Bácsmegyei Napló, 1926. október (27. évfolyam, 271-301. szám)

1926-10-03 / 273. szám

6. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1926. október 3. A külügyminiszter engedélyezte a beogradi opera budapesti vendégsz. replését Beogradból jelentik: A budapesti Belvárosi Színház, mint ismeretes, felkérte a beogradi operát, hogy pár napos vendégszereplésre látogasson el Budapestre. A közoktatásügyi minisztérium szépművészeti osztálya, amely a vendégszereplés ügyében a tárgya­lásokat vezette, az iratokat végső döntés végett áttette a külügyminisz­tériumba, amely a szombati napon hozzájárult a beogradi opera buda pesti vendégszerepléséhez. ' A vendégszereplés végleges idő­pontját pontosan még nem állapítot­ták meg. Noviszadon Ismét lezuhant egy repülőgép A gép összetört — a pilóta sértetlen maradt Noviszadról jelentik: A tömegesen ismétlődő repülőgépkatasztrófák so­rában szombaton újabb repülőgép­szerencsétlenség történt, amely sze­rencsére nem kívánt emberáldozatot. Szombaton délelőtt egy Breguet XIX. tipusu repülőgép szállt fel a noviszadi repülőtéren. Alig emelke­dett a gép a magasba, zuhanni kez­dett lefelé. A pilóta megkísérelte, hogy földre szálljon, azonban ez nem sikerült, a gép nyolcvan méter ma­gasságból a földre zuhant s teljesen összetört. A pilótának és a vele lévő megfigyelőnek sikerült az utolsó percben kiugrania, úgy hogy egyik­nek sem történt semmi baja. Megindították a vizsgálatot annak a megállapítására, hogy mi okozta a szerencsétlenséget. Veniz&losz koalíciós kormányt követel Athénből jelentik: Politikai körök­ben élénk feltűnést kelt Venizelos nyílt levele, amelyet politikai elvba rátáihoz intézett és amelyben arra kéri elvbarátait, hogy ne jelöljék a küszöbön levő válasz­tásokon, mert nem akar képvi­selő lenni és az aktív politiká­ban csak akkor venae részt, ka koalíció* kormány alakulna, a mely esetben hajlandó lenne el­vállalni a külügyminiszteri tár­­' cát Hangsúlyozza Venizelos, hogy az uj kormányban képviselve kell lennie minden parlamenti pártnak és az uj kormány élére annak a pártvezér­nek kell kerülnie, akinek pártja a legtöbb szavazatot kapja a válasz­tásokon. Venizelos azzal végzi nyilt levelét, hogy az ui kormány tartsa első fon­tos feladatának, hogy a hadse­reget eltávolítsa a politikától és visszavezesse hivatásához, mert csak ez lehet Görögország bé­kés konszolidációjának a biztosítéka. Chamberlain váratlanul Párisba érkezett Párisból jelentik: Chamberlain és Mussolini tárgyalásai érthetően izga­lomban tartották a francia közvéle­ményt. Az angol külügyminiszter és az olasz miniszter találkozása által felkeltett izgalom ellensúlyozására Chamberlain szombaton váratlanul Párisba érkezett. Chamberlaint fele­sége, fia és titkárja is elkísérte Pá­risba. Az angol külügyminiszter a pá­lyaudvaron Briand és a párisi an-I goi nagykövetet fogadta. Chamber­lain egyenesen az angol nagykövet­ségre hajtatott, maid este megjelent a külügyminisztériumban, ahol Bri­and hosszabb ideig tárgyalt. A ta­lálkozásról hivatalos - kommünikét nem adtak ki, a francia közvéle­mény azonban megnyugvással veszi tudomásul az angol külügyminiszter látogatását. Chamberlain hétfőn utazik el Pá­risból. Az olaszok miatt nem publikálják a jugoszláv-francia bar üli szerződést Párisból jelentik: Nincsics jugo­szláv külügyminiszter szombaton es­te utazott el Párisból. Nincsics távo­zása előtt teljesen elintézte a fran­­cia-jugoszláv baráti szerződés ügyét. A szerződés — mint megírtuk — Csehszlovákia és Románia mintájára szövetséget létesít Jugoszlávia és Franciaország köz' A szerződés pa­rafáivá van s csak azért nem hozzák nyilvánosságra, mert nem akarják megnehezíteni a tárgyalásokat Olaszország és Jugoszlávia közt. A jugoszláv-francia szerződést ünnepélyes formaságok közt Írják alá s az aláírásra Sándor király Pá­risba utazik, ahol mint a fráncia köztársaság vendégét a köztársaság elnöke és Poincaré hivatalosan ta­gadják. SSSSS5531?? Lengyel-orosz feszültség a litván-orosz szerződés miatt Varsóból jelentik: Az orosz-litván szerződés aláirása Varsóban óriási izgalmat keltett. Pilsudski lapjai sze­rint ez az eddig lehetetlennek tartott szerződés megsemmisíti a rigai orosz-lengyel békeszerződést és a Népszövetségnek Litvániára vonat­kozó határozatait. A szerződés Len­gyelország nyilt kihívása Oroszor­szág részéről. A lengyel kormány kénytelen lesz erélyes lépéseket ten­ni Moszkvában és a Népszövetség­nél, hogy a szerződésből ne slár­mázzanak Lengyelországra végze -s kmwiki^rnánvdw Moszkva nagy. téved, ha azt hiszi, hogy arcátlanság leplezheti belső szétzüllését és gyön­­geségét. A lapok a helyzetet igen komoly­nak mondják, bár a háborús vesze­delmet azzal az érveléssel mondják lehetetlennek, hogy Oroszország belső züllöttsége miatt ma jobban íél a háborútól, mint bármely más euró­pai állam. O’Tiszország ma minden tekintetben csődbe jutott és a szer­ződés sem egyéb, mint zsarolási kí­sérlet a szomszédos államokkal szemben. A rüszőül jobboldali sajtó -on fti flop vérre int , és óv. az elsietett kö­vetkeztetésektől. Az orosz-litván szerződésben a lengyelországi bel­politikai eseményeknek, azaz Pilsud­ski kormányrajutásának természetes következményét látja. Knoll vicemi­niszter, Zalevski külügymihisztec he­lyettese pénteken tárgyalásokat foly­tatott a varsói orosz követtel, hogy tisztázza az orosz-litván szerződés­nek Lengyelországot érintő pontjait. Vallott a berlini ékszerrabló Megtalálták az elrabiott ékszereket Berlinből jelentik: Néhány nap előtt Berlinben vakmerő ékszerrablás tör­tént. A német főváros egyik legforgal­masabb uccájában a Marotti-cég ékszer­üzletében egy nő és egy férfi az ékszer­üzlet személyzetét revolverrel beterel­ték az irodába, a férfi az uccára füst­bombát dobott s az igy keletkezett pá­nikban kirabolta az ékszerüzlet kira­katát. A berlini rendőrség öt napi nyo­­! mozás után letartóztatta az egyik rab­ló:, egy Spruch' nevű állásnélküli keres­kedősegédet. Spruch azt vallotta, hogy a rablást egy Ignatjev Szonja nevű tán­cosnő segítségével követte el s ennél vannak az elrablóit ékszerek is. A berlini rendőrség négyszáz Szonja nevű nőt hallgatott ki, de Ignjatev Szo­­nját nem találták. Erre pénteken éjjel újra valiatóra fogták Spruchot. A ki­hallgatáshoz elhívták atyját és anyját-is. A kihallgatás dirámai jelenetek közt ment végbe. Spruch ősz atyja a fiára rohant s megakarta ütni. A rabló bevallotta, hogy a rablást nővérével együtt követte e'l s az ékszerek egy részét a grünewal­­di pályaudvarnál, más részét egy erdő­ben ásta el. A rabló által megjelölt he­lyeken az ékszereket meg is találták. Hogy közlekednek a vonatok? Az október 1-én életbelépett uj menetrend Az október elsején életbeléptetett uj vasúti menetrend szerint a Szubotica— Szombor Vinkovci-i vonalon a vonatok a következőképen közlekednek. Szubotica—Szombor—Vinkovci (gyors). Szuboticáról indul 14 órakor, Szom­­borból indul 15.55, Vinkovcére érkezik 19.30. 1 ' Szubotica—Szombor—Vinkovci (gyors). Szuboticáról indul 1.15, Szomborból in­indul 8.14 és Vinkovcira érkezik 11.30. Szubotica—Szombor—Vinkovci (személy). Szuboticáról indul 6.15, Szomborból indul 8.14 ésVinkovcira érkezik 11.30. Bőgőjévé és Erdut között a vasúti hid helyrehozásáig a személyforgal­mat mótorcsónakokon bonyolítják le. Vinkovci—Szombor—Szubotica (személy). Vinkovceról indul 15.42, Szomborból indul 18.50, Szuboticára érkezik 20.29. Vimkovcl—Szombor (személy). Vinkovciról indul 4 órakor, Szombor­­ba érkezik 6.50. Vinkovci—Szombor—Szubotica (személy). Vinkovciról indul 8 órakor. Szombor­­br> érkez'k 10.50, tovább indul 11.02 és Qzuboticára érkezik 12.40. Szubotica—Szenta—Velika-Kikinda— Zsombolya (személy) Szuboticáról indul 0.10 perckor, Szentáról indul 1.16, Csókáról indul 1.35, Dragutinovóról indul 2.50, Velika- Kikindáról indul 3.16 és Zsombolyára ér­kez'k 5 órakor (Összeköttetése van Románába.) Szubotica—Veüka-Kikinda—Becske­rek— Pancsevo (személy). Szuboticáról indul 8.05. Szentáról in­dul 9.30, Csókáról indul 9.05, Dragutino­­vóról indul 11.02, Velika-Kikindára érke­zik 11.28. innen rögtön tovább indul és 12.20 perckor érkez'k Zsombolyára, a honnan tovább megy Temesvárra. Ugyanennek a vonatnak a másik része Dragutinovóról 11.07-kor indul és Beos­­kerekre érkezik 12.55 tovább indul Pan­­csevó felé 13.15 perckor és Pancsevőra érkezik 16.15. Szubotica—Veliki-Becskerek (személy), Szuboticáról indul 15.10-kor, Szentá­ról indul 16.55, Csókáról indul 17.17, Dragutinovóról indul 18.43, Veliki- Becskerekre érkezik 20.40. Szubotica—Szenta—Kikinda— Zsombolya (gyors). Szuboticáról indul 17 órakor, Szentá­ról indul 18.03 Csókáról indul 18.21, Dragutinovóról indul 19.24, Velika- Kjkindáról indul 19.49, Zsombolyára ér­kezik 20.45, összeköttetése van Romá­nia felé. Veliki-Becskerek—Szenta—ázubo­­botica (személy). Becskerekröl (ndul 23.14, Dragutinovó­­ról indul 1.31, Csókáról indul 2.37, Szen­táról indul 3.11, Szuíboticára érkezik' 4 óra 20 perckor. Zsombolya—Kikinda—Szenta—Szu­botica (gyors). Zsombolyáról indul 7.40, KikindáróH indul 8.22, Dragutinovóról indul 8.58, Csókáról indul 9.53, Szentáról indul 10.47 és Szuboticára érkezik 11.14. Pancsevo—Becskerek—Dragutino­vo—Szenta—Szubotica (személy). Pancsevóról indul 4.12, Becskerekröl indul 7.35 Dragutinovóról indul 9.37, Csókáról indul 10.47, Szentáról indul 11.23, Szuboticára érkezik 12.45. TINTA----■ ÄH----­Nyeremény Van egy naptáram. Abba már évek óta minden nap bc­­jegyzem, hogy mi a teendőm. Édes­apám tanított erre az alázatra, ö emle­gette nekem gyakran a goethei mon­dást, hogy az első a -»nap kötelessége«, a többi, az úgynevezett nagyvonalú, évekre szóló tervezgetés csak afféle üres -fönnhéjázás, a lusták és halogatók önáítatása, amelyből többnyire ntm is lesz semmi. Aki a napja kötelességét teljesiti, az rendszerint az élete kö­telességét is teljesiti. Ezt én rég beláttam. Most pedig va­kon engedelmeskedem a naptáramnak. A naptár a lelkiismeretem, könyörtelen parancsolom. Múltkor is pontosan elvégeztem, amit rám rótt, szombaton, vasárnap, hétfőn. Hétfőn délelőtt azonban egy kis meg­lepetés ért. Amint kimegyek a gyermekszabába, látom, hogy fiam otthon van és amint szabad idejében szokta, azzal szórako­zik, hogy a szavakat visszafelé sila-i bizáija. Nyomban eldicsekszik, hogy megint két nevezetes fölfedezést tett. Rőt rezeda megfordítva olvasva a de­­zertőr és a járó nyara megfordítva ol­vasva arany-órája. Én megdicsértem őt e hasznos, hézagpótló philológiai tévé-, kenységéért, de szelíden érdeklődtem, hogy miért nem ment iskolába, ahol nem visszájára olvassák a szavakat.' Tőle tudtam meg, hogy még nincs hét­fő. csak vasárnap,, én egy kicsit előre siettem a végtelen időbe_n, ennélfogva egy egész napot nyertem. Soha semminek nem örültem meg ennyire. Elsősorban valamivel fiatalabb voltam. Aztán volt egy napom, mely teljesen az enyémv huszonnégy órám, huszonnégy arany-órám. Nem is bírtam többé otthon maradni. Elhatároztam, hogy e megtakarított időt, e váratlanul ölembe pottyant kincset eltékozlom, a nyakára hágok, mint az a gazdag em­ber, aki egy nem remélt, fölösleges nyereményt üt meg. Kiballiagtam az uccára, lassan ténfe­­regtem, leültem egy padra, néztem a villamosokat, az embereket, a kutyákat, nem kattogott az Írógépem, nem gon­dolkoztam, nem álltam szóba senkivel, átsétáltam a ligetbe, a tó mellé, mely már ősziesen borzongott és estéiig ott bámészkodtam. Nagyszerűen mulattam. Egy napig semmit se csináltam. Csak éltem. Ez is valami. Kosztolányi Dezső

Next

/
Oldalképek
Tartalom