Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-23 / 322. szám
6. oldal. BÁCSMEGYET NAPLÓ 1926. november 23. Ót hónapig gyalogolt egy szuboticai fiatalember, mig Udinéból Temesvárig jutott Temesvárról jelentik: A temesvári rendőrségen jelentkezett egy fiatal eimbér, aki bejelentette, hogy Markovics Jánosnak hívják, huszonnégy éves szuboticai mészáros és hogy útlevél nélkül, üres zsebbel gyalogolt Udinéböl Temesvárig. A rendőrségen kihallgatták a teljesen lerongyolódott fiatalembert, aki kihallgatása alkalmával elmondta, hogy 1925-ben, a Szuboticán vendégszereplő Kludszky-cirkuszhoz szegődött mészárosnak. A cirkusszal bejárta a félvilágot, de Udinében beteg lett, mire kórházba szállították. Mig ő betegen feküdt, a cirkusz anélkül, hogy róla gondoskodtak volna, tovább vonult Délelaszországba. Felgyógyulása után gyalogosan elindult azzal a tervvel, hogy visszatér Szuboticára, ahol szülei hónapok óta semmit sem tudnak felőle. Csaknem öt hónapig gyalogolt, mig nagy kerülővel Ulinéből Temesvárig eljutott, de annyira elgyengült a sok éhezéstől, Hogy nem tudja tovább folytatni útját. A rendőrség most megállapítja, hogy Markovics valóban az-e, akinek mondta magát s ezután' hazatoloncolja Szujoticára. CIRKUSZ Második (csettint): Nem lehet rossz, Első (legyint): Az egyetlen pozitív haszon az egész üzleten. No meg a népszerűség! (Önérzetesen): Büszkén mondhatom, engem mindenki ismer . . . Állandóan interjúk jelennek meg rólam a lapokban... Másodk; Kezdek rád valóban büszke lenni. Első: Én is büszke vagyok magamra. Második: Csak , egyet nem értek. Honnan veszed a pénzt? Első: Milyen pénzt? Második: Hát ami kell a finanszírozáshoz. Első: Csak nem képzeled, hogy én finanszírozok valamit! Én csupán pénzember vagyok a vállalatnál. Második: ? ? Első: Ahhoz nem kell pénz barátom. Igaz, hogy nekem nincs is... Hja barátom, ha pénzem is volna, igazán nem volnék bolond pénzembernek beállani. Stella Nem adják vissza Csekonics gróf földjét Eredménnyel járt a telepeseit kiildöttségjárása Becskerekről jelentik: A Csekonicsuradalom területén létesült Leonováctelepről küldöttség ment Beogradba, ahol felkeresték Uzunovics miniszterelnököt és eljártak az agrárreformügyiminiszteriumban is annak érdekében, hogy a kormány ne adja vissza a .birtokszupermaximumot a grófnak és ne távolítsa el a telepeseket parcellájukról. Setyerov Szlavkó képviselő vezette a küldöttséget a kormányhoz és a parlamenti klubokba s a telepesek mindenütt kedvező ígéretet kaptak. Szombaton rendelet érkezett a németcrnjai községi jegyzőhöz, hogy a szspermaximumot át kell adni gróf Csekonicsnak és a telepeseket el kell távolítani a földről. A rendelet újabb lázongást ide zett elő az otthon levő dobrovdjácok között, de néhány óra múlva újabb táv irat érkezett az agrárreformminiszteriumtól és ebben már úgy intézkedett a minisztérium, hogy a szupermaximumot egyelőre nem adják ki és senkinek sem kell eltávozni a parcellákról. Ilyen módon helyre állt egyelőre a teljes nyugalom a Csekonücs-birtokon, amig nem érkezik még egy harmadik rendelkezés is. Poincaré Franciaország gazdasági újjáépítéséről Izgalom a nemzetközi pénzpiacon a frank viharos árhullámzása miatt Jó foglalkozás (Kőt ur találkozik a korzón. Először gyanakodva néznek egymásra, aztán egyszerre világosság gyűl fel szemeikben. Megismerték egymást). Első ur: No nézd csak Sándor, te vagy az? Második ur: Én bizony. Tiz éve nem láttalak. Alig ismertelek meg. Első: Igen, mert nem vagyok megborotválya. Reggel óta lótok-futok. Másodk: Olyan sok dolgod van? Első: Rengeteg. Második: (irigykedik, mert neki semmi dolga hónapok óta. Bé-listán van). Mi is a te foglalkozásod. Ne haragudj, régen nem hallok semmit se felőled. Első: (némi önérzettel) Pénzember vagyok. Második: Micsoda? Első: Pénzember. Második: S az jó?. Első: Nagyszerű. Nagyon lefoglalja az embert, de kifizetődik. Második: (szeretne kérdezősködni, mert egyáltalán nem érti a dolgot, de dehonesztálónak tartja s igy inkább kerülő utón igyekszik megtudni valamit). Most is hivatalos ügyben jársz? Első: Félhivatalos ügyben. Második: Ahá! Most már értem. Első: Idemegyek az Eros moziba. Hallom Itönkrement. Jelentkezem pénzembernek. Párisból jelentik: Poincaré miniszterelnök vasárnap egy iskola felavatási ünnepségen beszédet mondott, amelyben foglalkozott Franciaország pénzügyi helyzetével. Beszédében összetartásra hivott fel minden jóérzésü hazafit, hogy Franciaország egyesült erővel elháríthassa a leselkedő pénzügyi veszedelmet. Franciaország jövője forog kockán mondotta Poincaré — és a pénzügyi megújhodás, a gazdasági talpraállás sokkal nehezebb feladat, mint sokan hiszik. Azok, akik gyors intézkedéseket követelnek a kormánytól a frank békeparitásának helyreállítása érdekében, mindent fel akarnak áldozni és nem gondolnak arra, hogy számításaikban alapvető tévedés van, mert előbb-utóbb minden rombadőlae, ha a frank árfolyamát a kormány elhamarkodva és erőszakos intézkedésekkel akarná békenivójára emelni. A francia frankban a nemzetközi pénzpiacon egyébként hétfőn ismét viharos árhullámzás- mutatkozott. Szombaton délután,érte el tetőpontját a frankhossz, amikor Párisban már 128.50-el kínálták az angol fontot, azonban estére a font árfolyama 136 frankra emelkedett. Hétfőn délelőtt Zürichben a párisi kifizetés csaknem teljesen behozta' a szombat esti árveszteséget és 18.75-ről 19.25-ig javult, délután azonban újabb árzuhanás állt be és a frank egész 18.50-ig esett. A francia frank viharos árhullámzása izgalmat kelt a nemzetközi pénzpiacokon, különösen az amszterdami devizapiacon, ahol fokozott mértékben indult meg a franküzlet és egy hosszsz!ndikátus állítólag nagy nyereséget szerzett a frank árfolyamának mesterséges emelkedése révén. A kamara pénzügyi bizottsága egyébként a költségvetési irányzatba uj szakaszt vett be, amely szerint idegen állampolgárok csak három hétig tartózkodhatnak külön személyazonossági igazolvány nélkül Franciaországban, mig eddig két hónapig lehetett Franciaországban tartózkodni külön tartózkodási engedély nélkül. A személyazonossági igazolvány kiállítási költsége továbbra is 365 frank marad és a pénzügyi bizottság ebből 350 millió frank évi bevételtöbbletet vár Orkán és á,rvíz pusztít a francia és olasz tengerparton A viharok következtében sok helyen megszakadt a vasúti összeköttetés Második: (irigykedve) Szóval te azzal foglalkozzol, hogy vállalatokat támogatsz. Első: Ilyesvalami. De egész precízen mégis csak pénzember vagyok, Második: (Nem bírja tovább.) Mégis, hogy csinálod? Első: Neked elmondom, mégis iskolatársam voltál. Hát ide figyelj... Olvasom a lapban például, hogy a »Pártütő angyalkák« cimü operett- és revüszinháza Kényszeregyezség cimü népszerű müvet tűzte ki előadásra. Én nyomban megjelenek mint pénzember és tárgyalásokat kezdek a vállalat finanszírozásáról. Második: No és? No és? Első: Az igazgató boldog és meghív vacsorára. A fehér asztalnál beszéljük meg a részleteket... Az újságírók már az előszobában vannak... Rezerváitan vitatkozom az ügyről... Másnap tele vannak a lapok... Délelőtt nem győzöm fogadni az angyalkákat... Második: Milyen angyalkákat? Első: A pártütö angyalkákat. Sorba megjelennek nálam és biztosítanak arról, hogy csak az én- művészi vezetésem garantálhatja' a szinház sikerét. A főangyalka, a primadonna néha órákhosszat biztosit ettől a bizalomról. Párisból jelentik: Marseille környékén vasárnap este óriási szélvihar dühöngött. A kikötőben a nagyszerűen kiépített gátrendszer következtében csak jelentéktelenek a károk, a város környékén azonban annál nagyobb a pusztulás. Az óriási eső és a tenger kiáradása következtében a vasútvonalak nagyrésze viz alatt áll. Több faluban egész házsorok fedelét leszakította a szél. Este a dagály beállta után szökőár lepte meg a vidéket, amely ugyancsak nagy károkat okozott. Marseille és Nizzá közt megszakadt a vasúti öszszeköttetés. Mint Milánóból jelentik, Felsőolaszország minden részéből rettentő időjárásról érkeznek jelentések. A Pó Piacenzától két kilométernyire áttörte a gátat és óriási területet elöntött. Harminc tanya el van zárva a külvilágtól. Katonai segélycsapatok mentek az árvizsujtott területekre a mentési munkálatok sürgős megkezdése érdekében. Szombat óta az egész olasz Riviérán óriási szélvihar dühöng. A parti hullámverés a legszilárdabban aláépitett országutakat is elmossa. Genua és Savona közt a vasúti öszszeköttetés megszakadt és vasárnap már Ventimiglia felé sem indítottak vonatot. A genuai kikötőben vasárnap zátonyra futott a Mariom Matilde hajó, melyet a hullámverés kettőbe tört. Madridi jelentés szerint Spanyolország nagy részében is óriási vihar dühöng, a nagy esőzések következtében igen sok folyó kiáradt és az árvíz nagy területeket öntött el. Sok halászhajó elsülyedt és kilenc bárka összezuzódott. Ki lesz a bácskai evangélikus püspök? Nem bontják fel a püspöki méltóságra beérkezett szavazatokat . A bácskai evangélikus egyházkerület szuperintendense, Wagner Gusztáv Adolf néhány hónap előtt elhunyt. Az evangélikus egyházkerület uj szuperintendens választását rendelte, amelyre az egyházi statútumoknak megfelelően az egyes egyházközségek zárt borítékban küldték be a szavazatukat. A szavazási határidő lejárt és a szavazatok felbontásának hétfőn reggel kellett volna megtörténnie a noviszadi evangélikus templomban megtartandó ülésen^ A szavazatszedő küldöttség tagjai össze is gyűltek. A bizottság tagjai Schmidt Gyula sztari’becsei gyógyszerész, a bácsi egyházkerület világi elnöke, Cekerius Frigyes vrsaci tanár, Kettenbach András sid-banovei-i világi felügyelő, Roth Béla és Nyár Jakab pasicsevói lelkészek. A jugoszláviai evangélikus körökben érthető érdeklődéssel várták a szavazatok felbontását, mert a bácsi egyházkerületi szuperintendes hatásköre az evangélikusok jugoszláv püspökének hatáskörével ér fel. A bizottság azonban rövid tanácskozás után úgy határozott, hogy nem bontja fel a szavazatokat tartalmazó borítékokat, mert nézetük szerint a szavazás körül alaki hibák történtek. A szavazatokat tartalmazó borítékokat az egyházkerületi gyűléshez továbbítják, amely dönt abban a kérdésben, hogy felbontják-e ezeket a szavazatokat, vagy uj választást rendelnek el. Vagonfosztogatók garázdálkodnak Szuboticán Újból kifosztottak egy teherkocsii a Szubotica—szombori vonalon Vasárnap éjjel a Szubotica—szombori vonalon ismeretlen tettesek újból feltörték egy áruval megrakott vasúti kocsit és abból értékes dolgokat loptak. A lopást Bajmokon vették észre és nyomban jelentették az esetet az állomásfőnökségnél, valamint a szuboticai és szombori vasúti rendőrségeknél, amelyek megindították a nyomozást. A nyomozás megállapította, hogy a vasúti kocsit kívülről törték fel és a vagonból két nagy bála szövetet és egy bála bőrt vittek el, mintegy 60—80.000 dinár értékben. Az ellopott áru, mint megálapitották, egészen a kocsi belsejében, a vagon sarkába volt elhelyezvé, a vasúti tolvajoknak tehát volt elég idejük kiválasztani, hogy mi a legértékesebb szállítmány a vagonban.Miután a vonat minden állomáson csak másfél percig időzött, lehetetlen felííételezni, hogy a lopást valamelyik kisebb állomáson követték el. A betörök valószínűleg útközben kapaszkodtak fel a vonatra, feltörték a vagoon zárját és behatoltak a kocsi belsejébe, ahol nyugodtan kiszemelték azt az árut, amit lopni akartak és azt a mozgó vonatból, a pályatest mellé kidobták, majd maguk is kiugrottak a* vonatból és az éjszaka sötétjében megszöktek. A szuboticai vasúti rendőrség már előállított egy orosz vasúti munkást, akit a betöréssel’ ' gyanúsítanak. Az őrizetbe vett vasúti munkás azonban tagadja az ellene emelt vádat. A vasúti rendőrség egész személyzete lázas munkát fejt ki a mindinkább elszaporodó vasúti lopások elkövetőnek kézrekeritése érdekében és remélik, hogy néhány napon belül sikerül a veszélyes betörő bandát ártalmatlanná fenni. Megérkeztek újabb modellek, Goldscheider, Rosenthal, nymphenburgi, berlini és meisseni műtárgyak. Bőrmappák, író- és dohányzókészletek, eredeti o a festmények és radierungok állandó kiállítása. BALOG LINA cég SUBOT1CA