Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)

1926-09-19 / 259. szám

18. oldal. SAKK —-aa—— Az asthetikus erő a sakkban Néhány részlet dr. Lasker most meg­jelent tankönyvéből Az ästhetikai hatást a sakkban főkép­pen egy tett (Leistung) kelti fel. Csak ahol a figurák valamit véghez visznek, ami mint tett ötlik a néző szemébe, áll­hat be az ästhetikai értékelés. Lehet ez a tett matt adása, vagy meggátlása, vagy nyilatkozhat más formában, sőt lehet ez kétségbeesett küzdelem a meg­semmisítő túlerővel szemben. A nézőnek nem kell mesternek lennie, csak fantáziára van szüksége, hogy bele tudja magát élni a lejátszódó drámába és képes legyen konstatálni, hogy a hú­zás mit akar és mit eredményez. A mes­ter megkeresi a lépést, a nézőnek csak meg kell értenie. Képzeljünk el egy egyszerű esetet. Mesét hallgatunk végig. Dávid, aki nem nagyobb nálunk, parittyájával legyőzi az óriás Qoliathot. Ha Dávid az óriás kö­zelébe menne — nagyon jól tudjuk — a brutális érő megenné az ellenfelét, mirt a sárkány a bárányt. De az érthetetlen megtörténik és a brutális erőt legyőz) a szellemi erő. Ez nagyon tetszik nekünk. Ha a széliért) az anyag felett győz, akkor el vagyunk ragadtatva. A brutális erőt a sakkban az anyag és a figurák erős állása és lendülete képezi. Ha ezt legyőzi a kevesebb anyag lépé­sekkel, melyek inkább gyengeséget, mint erőt árulnak el és hamarabb vereséget, mint győzelmet hirdetnek, még pedig a lépésekben rejlő szellem által, váratlan és ellentmondó alakba burkolt eszmével, akkor el vagyunk ragadtatva. Morphy Páltól Világos indul és 2. iepesben mattot ad. Nehéz feladatot kaptunk. Már az egy­szerű nyerés sem könnyű, de a feladat megkívánja, hogy a mattot nem több, mint két lépésben adjuk. A feladat olyan, mint egy brutális ellenfél. És a megol­dás?! Nem hangzatos erő lépés, pl. sak­kot jelentés, vagy ütés. A legerősebb bábu áldozatra ajánlja fel magát: Bhl— hő. És mégis igaz. A majdnem értelmet­lennek látszó lépés megoldja a nehéz feladatot, egyedül az oldja meg. Térjünk vissza Dávid és Goliath me­séjéhez. Ha azt a befejezést fűztük volna hozzá, hogy Goliath nem halt meg, az egész csak színjátszás volt, mit csak a hadsereg fellelkesitésére terveitek ki, úgy minden szimpátiánk a félrevezetett hadsereggel lenne és mesénk Dávidjában többé nem bíznánk. Ilyen az az érzés is, amit egy sakk állás vált ki bennünk. Azt a benyomást kell keltenie, hogy valósá­gos igyekezetből származik és a folyta­tás még erősítse ezt a benyomást, külön­ben nem köti le figyelmünket, vagy ko­mikusnak fogjuk találni. A következő állás tudatosan komikum­ra törekszik. abcdef g h Világos indtii, hány lépésben kap mat­ter ' ) BÁCSMEGYEI NAPLÓ _________________.1920. szeptember 19. Már a kérdőjel is ellentéte a szokásos komolyságnak. Sötétnek nevetségesen hangsúlyozott túlereje van a nyeréshez. Azonkívül a világos király e ciklonszerü erők közepén áll. A harcba csak két hu­szárját viheti. Csakhogy a sötét király ügyetlenül áll. Valahol biztos és kényel­mes otthont fog keresni. 1. He5—g4+ Kf6—e7 2. Hg3—Í5+ Ke7—d7 3. Hg4—e5+ Kd7—c8 4. Hf5—e7+ Kc8—b8 5. He5—d7+ Kb8—a7 6. He7—c8+ Ka7—a6 7. Hd7—b84-Ka6—b5 8. Hc8—a7+ Kb5—b4 9. Hb8—a6+ Kb4—c3 10. Ha7—b5+. Kc3—d3 11. Ha6—b4+ Kd3—e2 12. Hb5—c3+ Ke2—f2 13. Hb4—d3+ Kf2-g3 14. Hc3—e4+ Kg3—g4 15. Hd3—e5+ Kg4—f5 16. He4—g3+ Kf5—f6 17. He5—g4+ ad inf. A sakkfigurák szókincse nem oly szegény, mint.azt valaki gondolná. A nagyravágyás valamit véghezvinni — düh annak megakadályozása miatt — kétségbeesés egy ártatlanul ért csapás miatt — öröm a szerencsés véletlen — gúny az ellenfélnek, kinek eláílja az út­ját — gyűlölet annak, aki a királyt fe­nyegeti és még inkább annak, aki azt le­köti — egy .káromlás az ellenséges fi­gurára, mely őt 'kissé genirozza. Egy mosoly, amint kikerüli a csapdát — sőt Berlin, szeptember hó. Rémes elgondolni, hogy mi lenne, ha a németek megnyerték volna a világ­háborút. így se lehet velük bírni. A ha­zafias önérzet, ahogy túlteng ezekben a germánokban, egyszerűen elviselhetetlen. Ha megnyernek egy nemzetközi futball­mérkőzést, megőrülnek bele, húsz millió embernek taktusra ragyog az arca és1 a szemek szinte szétüvöltik a világba: — Hiába, mi németek... Egy darabig ez egészen kedves. Mond­juk két hónapig. Két hónapig aztán mu­latni lehet rajta. Most már dühöngök és az egész fronton drukkolok ellenük. A német sovinisztáknak megvan az az utálatos szokása, ami különben, hogy őszinték legyünk, a magyarokat is jel­lemzi. hogy mindenkit, aki valamilyen Világviszonylatban is kitűnő eredményt elér, rögtön lefoglalnak maguknak. Ami­kor Ederle kisasszony rekordidő alatt átúszta a calaisi csatornát, a német saj­tó rögtön kinevezte az amerikai misszt németnek, azon a címen, hogy a nagy­papája járt valaha Hamburgban. Három hétig veszettül ünnepelték, egészen ad­dig, amig Vierkötter német bajnok — akit rögtön leküldték, hogy döntse meg őnagysága rekordját — csakugyan áf nem verekedte magát a hullámokon két órával gyorsabban. Azóta senki sem be­szél többé a kövér Trudéról. Visszaad­ták rögtön Amerikának. Két nappal ezelőtt Pálmai Ilkának va­lami romániai kalandjáról volt szó a berlini lapokban. Mind úgy irt róla, hogy »az ismert berlini szubrett« és »a kitűnő német énekesnő.« Egyetlen enyhítő körülmény, hogy emellett a vad sovinizmus mellett nem gyűlölik az idegeneket. Sőt. Fél siker Berlinben idegennek lenni. Tudják ma­gukról, hogy milyen tehetségtelenek és ! örülnek, ha idegent látnak, akitől tanulni lehet. * A berlini magyarok viszont Lilian ! Gish-ről sütötték ki, hogy magyar. Aj­­í Utólag Kis Juliskának hívják, budai lány j és évekig élt Bécsben. Két magyar szí­nész szavát adta rá, hogy személyesen j ismeri. * j Tizennégy hazafias film fut ezidősze- I rint a berlini mozikban. Ezek közül ki­­! lencben személyesen fellép Nagy Fri­­gyes. Minden filmgyár Nagy Frigyesen akar meggazdagodni. Egyik film rosz­­j szabb, mint a másik, de a dobpergés I mellett előadott katonai felvonulásoknak [kápráztató sikerük van. I Ahogy, amerikai filmet nem lehet egy bon mont, mint a következő példa mutatja. S mert a táblán sok alteur van. a sakkjátszás színpada gazdag repertoi­re feiett rendelkezik. Comte de Villenenf A főszereplők kétségtelenül a hő és a 3 gyalogok 1. hő—h7 vészit, mert kö­vetkezik 1. Ph2—e5 (a futó gúnyosan nevet) 2. Ke4Xe5, a3—a2. A helyes meg­oldás a következő: 1. Haő—b4 Kb3Xb4 2. hő—h7 Fh2—e5 (a futó mosolyog) 3. Ke4Xe5 a3—a2 4. Fh4—el+ Kb4—b3 5. Fel—c3 (a futó nevet) Kb3Xc3 6. h7—h8V a2—alV boxolás nélkül elképzelni, úgy nem exisztál német film gránátosok nélkül. Nem lehet moziba járni. A potsdami kastély már a könyökömön nő ki. Trat­­tararattararattararam! # Megjött az első amerikai filmsláger, »unser Lubitsch« rendezte, Wilde Oszkár hires darabja, a »Lady Windermere le­gyezője«. Nem olyan jó, mint Lubitsch előző amerikai filmjei, de még mindig toronymagasan áll a többi rendezők al­kotásai közt. Játszik benne egy öregecske amerikai színésznő, Irene Riche, egy drága. * A német filmgyártás idei slágere a Faust-film lesz. A sajtó számára már bemutatták féligkészen, illetőleg csak a feliratok hiányoztak belőle. Grandiózu­sán unalmas. Vagy, mondjuk, unalmasan grandiózus. A feliratokkal egyébként egy kis baj van. Az Ufa-gyár flancból Gerhardt Hauptmannt kérte fel a feliratok meg­szövegezésére. A film szerzője, egy fia­tal német iró, aki meg van sértve, hogy az ő feliratait mellőzték, most a lapok­ban tiltakozik az ellen, hogy az ősz köl­tő, aki sose jár moziba, elrontsa a fel­iratokkal az ő filmjét. Elmondja, hogy Hauptmann még nincs kész egészen a feliratokkal, de máris hétszáz verssort nyújtott át a rendezőnek. Esetleg elő lehetne adni ezt a Hapt­­mann-féle Faustot — képek nélkül.-#■ A »Takácsok« szerzőjének bemutattak a foyerban. Amikor megtudta, hogy ma­gyar vagyok, megkérdezte, hogy isme­rek-e egy Rakovszky nevű urat, aki a háború előtt képviselő volt? Megmond­tam, hogy ilyen kettő is van, az egyik most miniszter. — Szóval egy ilyen nevű képviselővel — folytatta Hauptmann — együtt utaz­tam tizenhárom-tizennégy éve München­ből Bécsbe. Az utón összebarátkoztunk, elbeszélgettünk, nagyon kedves ember volt. A kiszállásnál kezét nyújtotta és bemutatkozott: »Rakovszky«. Én is megmondtam a nevemet. »Hauptmann? — kérdezte a magyar ur — ejnye, ezt a nevet már hallottam valahol?« £ Itt járt látogatóban Párisból a hires Mistinguette. A nagy francia revü-sztárt megrohanták a fényképészek és mozi­operatőrök, egyik moziban a Heti Hír­adó keretén belül vetítettek róla husz­­harminc métert, amint beszélget Haupt­­mannal. be teszi a lábát, úgy hogy a combjából kilátszik egy darab. A mozipublikum —• elkezdett pisszegni és fütyülni. Az erkölcstelen Berlin. De lehet, hogy az öreg Hauptmann erényét féltették. # Politika? Nem érdekel itt senkit. Se­vering porosz belügyminisztert támadják a reakciós lapok minden lehetséges ürüggyel. Ez a fiatal szocialista ugyanis kijelentette három évvel ezelőtt, hogy amig ő miniszter, addig nem lesz puccs. És ezt az Ígéretét meg is tartja. A po­rosz rendőrséget, amennyire csak lehe­tett, megtisztította a jobboldali elemek­től és állandóan résen van minden fel­forgató törekvéssel szemben. Az ellene folytatott kampány egyene­sen az életére utazik, Severing ugyanis gyógyíthatatlan beteg és a jobboldal azt reméli, hogy a támadások előbb-utóbb felőrlik idegeit, mint ahogy felőrölték Ebert-ét. Harcmodorukra jellemző, hogy leg­utóbb már egyik horogkeresztes lap — Severing legélesebb ellenfele — is állást foglalt az ellen, hogy a politikai ellen­felet személyes és családi becsületében támadják. * Naponta kisiklik egy-két vonat Német­országban. A vasutigazgatóság mindent merénylőkre fog. Vannak ilyen merény­lők? Lehet. Én nem hiszek boszorká­nyokban. óvatos ember mindenesetre repülő­gépen utazik. * A színházak már megnyíltak és épp­oly rosszak, mint a múlt szezonban. Nem nehéz megjósolni, hogy rosszul fognak menni. Revü több van, mint ha­zafias film. Van »Haller-revü«, »Singer­­revü«, »Von Mund zu Mund«, »An und aus«, »Berlin ohne Hemd« és a Theater des Westens nagy slágere: »Der Zug nach dem Westen«. Ezt megnéztem. Rossz. Nem fogja elkerülni a vonatok közös sorsát. Két hét múlva biztos kisiklik. S. K. Szerkesztői üzenetek K. C. Bridgeport. A kopaszok klubjá­nak közelebbi címét nem tudjuk. 5z. E. Snbotica. A sakk-autornata fő­része egy bő ruhába öltöztetett ember­­nágyságu bábu, amely egy láda előtt ül. A bábut, aki az előtte levő sakktáblán a jelentkező ellenféllel játszik, belülről, vagy más mechanikus utón mozgatják. Az első és leghíresebb sakk-automatát Kempelen Farkas készítette. A törököt ábrázoló bábu valamennyi ellenfelét megverte. Bár a gépezet belsejét játék előtt a közönségnek megmutatták, mégis biztosra vehető, hogy a játékot egy, az asztalban ügyesen elhelyezett kistermetű sakk-mester, Murray vagy Lewis vezette. Radioamateur. A rádiólámpák fűtésé­hez a világítási hálózatból vett áramot használni még letransformálás utján sem lehet, hacsak nem iktat közbe egy. a rádiószaküzletekbea kapható olyan szerkezetet, mely u hálózati váltakozó­áramot nemcsak ietransformálja. hanem egyúttal egvenárarnositia is. B. F. Zagreb. 1. A »Segítség« című regényt Szabó Dezső írta. 2. A kérde­zett könyvet a Bacsmegyei Napló könvvosztályánál megrendelheti. Rendes olvasó. Múlt vasárnap téve­désből közöltük, hogy Szuboticán cser­­készleán.v egyesület nincs. Tudomásunk­ra jutott, hogy ilyen egyesület Szubo­ticán már egy éve működik. Címe: Cer­­noviéeva ul. 4. H. Gv. Mali-Idios. Ha a lania jó és összeköttetéssel eljut 30-ig. akkor az 90. ha vannak!a van is az elleniéinek. In loco. Ennyi adat után nem tudjuk feltalálni. Szíveskedtek több adatot ren­delkezésünkre bocsáitani. akktr megpró­báljuk felkutatni. T. A. Veprovác. Jugoszláviában Za­­grebban van zeneakadémia. Tordal előfizető. Az maros nem kö­teles cimtáblát kiakasztani. A cirntábla után falun nincs adó. Szubotica város zagrebi mintára megszavazta a cirntáb­­laadót. A képen Mistinguette leg és kereszt­E. ö. Bresztovác. A szuboticai zsidó kórházban valluskülőnbséiz. nélkül, min-7. Ke5—f4+ és nyer. Berlinben minden Másféltucat hazafias film megy a mozikban — Miért sikló­nak ki a vonatok ? — Mistinguette és Gerhardt Hauptmann

Next

/
Oldalképek
Tartalom