Bácsmegyei Napló, 1926. október (27. évfolyam, 271-301. szám)
1926-10-09 / 279. szám
4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ T926 október 9. Betörő patikus Három évi fegyházra Ítélték betörés és csalás miatt Noviszadról jelentik: A növi szedi felebbviteli bíróság pénteken tárgyalta Balog Jakab gyógyszerész bűnügyét. Balogot a noviszadi törvényszék ezévi április 20-án háromévi {egyházra Ítélte külömböző szélhámosságok miatt. Balog Jakab nevét majdnem valamennyi bácskai rendőrség ismeri és fényképét számos külföldi rendőrség albumában is meg lehet találni. Először a zsabljai járásbíróság ítélte el 1909-ben lopásért. 1910-ben két ízben állt a zsabljai járásbíróság előtt. Mindannyiszor lopásért ítélték el. 1913-ban csalásért két évi börtönt kapott. Később külföldi börtönökben ült néhány évet, majd 1918 végén ismét a Vajdaságba tette át működési területét. 1918-ban Temerinben Kovács Péternek öt vagon fát adott el, amelyre 1500 korona előleget vett fel, de sem az előleget nem adta vissza, sem fát nem szállított. 1919-ben Noviszadon, a Komlós és Székely-cégnek 500 mázsa tengerit adott el és erre előlegképpen 3000 koronát vett fel, de sem a tengerit nem szállította, sem az előleg visszaadására nem volt hajlandó, 1919 májusában. Temerinben a bosznabródi Danica-gyár képviselőjének adta ki magát és Bernhardt Flóriánnak öt hordó benzint adott el, a melyre ezer korona, előleget vett fel. 1919 júliusában Csurogon Forró Ádámnak 20 hordó benzint adott el, amelyre ezerhétszáz korona előleget vett fel. 1919 julius 30-ikán Perleszen Ciavanszki Szteván gyógyszerésznél, mint szénkereskedő mutatkozott be, tőle és Kuner Katicától 1500—1500 koronát csalt ki. A noviszadi törvényszék mindezekért 1922 november 9-ikén négyévi és ki'íeTTtV?ávS-oö'rtÖiVré ítetAj arütiyiutk letöltésére beszállították a sziremszki-mit- j rovicai fegvházba, ahonnan, miután büntetésének egy részét elengedték, j 1925 február 10-ikén kiszabadult. Ezután Bácska-Gradistjén Ruszka Milicával és Petrovics Lénával elhitette, hogy férjeiket, akik a noviszadi ügyészség vizsgálati foglyai, ki tudja szabadítani. Ezen a címen a két asszonytól pénzt csalt ki, vonatra ült velük, hogy Beogradban a miniszter elé vezeti őket, de Tiz csepp tinta Irta: Kilián Z ltá ! Az öreg kezelő visszajött ismét a szobába. Défcány ur haragosan nézett ezért rá és haragosan biggyesztette rosszul festett kis száját Zsófika is, aki Dékány ur menyasszonya volt. — Nyomorult salabakter! — sziszegte Zsófika és gyűlölettel ütötte le az Írógépen , a spáciumot. Dékány ur felsóhajtott: milyen különös, az előbb még nem volt itt ez a savanyú hivatalszag. Illatos volt a szoba «s az a nagy tintapecsét sem látszott. A szerelem még itt volt az előbb, a behajtási osztály kiadójában, a II. 25 alatt. Az öreg kizavarta. A kezelő nem foglalkozott szerelemmel. A fizetési felhívásokat vezette ki és meglendítette a tintásüvegét. A sekély tinta azonban nem fogta be a tollat! — Dékány ur, a tinta! — mondta felháborodva a kezelő — vagy ezt is bezárjam, míg egy percre kimegyek?! Dékány ur önérzettel pattant fel: — Kikérem magamnak! Engem ne gyanusitgasson! — Jó, jó! — bólogatott a kezelő — de a tinta hiányzik az üvegből! — Mi köze a maga tintájához Laciinak? — sivitott a kezelő felé Zsófika. — Lađ egyetemi hallgató, tudja! És a maga főnöke lesz egyszer! Akkor ki fogja dobni magát! — Az lehet! — forgatta a tintásüveget a világosság felé a kezelő. — Ebből az üvegből azonban kétségtelenül hiányzik a fele. A száján pedig itt van a friss öntés nyoma. Dékány ur felkacagott keserűen: — Szóval, azt mondja Galamb ur, hogy loptam! Noviszadon, a pályaudvaron eltűnt és megszökött. Másnap >etört Lázics Zsika házába, azonban tvtenérték és beszállították a noviszadi ügyészség fogházába. Újabb bűncselekményeiért három évi börtönre Ítéltél. Balog megfelebbezte a noviszadi törvényszék ítéletét, amellyel a noviszadi felebbviteli bíróság dr. Gyurgyev Boskó tanácsa pénteken foglalkozott és a büntetést helybenhagyta. A patikus semmiségi panaszt jelentett be. Magyar miniszter román szalonkocsiban Rakovszky Ivánt szombaton szállítják Budapestre A magyar belügyminiszter nyilatkozata Magyarország és az utódállamok viszonyáról Kolozsvárról jelentik: Rakovszky Iván magyar belügyminiszter, aki a napokban ajánlotta föl lemondását Bethlen miniszterelnöknek, szombaton elhagyja Kolozsvárt és visszatér Budapestre. A magyar belügyminiszter már teljesen a gyógyulás utján van és az orvosok szerint hazautazásának semmi sem áll útjába. A román kormány külön szalon^ kocsit bocsát Rakovszky rendelkezésére. akinek a szalonkocsiban betégágyat állítanak föl, hogy kényelmesen tehesse meg az utat Budapestig. A magyar belügyminiszter pénteken fogadta a sajtó képviselőit, akik előtt nyilatkozott Magyarország és a szomszédállamok közti közeledésről. — Magyarország és a szomszédállamok viszonyának jövendőbeli alakulása — mondotta Rakovszky — valamennyi állam érdekeképpen nem egyéb, mint a kölcsönös megértés és együttműködés útja. Az anynyira óhajtott kölcsönös megértés jelei már mutatkoznak és innen már csak egy lépés kell az együttműködéshez. Ennek a lépésnek a megtételéhez mindkét fél részéről egy kis bátorság szükséges és ha ez a bátorság csakugyan jelentkezik, úgy Kelet- és Középeurópa népeire szebb jövő következik. Újabb nemzetközi konferencia előtt Ok'.óber végén ül össze a nemzetközi Tanger-konferencia Magyfoniosságu külpo'itikai tanácskozások Madridban a király részvételével Párisból jelentik: Október végén ül össze a nemzetközi Tanger-konferencia, amely azonban a Petit Párisién értesülése szerint formájára nem lesz olyan, a hogy Spanyolország és különösen Olaszország kívánta és nem lesz az algesirasi cia megismétlése, hanem csak az érdekelt hatalmak eszmecseréje. A konferencia egyetlen Célja, Hogy a régi fa nyeri szerződés néhány rendelkezését Spanyolország javára módosítsák. Ezenkívül a nagyhatalmak súlyt helyeznek arra is, hogy Spanyolország alkalmat találjon igényeinek körvonalazására. Madridi jelentés szerint a királyi család San Sebastianból csütörtökön visszaérkezett Madridba és ugyanjkor a spanyol fővárosba érkezett né# de-Leon párisi spanyol nagykövet, Spanyolország első népszövetségi delegátusa. A római spanyol nagykövet már egy nappal előbb érkezett Madridba, de a spanyol diplomáciai testület más tagjait is hazahívta Primo de Rivera, aki maga is pénteken érkezett viszsza vidéki agitációs útjáról. Ugyancsak visszaérkezett szabadságáról Janguaz külügyminiszter is. Madridban nagyfontosságu külpolitikai tanácskozások kezdődnek a király elnöklésével Spanyolországnak a Népszövetséggel való viszonyáról, Tanger kérdéséről és általában a marokkói problémáról. A Newyork Herald biaritzi jelentése szerint Primo de Rivera és Alfonz király között megegyezés jött létre a spanyol belpolitika kérdéseiben. A megegyezés értelmében Primo de Rivera beleegyezett abba, hogy a nemzetgyűlést királyi dekrétummal összehívják és az elitéit tüzértisztek kegyelemben részesüljenek. Visszatérhet-e Németországba Vilmos excsászár? A porasz állam és a Hohenzollerek kozott létrejött megegyezés homályos pontjai Berlinből jelentik: Az Acht Uhr Blatt jelentése szerint a porosz állam és a Hohenzollerek között a volt császári ház birtokaira nézve létrejött megegyezés tizenhét szakaszos törvényből áll, amelynek hetedik paragrafusa a következőképpen hangzik: — Az állam a volt uralkodónak, II. Vilmos porosz királynak és nejének esetleges kívánságára Homburg kastélyt a környező parkkal életfogytiglani tartózkodási helyül rendelkezésre bocsájtja. Ezzel a hirrel kapcsolatban jólinformált német körökben kijelentik, hogy ez a törvény még nem vonja maga után Vilmos ex-császárnak azt a jogát, hogy Németországba visszatérhessen. A porosz kormány és a Hohenzollerek között vagyonjogi tárgyalások folynak, azonban sem a porosz kormány, sem a tartománygyülés nem adhat beutazási engedélyt az ex-császárnak. A törvény homályos pontját csak úgy lehet érteni, abban az esetben, ha a volt császár visszatér Németországba, életfogytiglani tartózkodási helyül megkapja a homburgi kastélyt. Galamb ur szelíden nézett a fiatalokra, de azért határozott volt: — Dúlkány ur, ön távollétemben átöntötte saját üvegjébe a tintám felét! Most felugrott Dékány ur és ezt kiáltotta kétszer: — Önérzetem nem engedi! Galamb ur levette a madzagkantárt a következő aktáról és ezt mondta: — Hagyjuk az önérzetet, Dékány ur, mert az a jólellátottak fényűzése. Minek az önnek?! Önnek tinta kellett, nem önérzet!. — És ha? — kérdezte pirosán Zstjfika, érezvén, hogy menteni kell a szorongatott Dékány urat. —- Érdemes lármázni azért a tiz csepp tintáért?! — Kinek hogy. Nekem például igen. Az a tinta az én verejtékemből való. A tulajdonom. — Ezt tudják: a tulajdonom! De helyet csinálni a fiataloknak, azt nem tudnak! Laci két éve nem tud megnősülni, mert nem lehet kezelő! — Most azonban a tintámról van szó — vélte Galamb ur. — Ne járjanak moziba és elsején ne hagyják a félfizetésüket a kávéházban, akkor megnősülhet Dékány ur, ámbár arra nagyon is ráér még! — Mi köze hozzá? Tgenis megnősül! Akkor nősül, amikor mi a'-ariuk! — De nem az én tintámból! — Fütyülünk a maga tintájára! — toporzékolt Zsófika. — Laci, öntsd viszsza neki! Szívtelen pióca, fuj! Moziba ne, színházba ne, egy szegény nő üljön otthon és nézze a falat! Mások Párisba járnak... — Azok nem dijnokok — hadonászott tiltaikozóan Galamb bácsi. • Zsófika azonban már ott volt előtte: •— Igenis, dijnofcoik, ha akarja tudni! A Geiszer Lujza is a postatakar éktói! És a házban két lány is van a Dénzügyből, akik Olaszországiban vannak! És nem irtgyli tőlük senki! Ehhez mindenkinek joga van! — Az én koromban... — A maga korában volt aranykorona, volt állás, akkor a fiatalság nem volt elnyomva! — Az nem igaz. — Nem igaz? Hát ki hencegett, hogy egy forintból Cigánnyal mulatott?! — Nem kel! mulatni... — Nem! Nem kell mulatni, nem kell enni, nem kell lakni... És nem kell nyugdíjba menni, ez a legfőbb! A fiataloknak nem kell helyet csinálni! — Maguk elpazarolnák a Krisztus köntösit is! — Maga meg azt is a koporsójába vinné, a feje alá! Galamb ur vállat vont: , — Engem arra tanított az édesanyám, hogy aki kapar, annak van. A tinta az enyém és én senkinek tintát nem adok. Kesztölci jött be. az altiszt» aki háziúr Kispesten és aki altiszti ereje tudatában a méltóságosokat is könnyedén kezeli Neki könnyű, a marka magyar hagyományok alapján görbülhet. _ A méltóságos ur hivatja Galamb urat! Galamb ur ugrott, repült. Dékány ur is ugrott, Zsófika is repült. A nagy tintapecsét ismét nem látszott és édesre vált a hivatalszag. A behajtási osztály kiadójában ismét megjelent a szerelem. Ez volt az egyetlen fél, melyet nem küldöztek Dékány ur és Bokrossy kisasszony sem a referenshez, sem az iktatóba^ sem Poncius dr. tanácsos úrhoz, sem Pilátus dr. Öméltóságáihoz. Pedig szám nélkül jött be ez a fél és hozzá messze tizenkét óra előtt. Mind-, járt megtalálták az ügyét. Galamb ur régen elvégezte már azt a dolgot Öméltóságánál. Nem ment be a II 25-be mégsem. Arra gondolt, hogy Dékány uréknál is sok a gyerek, Bokrossy kisiasszonyéknál is csak egy a szoba, legyenek magukban egy kicsikét. Majd veszekednek később úgyis eleget. Inkább ellődörgött hát Galamb ur a kollégáknál és bement ,a Drágíts főigazgató ur kezelőjéhez, alkiből árad a vicc egész nap. Zsófika kisasszony valahogy megérezte ezt. Némi hála szövődött benne Galamb ur iránt és megkérdezte egyszer csak Dékány urat: — Lacim, aranyam, visszaöntsem? — Mit? — Az öregnek a tintát? Dékány ur kifeszitette mellét. Önérzettel, fiatalosan. És ezt mondta: — Fenét. Hetedike van és nincs egy vasam se! Töltsd fel neki szinültig vízzel! Valamit fog azért; az államnak mindegy, a fél meg erőltesse meg egy kicsit a szemét! Miért szüntették meg az iirodaátalányt természetben! Galamb ur látta a vízesést rögtön, a mint bejött. Nem szólt. Kettőkor azonban ott maradt, üvegje felét egy tartaléküvegbe öntötte és Dékány ur üvegje tartalmát beleöntötte a masáéba. Dékány ur üvegjébe a tartaléküveg folyadékja került. Ezentúl pedig elzárta Galamb ur mindig a tintáját. Rendbe jöttek a társadalom nagy kérdései a II. 25-ben.