Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-19 / 318. szám
1926. november 19. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal. CIRKUSZ A Far kas-leány ok Ha nem olvastam volna saját nevemmel, magam sem hinném el a következő históriát, amit egy előkelő angol újság közölt: Egy Wash nevű püspök Kalkuttában, Midnapar mellett három tarkassal találkozott. Egy nőstény farkas és két him farkas keresztezték a püspök útját. Ha ez a rémes történet nem egy püspökkel esik meg és nem Kalkattában, akkor a három farkas felfalta volna a szerencsétlent. Ez azonban nem volna érdekes. Tehát fordítsuk meg a dolgot. A püspök végzett a három farkassal. Lelőtte okit, mint a pinty. A Farkasné és a két Farkas ur (sohasem fog kiderülni, hogy melyik volt a férj és melyik a házibarát) holtan maradtak Mlünapar mellett, amíg a kegyes püspök tovább folytatta útját a veszedelmes vidéken. Alig néhány lépésnyire beleütközött a farkasok kényelmesen berendezett barlangjába. Három farkasárva sirt magában... A három farkaskölykön kívül azonban még két lakója volt a barlangnak. Két leánygyermek, egy nyolc éves és egy két éves kisleány, idillikus szomszédságban a farkasokkal. A püspök közeledtére a leányok visongva és négykézláb e' iramodtak. Csak nagynehezen sikerült őket elfogni. Haraptak és karmoltak. Nyilván kitett gyermekek lehettek, akiktől az anyjuk meg akart szabadulni és ahogy már szokás, kivitte őket az erdőbe. Itt a farkasok rájuk akadtak és felnevelték őket. A püspök ruhát adott a kis árvákra és elvitte magával haza püspöki palotájába. A fiatalabb Farkas kisasszony nem bírta megszokni a civilizált életet és rövidesen meghalt. A nagyobbik azonban, aki miután nem ismerte a tagolt beszédet, csak állati hangokat hallat, életben maradt és lassanként hozzászokott az uj emberi környezetéhez. Egyelőre nagyon csöndes, órákig elüldölgél egy helyen és bambán belebámul a levegőbe. Az állatokhoz vonzódik, szaglóérzéke kitűnő, szereti a sötétséget és a félelem érzését nem ismeri. Egyszer megégette a tejét, azóta kerüli a tüzet. Körülbelül ez állott az angol újságban. Mondjuk, hogy. a történet igaz. Hogy tudnék innen ellenőrizni a kalkattai eseményeket? Lehet azonban, hogy Kalkuttában nincsenek is farkasok és az indas püspök ur ezzel a mesével tudta csak hazájába csempészni a két kis leányt, akikhez talán egyéb kötelékek is fűzik. Ha elhihető az, hogy farkasok felnevelnek idegen gyermekeket, feltehető, hogy egy püspök is pártját fogja az elhagyott kis leányoknak. Nem akarjuk itt Rabindranath Tagore püspökét meggyanúsítani, de a világtörténelem ismer olyan eseteket, amikor egy püspöknek titokban két leánya született. Azonban ne engedjük át magunkat a kétségeknek és higyjük el vakon, hogy a kis leányok egyenesen a farkasbarlangból kerültek a püspök oltalma alá. És lássuk be, hogy a farkas mennyivel különb ember az embernél. A latin közmondás, hogy homo horniui lupus igy változik: lupus homini homo. A farkas az ember emberje. Mert az ember mire képes? Egy emberi anya kiteszi a leánygyermekeit a vadnak. És ezzel szemben mit tesz egy farkas, aki állat? Nem tépi szét a babákat, hanem fogja őket, elviszi a barlangjába és felneveli. A farkas bunda alatt igazi emberi sz'v dobog. »Ahol három kis farkas van, elfér még két gyerek« — mondta a farkasné a farkasnak »Ahogy te akarod mama!« — válaszolt az apa farkas, aki sohasem szokott ellent monda ni nejének és boldogan csóválta a far kát, meg volt hatva, hogy hitvesébe annyi jóság szorult. A hatalmas Róma alapitóit, a gimnázium első osztályából ismert ikreket, Romulust és Remust, akiknek származását szintén titok fedi, ugyancsak egy farkas dajkálta és nevelte fel. Szóval 'történeti példával is meg lehet erősíteni, hogy a jelen mesében forgó sisters-Farkasok históriája nem fantázia szüleménye. Egy püspök, pláne egy indiai püspök nem hazudik. A fiatalabb kis leány, szegény, meg is halt, most csak az egyik, a nyolc éves Farkas-kisasszony lézeng a püspöki portán. Most még csak nyolc éves a hölgy, de a farkas természetet az anyatejjel szívta magába. Mi lesz ebből a leányból, ha nagy lesz? És mi lesz, ha egyszer férjhez fog menni? Hogy fogja szívni a férje vérét! Igaz viszont, hogy ehhez nem épen -szükséges, hogy farkas nevelesoen részesült legyen. Mert vannak nők, akik soha színét és szőrét nem látták egy farkasnak és mégis a vérszivásban oly tökélyre vitték, hogy Nobel-dijat érdemelnek. Jaj, de nagy bajok lesznek még ezzel a Farkas-leánnyal. Vájjon a férje abban a helyzetben lesz-e, hogy elegendő prémmel kedveskedhetik a nejének? Elképzelhető, hogy a szőrme iránt milyen felfokozott igényei vannak a Missis Farkasnak. Ezt a drága nőt aztán bundával ellátni nagy művészet lesz. És milyen kalandokba fog bocsátkozni, akiről már nyolc éves korában megállapítják, hogy a félelmet nem ismeri és a sötétséget szereti. Ismerjük a tanulságos mesét a jühász ifjúról, aki addig mondta, mondogatta, hogy: Jön a Farkasné, jön a Farkasné, amig tényleg eljött a Farkasné és a juhászlegényből csak a szűr maradt meg. Itt üzenem meg Walsh püspök urnák, hogy egyelőre nem utazom Kalkuttába. Kerülni fogom Kalkuttát. Nem szeretnék egy félreeső kakuttai uccában találkozni farkasék leányával, bár magam is hires oroszlánvadász vagyok és nem ijedek meg a saját árnyékomtól. Eos Szégyenében felakasztotta magát a debeljácsai rablógyilkos apja Az elrabolt holmikat még nem tudták felkutatni Pancsevóról jelentik: A debeljacsai rablógyilkosságnak újabb áldozata van: Nagy István, a letartóztatott Nagy János cipész apja felakasztotta magát és meghalt. Az öreg Nagy István, aki az egész környéken köztiszteletben állott, teljesen összetört, amikor kiderült, hogy fia is részes volt Klein Mátyás korcsmáros és Becsei Katalin meggyilkolásában. A hozzátartozói előtt több Ízben hangoztatta, hogy nem tudja elviselni azt a szégyent, amit fia hozott a családra. Az utóbbi időben valósággal búskomorság vett erőt rajta és ezért hozzátartozói állandóan figyelték, nehogy végzetes lépést követhessen el. Nagy Istvánnak azonban ennek ellenére sikerült fellopózni a ház pad lására, ahol egy kötélre felakasztotta magát és mire ráakadtak, már halott volt. A szerencsétlen öreg gazda tragikus halála nagy részvétet keltett Debeljacsán és a szomszédos községekben. A rablógyilkosság ügyét egyéb ként a nyomozás még nem tisztázta teljesen. Az elrabolt holmit még mindig nem tudták felkutatni. miután a letartóztatottak erre nézve nem vallottak. Klein Mátyásné a jobbulás utján van és az orvosok szerint hamarosan teljesen felgyógyul. A határmeaü jogviszonyok rendezéséről fontos javaslatokat tesz a suboicai jogászegylet A békeszerződés h ányainak pótlására nemzetközi szerződések kötését és uj törvények a tolását javasolják az utódállamok jogászai — Nem lehet kicserélni a horgo i és kelebiai tele ikönyvi betéteket, mert nincs másoló személyzet A szuboticai jogászegyletben szerdán este értekezlet volt, amelyen azoknak a jogviszonyoknak a rendezéséről tárgyaltaik, amelyek az uj határok megvonásával amiatt keletkeztek, hogy egyes területre vonatkozó okmányok más országba kerültek, mint amelyben maguk a területek vannak. Ezt a kérdést már a békeszerződés is szabályozza elvileg olyan értelemben, hogy az egyes utódállamok kötelesek kicserélni azokat az okmányokat, amelyek a másik állam területén lévő ingatlanokra vonatkoznak. A békeszerződés intézkedése azonban a gyakorlati életben rendkívül hiányosnak bizonyult és még ezt a hiányos intézkedést sem hajtották végre mindenütt. Emiatt rendkívül sok bonyodalom állt elő, amelyek az érdekelt területeken szinte jogbizonytalanságot eredményeztek. Az utódállamok jogászi körei emiatt szükségesnek látták, hogy a kérdés teljes rendezésére vonatkozólag kezdeményező lépést tegyenek. Az utódállamok jogászai Bécsben tartott konferenciájukon foglalkoztak ezekkel a problémákkal, és megállapodtak abban, hogy az összes utódállamokat felszólítják, hogy a békeszerződés értelmében, illetőleg a békeszerződés pótlására egymás között szerződéseket kössenek és olyan törvényeket alkossanak, amelyek ezeket a jogviszonyokat pontosan és a gyakorlati élet követelményeinek megfeleleően rendezik. A bécsi konferencián el is készítették azokat a javaslattervezeteket, amelyeket az egyes érdekelt utódállamokhoz tartozó jogászképviseletek jóváhagyása után szándékoznak az egyes államok kormányainaik beterjeszteni. Ezeket a tervezeteket a jugoszláv jogászképviseleteknek is megküldötték azzal, hogy az utódállamok jogászai decemberben vagy januárban Csehszlovákiában uj kongresszust tartanak, amelyen ebben a kérdésben véglegesen határoznak. A szuboticai jogászegylet szerdai értekezletén, amelyen dr. Manojlovics János ügyvéd és dr. Milics Ivó egyetemi tanár, az egyesület alelnökei elnököltek, ismertették a bécsi határozatokat. Az értekezlet elhatározta, hogy a szuboticai jogászegylet a kongresszuson képviselteti magát és ott a bécsi tervezetekhez bizonyos kiegészítő javaslatokat fog beterjeszteni. A szuboticai jogászegylet szükségesnek tartja, hogy a szomszédos utódállamok kössenek egymással szerződést, bogy a határmenti hatóságok egymás kérésére kölcsönösen és közvetlenül küldjenek át egymásnak iratokat, azonkívül egymást olyan jogsegélyben részesítsék, mint a hazai hatóságok, továbbá az egymás által a határszéli vonatkozásban kiállított okiratokat tekintsék közokiratnak éppenugy, mlntahogy közokiratnak kell tekinteni valamely belföldi hatóság által kiállított okmányt. Foglalkozott az értekezlet azzal a kérdéssel is, hogy mi történjék azokkal a telekkönyvi bejegyzésekkel, amelyeket az impériumváltozás után foganatosítottak azok a hatóságok, amelyek már nem voltak abban az országban, amelyben az a terület maradt, melyekre vonatkozólag a bejegyzést eszközölték. Ilyen eset például, hogy a Magyarországhoz tartozó Kelebián két ottani lakos ingatlan átruházási szerződést kötött, amelyet azután Szuboticán jegyeztetett be a telekkönyvbe. A jogászegyletnek az az álláspontja, hogy ezek a bejegyzések úgy a nemzetközi, mint a hazai jog szempontjából érvénytelenek, mindenesetre azonban kívánatos, hogy mindezeket a kérdéseket nemzetközi szerződések utján szabályozzák. Elhatározta még az értekezlet, hogy memorandummal fordulnak az igazságügyminiszterhez és a mlemorandumban egy rendelettervezetet küldenek el, amelyben az iratok kicseréléséneik megtörténtéig szabályozza a jugoszláv inipérium alatt fekvő olyan javakra vonatkozó jogszerzéseket, amelyeknek telekkönyve más országban van. A szuboticai jogászegyesület által javasolt rendelkezések rendkívül fontosak nálunk, mert részben Szuboticán vannak olyan területekre vonatkozó telekkönyvi bejegyzések, amely területek Magyarországon maradtak, részben pedig a szegedi telekkönyvi hivatalban vannak jugoszláv területekre vonatkozó telekkönyvi betétek. Ezen felül ha már meg is történt maguknak a telekkönyvi betéteknek kicserélése, még mindig számtalan esetben előfordulhat, hogy szükségesnek látszik valamely magyarországi hatóság előtt felmutatni olyan okmányt, amely csak részben vonatkozik Magyarországra esett területekre, illetve azokkal távolabbi vonatkozásban áll és igy a kicserélés alkalmával nem került Magyarországra. Ilyen esetben a szuboticai jogászegylet javaslatainak elfogadása lehetővé teszi, hogy az erre vonatkozó aktákat Szuboticáról átküldjék Szegedre és onnan, amikor már nem lesz szükséges, visszaküldjék azokat, vagy pedig a Szuboticán kiállitott hiteles másolatot vagy hatósági bizonyítványt a szegedi hatóság előtt közokiratnak tekintse és viszont. Magyarországon egyébként már elkészítették átadásra a telekkönyvi bejegyzéseket, azonban Jugoszláviában ezek még nem készültek el. A noviszadi kataszteri igazgatóság a nyáron megvonta a kataszteri térképeh az uj határvonalat, ennek alapján azonban a kicserélésre kerülő betéteket le 'kellett volna másoltatni, de a lemásoláshoz szükséges munkaerőt nem bocsátották a telekkönyvi hivatalok rendelkezésére. így a telekkönyvi iratok 'kicserélése, amely pedig olyan nagyfontosságu, kizárólag a másoló személyzet hiánya miatt késik. Szubotica da Noviszad Vasárnap lesz Noviszadon a jugoszláv sakkbajnokság elődöntője Noviszadról jelentik: A jugoszláv o. szágos sakkbajnokság utolsóelőtti fordulójában Szubotica és Noviszad legjobb nyolc-nyolc sakkjátékosa fog Noviszadon vasárnap találkozni, amely találkozás sorsától függ, hogy a két sakkközpont közül melyik kerül a bajnokság döntőjébe, amelyet a győztes csapat Zagrebbal vagy Ljubljanával fog megvívni. A noviszadi sakk-klub szerdán állította össze nyolcas csapatát, amelyből a noviszadiak egyik legjobb játékosa, a rendszerint az első táblán játszó dr. Ilics Radusko ügyvéd hiányozni fog, mert vasárnap nem lesz Noviszadon. A sakkklub mindamellett erős csapatot állított ki, amelynek élén Csirics Vladimír jugoszláv mester fog küzdeni Noviszad győzelméért dr. György Imre szuboticai mesterrel szemben. A noviszadi nyolcas többi tagjai lesznek: Kulzsinszki Nikola, Vidor László, Bizúm László, Rosenberg Sándor, Gribusin Germán, Csdnyi János és Mesterovics Bosko és tartalékokként Farkas Sándor és Perakovics Vladimir szerepelnek. A mérkőzés vasárnap reggel kilenc órakor kezdődik. A győztes csapat belekerül a jugoszláv bajnokság döntőjébe, úgyhogy