus hó 29-én Szt. Kanizsán egy korcsmában leitatták Záborszki Káröíy tanyai gaz­dálkodót, azután elvezették egy szalma­­kazalhoz, amelynek tövében Záborszki elaludt. A cigányok' megvárták, amíg Záborszki mélyen alszik és akkor el­lopták pénztárcáját, amelyben kétezer­ötszáz dinár volt. A bíróság, először Jovanovics Obrádot naITgatta ki. Amikor az elnök személyi adataira vonatkozólag intézett hozzá kérdéseket és azt kérdezte tőle, hogy nős vagy nőtlen, a fiatal, huszonnyolc éves cigány hüvelykujjával a mellette álló Dimovics Gizára mutatott és ezt mondta: — Itt iaz asszony! Amikor az asszony személyi adatai­nak felvételére került a sor és az elnök megkérdezte tőle, hogy hány éves, azt felelte: — Nem tudom! Az ura mondta azután meg, hogy az asszony most múlt huszonhat éves Jovanovics Obrád tagadta a vádat és kijelentette, hogy a sértett Záborszkit nem ismeri. Akkor nap, amikor az eset történt, ő és a felesége, egy vásári sátorban ittak. Záborszki is ott lehetett a vendégek között. Neki volt pénze, mert még a vásár előtt eladott egy lovat ezerháromszáz forintért, a vásáron egy másik lovat hatszáz forintért és egy kucsébertől nyert ezer forintot! A pénz­ért vett a feleségének egy pár aranyo­zott csipkével díszített selyempapucsot, magának ruhaneműt, a többi pénzt elmu­latta. Egyszerre jöttek a csendőrök, letar­tóztatták és elvettek tőle mindent, még a felesége selyempapucsait is. Az elsőrendű vádlott után Dimovics Gizát hallgatta ki a bíróság. Elmondta, hogy mindig az urával volt együtt és. nem loptak senkitől .Seihmit. A vádlottak után a sértett Záborszki Károlyt hallgatta ki a ''bíróság tanúként Elmondja, hogy a vásáron tehenet adott el 3500 forintért. Betért egy sátorba, két pohár sört ivott. Ugyanoda jött a két vádlott, akinek nagyon jó kedvük volt, énekeltek és ugráltak. Hozatott ne­kik is sört. Azután egyedül elindult gya­log a szállása felé és útközben egyszer­re érthetetlen módon rendkívüli álmos­ság fogta el,, úgy, hogy egy szalmaka­zalnál le kellett feküdnie, ahol mélyen elaludt. Két-három órát alhatott s mi­kor felébredt, megtapogatta a kabátja zsebét és ijedten állapította meg, hogy amíg aludt, ellopták a pénztárcáját, melyben ötezerötszáz forint'volt. A két vádlott nem vele együtt távozott a sátorból, azonban amikor visszafordult, látta, hogy tiz-husz lépésnyire jönnek utána. Amikor észrevette a lopást, vissza­fordult és elment abba a sátorba, ahol délután tartózkodott, hátha megtud va­lamit az eltűnt pénztárcájáról. Amikos belépett, ott ■ volt a cigány és odaszólt hozzá: ■— Pista, fizess sört! — Nem fizethetek —válaszolta a ta.iu — mert elvették ia pénzemet. — Ne hazudj — mondta a vádlott — van száz dinár a zsebedben. —- Kimentem a sátorból — folytatta Záborszki —' kint belenyúltam a zse­bembe és csakugyan találtam benne szépen összehajtva egy százdinárost. holott' bizonyosan tudóm, hogy egész pénzemet a tárcába tettem. Záborszki egyébként kijelentette, hogy nem meri állítani, hogy a vádlottak vet­ték el a tárcáját. Búza Ferenc papucsost hallgatta még ki a bíróság, aki csak annyit tudott mon­dani, hogy a vádlott nála vette a papu­csokat. .Ezután véget ért a bizonyítási eljárás és a bíróság meghozta ítéletét, mely­­szerint a két vádlottat felmenti, mert bár gyanuokok vannak ellenük, de bizo­nyíték nem merült föl. A bíróság egyben a két vádlott azon­nali szabadlábra helyezését rendelte el és visszaadta nekik az eljárás során elvett tárgyakat. Átpártollak az ellenséges tábornokok a kantoni vörös hadsereghez Ä kantorra Vu-Pej-Fu seregét fenyegetik Londonból jelentik: Hanauból, amerikai forrásból érkező jelentések szerint Jang-Sen tábornok csapataival átpártolt a kantoni vörös had­sereghez. A tábornoknak ötvenezer főnyi had­serege van. A tábornok átpártolásá­­val Seh-Van tartomány szabad pré­dája lett a kantoni csapatoknak. 'Az északi hadsereg szárnya tel­jesen védtelen, úgyhogy vesze­delem fenyegeti Vu-Pej-Fu tá­bornok hadseregét. Vu-Pej-Fu hiába rendelte el hadse­regének az előnyomulást, tábornokai nem engedelmeskednek parancsá­nak, mert Pekingből nem várhatnak semmiféle támogatást és a és vere­séget nem akarnak szenvedni. A hosszú ideje tartó kínai polgár­háború következtében egyébként Ki­na két legnagyobb bankja fizetési zavarokba jutott. Anoviszadireformátusok háborúsága A legfőbb egyházi bíró ág rehabilitálta a hivatalvesztésre i élt Balog István volt egyházközségi gondnokot Szomborból jelentik: Régóta folyó egy­házi harcban hozott most döntést Szom­­bwban a jugoszláviai reformátusok legfőbb’ egyházi bírósága. A noviszadi reformátusok egy cso­portja, amely Balog István növiszadi kereskedőt, volt egyházközségi gondno­kot tekinti vezérének, régóta éles harc­ban áll Horváth Lajos noviszadi refor­mátus lelkésszel. A református hívek és papjuk közt az ellentétek mindjobban kiélesedtek, úgyhogy a kölcsönös fe'je­­lentések áradatával árasztották el az egyházi hatóságokat. Horváth Lajos lelkész a presbitérium elé vitte Balog István és társai ügyét. A presbitérium Klepp Péter esperes és a presbiteri tes­tület megsértése miatt hivatalvesztésre ítélte. Balog István gondnokot és egy­ben kimondatta, hogy Balog István öt évi időtartamra semmiféle egyházi funk­ciót nem tölthet be és egyházi tisztségbe meg nem választható. Balog István megfelebbézte a súlyos ítéletet, de a másodfokú egyházi bíró­ság helybenhagyta az elsőfokú bíróság marasztaló Ítéletét. Balog István a másodfokú ítélet el­len is felebbezett és a felebbezést ked­den tárgyalta harmadfokon az SHS királyságbeli református egyházmegye legfőbb egyházi bírósága, amely a no­viszadi egyházi háborúság ügyét Szom­­borban tárgyalta le. Dr. Kurz Henrik egyházmegyei gondnok, az egyházme­gyei bíróság elnöke tárgyalásra meg­hívta mind a két felet is, de csak Balog István jelent meg, mig sem Horváth La­jos, sem a presbitérium tagjai közül senki sem ment el a tárgyalásra. Dr. Hettesheimer Imre egyházme­gyei bírósági ügyész képviselte a vá­dat, mig.Gaitíhal János debeljácsai re­formátus lelkész,' tanácsbiró töltötte be az előadói tisztet. Dr. Jeszenszky Ferdő topolai ügyvéd, Balog. István védője reflektált a vád­pontokra és a védőbeszéd után a leg­főbb bíróság rövid tanácskozás után megsemmisítette az első két bíróság íté­letét és Balog Istvánt jogerősen felmen-' tette a. vád és következményei alól. Az indokolás szerint Balog István vissza­nyerte passzív választó jogát és bár­mely egyházi tisztséget betölthet. • November 29-én a legfőbb egyházi bíróság . Noviszadon harmadifokon azt a feljelentést fogja tárgyalni, amelyet Balog István és társai tettek jdorváéi Lajos lelkész és a presbitérium ellen. -Briand nem találkozik Mussolinival Párisban és Rómában kedvezőtle­nül fogadták az angol diplomácia ajánlkozásáí Londonból jelentik: A Daily Tele­graph a külügyminisztériumtól ka­pott felhatalmazás alapján azt Írja, hogy > Chamberlain nem tolta fel ma­gát döntőbíróul Briand és Mus­solini között és nem ajánlkozott arra, hogy köz-> vetitsen a két állam konfliktusának elsimítására. A lap szerint mindösz-’ sze annyi történt, hogy az angol diplomácia azt taná­csolta Párisban és Rómában, hogy a locarnói és thoiry-i ta­lálkozók mintájára Briand és Mussolini személyes találkozás­sal igyekezzenek áthidalni a francia-olasz ellentéteket, arról azonban szó sem volt, hogy Chamberlain külügyminiszter legyen' a harmadik jelenlévő ennél a talál­kozásnál. Más kérdés azonban — írja a Daily Telegraph — hogy az angol diplomácia tanácsa úgy Rómában, mint Párisban rossz fogadtatásra talált és így Mussolini és Briand találko­zása aligha fog létrejönni: . Egy kritikus albumából irta: Baedeker A nő, ha még oly rég szakított 15 az erényes élettel, azt a férfit becsüli a legtöbbre, aki erényesnek tartja. 3b A leány, még a teljesen érett is, szörnyen meg tudja bámulni a férfit, aki az ő szemében valami csodálatos rejtély. A férfi ugyanebben a korban már nem bámulja a nőt hanem bírni akarja, mint egy műtárgyat, amely megtetszik neki, vagy mint valami ennivalót, amire fáj a foga.-A A siró férfi csak félig férfi, a sírni nem tudó nő egyáltalában nem asz­­szony. 3b A csúnya férfi nem tud olyan hó­ditó lenni, mint egy úgynevezett »szép ember«, de olyan kiállhatatlan se tud lenni. 3b Az igazán finom hölgy, ha társa­ságba megy, nem viszi magával az összes ékszereit s az igazán előkelő ur a teljes esprit-jét. Otthon többnek kell maradni, mint amennyit magá­val hozott. 3b Vasuti kupéban beszélgetnek min­denről s még sok egyébről. Persze nőkről is s egy ur megjegyzi: — Nők sokkal hősiesebben viselik sebb férfi. Ezt tapasztalásból, régi megfigyelések alaján merem állí­tani. — Uraságod talán sebész vagy nőorvos? — kérdezi'egy utitársa. 1— Nem, kérem — feleli az — fü­­zőgyáros vagyok. 3b Egy ismerősöm mondta egyszer, akinek különös szerencséje volt a nőknél: — Ön talán el se hiszi, de szavaln­ia mondom, találkoztam már oly nő­vel is, aki közömbös volt velem szemben. 3b Az asszony mindenre képes. Még arra is, hogy következetes. 3b Egy újabban meggazdagodott em­ber kérdezte egy rég beérkezettől: — Ugy-e, kérem, most úgy illik, hogy szeretőt tartsak? Egy másik pedig igy szólt a fele­ségéhez : — Nézd, fiam, eddig hü férjed vol­tam. De most változtak a viszonyok, bele kell nyugodnod, hogy házassá­gon kivüli viszonyom is legyen. A gazdagság kötelez. Mit szólna a vi­lág, ha tovább is a régi nyárspolgári életet folytatnám? ft A tükör a nőnek a legnagyobb el­lensége, mert a legjobb barátja neki. A hiúságánál fog-va szebbnek látja magát benne, mint amilyen valójában. a nő és a tükör között fennáll s a ba­rátság, amely a nő részéről hamisí­tatlanul őszinte. Mindenki azokat a barátait szereti, akik hízelegnek ne­ki. Az olyan tükör volna igaz barát­ja a nőnek, amely egy árnyalattal kevésbé csinosnak reflektálná a való­ságnál. Hogy szebbnek mutatja, hiú­vá és önhitté teszi s mindazzá, ami e két szeretetreméltó tulajdonságból következik. 3b A legtöbb férfi egyszerre szerethet több nőt, mert hiszen a férfiról álta­lában el lehet mondani, hogy szereti a nőket. Ellenben a nő nein tud egy­­időben több férfit szeretni, mert ő alapjában nem a férfiakat szereti, hanem a szerelmet, amely valamely —• s egyidőben egyetlen — férfi alak­jában foglalja el a szivét és foglal­koztatja a fantáziáját. 3b Egy úriember igy nyilatkozott egy­szer nőtársaságban: — Mi férfiak se olyan szeretetre­méltók, se olyan kiállhatatlanok nem tudunk lenni, mint a nők. Mire egy nő, aki kiállhatatlan volt, azt felelte: — Óh igen, tudnak olyan kiállha­tatlanok lenni! Egy másik pedig, aki szeretetre­méltó volt, igy kiáltott föl: — Óh igen, tudnak olyan szeretet­reméltók lenni! valaha foglalkozott vele — s a férfi is emlékszik egyikre-másikra azok közül, akikért valamikor — amint mondani szokták — kicsi hijja, hogy meg nem veszett. ■ 3b A férfi —- ha van ideje — mindig a nőre, a nő — ha ráér — folyton sze­relemre gondol. 3b Olyan gyöngéd, mint egy asszony, nem tud lenni a férfi, de olyan ke­gyetlen se. 3b Az asszony, ha csalja az urát, mái nem lehet jó feleség — a férfi, aki hii­­telen a hitestársához, igen kitűnő férj lehet. Majdnem minden kitűnő férj ilyen. 3b A férfi még az ellensége jó tulaj­donságait is képes méltányolni, a nő még a barátnője erényei iránt sincs elnézéssel. 3b A nő jobban meg tud sajnálni, ha szerencsétlen vagy, de jobban is tud örülni, ha bajba, jutsz, mint a férfi. ft A nők csak okos férfiaktól tanul­hatnak, de — a férfiak tanulhatnak egyet s mást a legegyszerűbb nők­től is. jnipt a legerötelje.-^ innear^az a szívélyes yiszojp* amely A nőt a becstelenségéért fizetik meg, a férfit a becsületességéért. A . nékmindea férfira emlékezik, aki 1 nőt .természetesen jobban

Next

/
Oldalképek
Tartalom