Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-11 / 310. szám
1926. november ll. 9.,oldal. KINTORNA —SB— A jósnö: Megmondhatom önnek azt is, hogy hogy hívják azt a férfit, aki önnek házassági ajánlatot fog tenni. A kliens nő; Előbb azt szeretném tudni, hogy mennyi pénze van neki. * Kohn és Kohnné azon tanakodnak, hogy milyen nevet adjanak újszülött fiuknak. — Legyen Adolf — mondja Kohn. — Én szeretnék valami szerb nevet adni neki — mondja Kohnné. — Mbach — feleli Köhn — én is jobban szeretnék neki valami olyan nevet adni, mint például őrgróf Pallavicini. * —1 Samu, mégis csak szép egy ilyen ezüstlakódalom. — Szép, szép, csak ne kellene hozzá házasnak lenni. * A tanító ur az iskolában a költészetről tart előadást és főleg a lírai költészetet fejtegeti. A következő órán felhívja Mórickát és megkérdezi: — Na, fiam, mit tudsz a líráról? —* Tanító ur — mondja Móricka suttogva — biztos forrásból tudom, hogy sffit egész bátran meg Tehet kontreminálni. SPORT Elmarad a Beograd—Budapest városközi mérkőzés Az MLSz tudvalevőleg megegyezett Beograddal, hogy Budapest amatőr válogatott csapata vasára rp a jugoszláv fővárosban fog vendégszerepelni. A budapesti csapat jugoszláviai túráját az MLSz — elsősorban anyagi okokból — szerette volna kibővíteni és ezért ajánlatot tett Szuboticának, illetőleg a szuboticai alszövetségnek, hogy visszatérőben Beogradból, kedden, vagy szerdán lássa vendégül a magyar amatőr válogatottat. Az ajánlat négy nappal ezelőtt Mázics szövetségi bkró utján érkezett meg Szuboticára, az alszövetség nagy örömmel fogadta és megbízta Glavina alelnököt, hogy Beogradban . próbálja kieszközölni a mérkőzés engedélyezését. Az alszövetség akciója még nem fejeződött be, amikor az MLSz telefonon végleges választ kért Szuboticától. Az alszövetség természetesen nem tudott eleget tenni a kérésnek, csupán azt közölhette az MLSz-el, hogy a mérkőzés engedélyezése iránt a lépéseket már megtette. Az MLSz, melynek egyedül a beogradi mérkőzés nem fizetödik ki, a szuiboticai alszövetség közlése után elhatározta, hogy lemondja a beogradi mérkőzést is. Általános verekedés nézők, játékosok és a bíró között egy prágai labdarugómérkőzésen. Prágából jelentik: A Deutsches Futball Club és *a külvárosi AFC Wrsovec ligabavnoki mérkőzésen, amelyet a DFC pályáján tartottak, súlyos botrány, tört ki, amelynek a rend-BÁCSMEGYEI NAPLÓ őrség vetett véget. Az utolsó negyedórában a Wrsovec kapusa, Bellik, Szedlacsek német középcsatár elé vetette ma-, gát, de olyan szerencsétlenül, hogy ettö-. rött a lábszárcsontja. EMeii a pSlanabban Krejci, a Wrsovec hátvédje boszszuból úgy hátbarugta Steffl DFC fedezetet, hogy az eszméletlenül elterült a földön. A tömeg erre a pályára tódult és meg akarta verni a játékosokat és a bírót, akik csak a rendőrség védelme alatt tudtak az öltözőkbe bejutni. A mérkőzés különben 3:3 arányban eldöntetlenül ért véget. Zagreb—Budapest. A vasárnapi Zagreb—Budapest városközi mérkőzést nagy érdeklődés előzi meg. A zagrebi együttes tavaly 3:1 arányban kikapott Budapesten és ezt a vereséget szeretné most a horvát főváros futball-csapata kikorrigálni egy reális győzelemmel. Nem Zsívanovics, hanem Simonyi bolt vasárnap a noviszadí futballbiró. Noviszadról jelentik: Hétfői lapunkban a noviszadi tudósításunkban a vasárnapi futballmérkőzés birájaként Zsívanovics szerepelt, ptedig helyesen Simonyi vezette ént a mérkőzést, mely tudvalevőleg botrányba fűlt. TŐZSDE-----Ha-----Zürich, nov. 10. Zárlat: Beograd 9.14, Páris 16.55, London 25.135, Newyork 518 ötnyolcad, Brüsszel 72.175, Milánó 21.55, Amszterdam 207.35, Berlin 123.10, Bécs 73.25, Szófia 3.85, Prága 15.375, Varsó 57.5, Budapest 72.70, Bukarest 2.87, Szépség a legdrágább kincse minden nőnek. A szépség ápolása megőrzi az ifjúságot,- kívánatossá tesz és Zagreb, nov. 10. Zárlat: Páris 182— 184, London 274.60—275.40, Newyork 56.53—56.73, Genf 1092.75—1095.75, Berlin 1346.50—1349.50, Bécs 798.48—801.48, Prága 167.70—168.70, Budapest 793.50— 796.50, Trieszt 234.16—126.16. szerencsét hoz. Az Elida Ideal=szappan a bőrnek egészséges szint ad és megóvja fiatalos rugalmasságát. Szentai gabonaárak, nov. 10. A szerdai piacon a következő árak szerepeltek: Búza 285—290 dinár. Tengert morzsolt, december—januári szállításra 115 —120 dinár. Tavaszi szállításra 130— 135 dinár. Takarmányárpa 130—135 dinár. Sörárpa 145—147 dinár. Zab 130— 132.50 dinár. Köles 140—145 dinár. Muharmag 130 dinár. Heremag 2460—2480 dinár. Mák 2400—2450 dinár. Rozs 175 —180 dinár. Óbab 115—120 dinár. Uj bab 140—145 dinár. Noviszadí terménytőzsde, nov. 10. Búza, 2 vagon, bácskai 75 kg-os 2% 290 dinár. 2 vagon bácskai 76 kg-os 2% 295 dinár, 2 vagon tiszavidéki 76 kg-os 2% 297 dinár. Árpa, 3 vagon bácskai 64 kg-os 190 dinár. Kukorica, 1 vagon bácskai, régi 181 dinár, 1 vagon bácskai uj garantált minőség 130 dinár, 2 vagon bánáti, régi 175 dinár, 3 vagon szerémi szárított Ruma, 157.5 dinár. Bab 10 vagon szerbiai fehér 4—5% 150 dinár. Liszt 1 vagon 2-es 405 dinár, 1 vagon 5-ös 360 dinár. Korpa 6 vagon szerbiai jutazsákökban 105 dinár. Irányzat változatlan. Forgalom 34 vagon. Budapesti gabonatőzsde, nov. 10. A határidőpiacon az. irányzat szilárd, a forgalom valamivel nagyobb a keddinél. Hivatalos ármegállapítások ezer koronákban: Búza novemberre 399-—403, zárlat 402—403, márciusra 433.5—436, zárlat 434—434.5, áprilisra 432.5—435, zárlat 434—435, májusra 433—437, zárlat 436—436.5, rozs márciusra 334.5— 337, zárlat 335.5—336. A készárupiacon a forgalom jelentéktelen. Hivatalos árfolyamok ezer koronákban: Búza 385— 412.5, rozs 300—3Ö7.5, árpa 255—270, sörárpa 320—370, köles 190—200, tengeri 265—270, ujtengeri 195—200, zab 225—240, lucernamag 24—27, lóheremag 23—27. Csikágói gabonatőzsde, nov. 10. Búza decemberre 142, búza májusra 146.5, búza júliusra 138.5. Tengeri decemberre 70, tengeri májusra 79, tengeri júliusra 81.875. Zab decemberre 42.75, zab májusra 47.25, zab júliusra 46.25. Rozs decemberre 98.5, rozs májusra 105.375, rozs júliusra 1Ü2JÄ Tisztább, enyhébb és sokkal kellemesebb illatú. ideM zÍ>A U to/só maradd káig ///a t o s ry rs a rw v-v h. e~* í « i 'ata't és azz£,l a pénzcsoporttal köt meg- JL\. (3 Íj Cj A 13 A S A (j állapodást, amely a legkedvezőbb fel... _ tételeket nyújtja. Kétszázötven millió dinár kölcsönt vesz fel Subotica város Szubotica város tanácsa, már régóta azzal a tervvel foglalkozik, hogy nagyobb külföldi kölcsönt vesz fel, amelylyel végrehajtja városfejlesztési programját. A városi tanácshoz eddig több ajánlat érkezett különböző francia és angol pénzcsoportoktól, részletes tárgyalásokra azonban egy esetben sem került sor. Kedden délután azonban váratlanul Szuboticára érkezett Henry Baerley, egy londoni pénzcsoport kiküldöttje, aki azért jött Szuboticára, hogy itt személyesen ajánlatot tegyen a városi tanácsnak egy nagyobb kölcsön ügyében. Henry Baerley kedden délután meglátogatta hivatalában Gyorgyevics Dragoszláv polgármestert. Szerdán délelőtt Henry Baerley újból megjelent a polgármesternél, akivel több tanácsnok jelenlétében tárgyalt a kölcsön ügyében. A londoni pénzcsoport kiküldöttje kétszázötven millió dinár kölcsönt 'ajánlott a városnak harminc évre, évi nyolc és fél százalékos kamatra. A városi tanács szerda délutáni tanácsülésén foglalkozott az ajánlattal és úgy döntött, hogy bevárják a többi ajánlattevő külföldi pénzcsoport részletes aján-Elmaradt a Ferrum közgyűlése. A szuboticai Ferrum igazgatósága közgyűlést hivott össze, amelyen határozni kellett volna a vállalat további sorsáról. A közgyűlés azonban elmaradt, mert időközben a vállalatnál érdekelt pénzcsoportok szanálási tárgyalásokat indítottak meg. A tárgyalások kedvező eredménnyel kecsegtetnek, ami annál is inkább örvendetes, mert a gyár mintegy ötszáz munkásnak és tisztviselőnek ad megélhetést. Épen ezért a városnak is mindent el kellene követnie, hogy a Ferrum ne legyen kénytelen üzemét beszüntetni. Esik a frank és a líra. Zürichből jelentik: A francia-olasz konfliktus következtében a frank és a lira árfolyamában erős árhullámzás mutatkozik. A francia frank szerda délelőtt 16.40-ig zuhant, zárlatig azonban 16.55-ig javult és délután a javulás egészen 16.65-ig folytatódott. A lira árhullámzása párhuzamos a frank ármozgalmával de esése nem olyan jelentős, mint a franké A leu szerdán szilárdan tendált.