Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-29 / 238. szám

TO. OTCrei. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1926. augusztus 29. — Kérem, én szeretnék e derék urak­kal beszélni — kiáltotta élénken az iró. •— Az egyik én lennék — mutatkozott be a sindaco. — örvendek. Nos, mennyit adna a Lazzarini-portáért? — Legfeljebb ötszáz frankot — felelte a város feje. — S higyje meg, tulfize­­tem. — Nem hiszem — riposztozott a kri­tikusok fejedelme — de az összeget el­fogadom, mert — sietek. Csakugyan, sietett. Alig várta, hogy' megint otthon legyen. Valamit vészit ugyan az »üzlet«-en, mert az eUfegüi fölvett kétezer frankból márts hiány­zott háromszáz, de legalább látta, ha kutyafuttában is, a szépséges Itáliát, amelyről Dumas és Balzac annyi sok szépet meséltek. ... Nemsokára újból Páris houtevard­­jam sétált a szerencsés nyerő s Torto­­ni-nál keserű kedvvel fogadta a gratu­lációkat, amelyekkel a barátai s a többi irigyei elárasztották. Távolléte alatt ugyanis az újságok telekürölték a vilá­got a mesés szerencséjével s minden V. Az eddig közölt részek tartal­ma: 1876 júliusában tartóztatták le Miletics Szvetozárt noviszadi lakásán. Az összeülő képviselőház­tól kérik kiadatását. Tisza Kálmán miniszterelnök azt kivánja, hogy a kormány eljárását is helyesel­jék. Simonyi Ernő és Polit Mihály szólaltak fel. A mentelmi bizott­ság kiadatást javasol. Horánszky Nándor előadó indítványozza, hogy a kormány eljárását is he­lyeslőén vegye tudomásul a Ház. Simonfay János Miletics védel­mére kel s a mentelmi bizottság javaslata ellen szólal fel. Ezután kezdi ilagyszabásu beszédét. Polit Mihály: T. képviselőház! Az ál­fami életnek mindig voltak és lesznek oly pillanatai, midőn az államnak fentartási ösztöne minden más tekintetet háttérbe szorít. Ily pillanatokban úgy az állam, mint az egyén önvédelmi állapotban ta­láltatok és nem ismer más törvényt, mint azon ősi római legfelsőbb törvényt: sa­­tus reipublicae suprema lex esto!« — de ezen legfelsőbb törvény a legveszélye­sebb volt és lesz is mindenkor az egyéni szabadságra nézve. Azért a modern álla­mokban az egyén, az állampolgár igye­kezett biztosítani személyi szabadságát íz állam omnipotenciája ellen s erre az alaptörvényekben biztosítékot keresett és talált. A mentelmi jognak történelmi fejlődése szoros összeköttetésbe áll az egyéni szabadság biztosításával. Ott, ahol az egyéni szabadság tökéletesen biztosítva van, a mentelmi jogra nagy súlyt nem fektetnek. Ott, hol az egyéni szabadság a bíróság által tökéletesen biztosítva van, úgy a kormány, mint a párt és a faj morális befolyása ellen ott tulajdon­képp a mentelmi jog nem is szükséges. (A mentelmi jog történeti fejlődésé­nek vázolása után a szónok igy foly­tatta): T. ház, Miletics Szvetozár képviselő­nek elíogatása nemcsak a mentelmi jo­got érinti, hanem összeköttetésben áll egy nagy politikai szituációval. A keleti események nemcsak egész Európa fi­gyelmén magukra vonták, hanem oly ter­mészetűek. hogy egész Európa szituáció­lát ''feszültté csinálják. Lehet Magyaror­szágon szimpátliia a szerbek, lehet a törökök iránt, de antipáthia lehet a szer­bek és antipáthia a törökök iránt, de van valami, ami ezek felett áll és ez a haza Iránti kötelesség.' (Helyeslés.) Legyenek meggyőződve, hogy mi, szerbek, odalent tudjuk ezt a kötelességet és ezt sohasem fogjak ügyeimen kivu! hagyni. Ha a ma­gyar kormány ezen határt megtartotta v >lra a szituáció Déimagyarországon egészen egyszerű lett volna, de a ma­gyar kormány egy lépéssel s vélemé­­ayent szerint egy indokolatlan lépéssel egészen tovább ment. Azon szimpáthiák, melyekkel a ma­gyarországi szerbek törökországi fairo­kalaplengetés, minden barátságos kéz­intés azt kiáltotta feléje: — Szerencsés kópé! Gratulálunk! Hogy megszabaduljon a szerencseki­vánóktól, akik pezsgős vacsorákra is tettek előtte félreérthetetlen célzásokat, végre az egész szomorú esetet az igaz­sághoz híven humorosan megírta « Journal des Débats-ban. A bosszúsága, mert jólíápiáit, kövéres, mosolygós vjvőríigura volt nem tartott sokáig. Sfi< később nevetve emlékezett vissza a szerencséjére, amellyel nern volt szerencséié, s öregkő rá ban, még köszvényes kínjai közt is tréfálkozva emlegette: — Amikor 'birtokos voltam... De lutricédulát többé sose vásárolt s ha jóíékonycéiu sorsjeggyel kinálták, azt azzal utasította vissza: — Nem veszem meg a világért sem. Félek, hogy nyerek vele. * Remélem, hogy aki a skóciai birto­kot fogja kihúzni, jobban jár vele, mint Janin ur a magáéval. konaik iránt egészen természetesen vi­seltetnek és azon cselekvények, melyek a magyar törvények szerint nem tilosak, az internacionális jognál fogva pedig tökéletesen szabadok: a magyar kor­mány ezeket, mint bűncselekményeket tekintette. A cislajtháni kormány egészen másképp járt el. Ez a szimpáthiáknak és azoknak, amik ezekkel összeköttetésben állnak, szabad folyást enged. Azért pe­dig Dalmáciában a helyzet nem rosszab­bul! és a cislajtháni kormány nem res­­telli, hogy oly intézkedéseket nem tett, aminőket a magyar. Magyarországon a dolog másképp állíttatott elő. Azon el­lenszenv, amellyel a magyarországi szerbek Törökorszá giránt viseltetnek, úgy állíttatott elő, mintha az a magya­rok ellen is volna irányozva: (Helyes­lés.) sőt, mintha valami conspiráció va­lami omladina conspiráció léteznék, a mely úgy Törökország, mint Magyaror­szág ellen volna irányozva. T. Ház, le­gyünk már egyszer tisztában azzal az omladinával. (Helyeslés.) Az omladina, amikor még létezett, irodalmi társulat volt vándorgyűlésekkel. Ezen társulat­nak a magyar kormány által megerősí­tett statútumai voltak. Midőn 1871-ben az omladina versecen vándorgyűlést tar­tott, a magyar kormány kérte és köve­telte, hogy statútumaikban némi válto­zásokat tegyen, de erre a gyűlés nem állott reá s mivel ne mengedelmeskedett, a magyar kormány azt rendőri utón fel­oszlatta. Ezóta omladina nem létezik. De vannak befolyásos emberek, akik a sajtó utján befolyást gyakoroltak a sezrb politikára Belgrádban és Cettin­­jében. Dr. Miletics Szvetozár, mint a Zasztava főszerkesztője, bizonyos befo­lyást gyakorol a szerb politikára Bel­grádban és Cettinjében. Ha Miletics egy­szer, vagy másszor levelezőt küldött Bel­­grádba, vagy Cettinjébe, akkor általában az a hir terjedt el, hogy az omladina ágense, hogy ottan Magyarország ellen agitál. Én nem tudom, hogy milyen bűn­cselekmény ez. Hiszen ha a magyar saj­tónak befolyása volna az angol alkot­mányra és oda egy levelezőt küldene, sőt ágenst: képezne-e ez bűnös cselek­­vényt? Én tovább megyek. Ha Magyar­­országon tényleg létezné, vagy létezett volna Törökország elleni conspiráció, mint ahogy nem létezett, kérdem: van­­nak-e magyar törvények, melyek a con­­spirációt idegen államok ellen eltiltják? Az ismeretes, hogy minden állam tör­vényeket csak saját területére, saját alattvalóira alkot; arra, hogy valamely idegen államot akarjon egy állam saját törvénye által védeni: egy állam sem érzi magát hivatva, kivéve a szövetség esetét. Én, t. ház, ezeket itt nem hoztam vol­na tel, mert ez az általános büntetőjog és a nemzetközi jog elveiből világos; ha nem léteznék egy miniszteri rendelet, amely éppen ellenkező elveket állít fel. A t. belügyminiszter ur, egy, folyó év: junius 30-án kelt rendeletével a szerb államkölcsönben való részvételt és a szerb-török háborúban való részesülést bűnös cselekménynek nyilvánítja, melyek fogságot vonnak maguk után. Én nem tudom, t. ház, ha talán rossz jogász vagyok, nem tudom, de alig hi­szem, hogy ilyen rendelet utján kimonda­ni lehetne, ügy látszik, hogy maga a mi­niszter ur is nem annyira a törvényekre hivatkozik, mert hivatkozik ugyan tör­vényre, melyik azon törvény, melyik ezt eltiltaná. Én hiába kerestem a corpus juris-ban, vájjon lehet-e oly törvény, mely eltiltaná az ilyen államkölcsönben való részvételt, vagy önkéntesen az liy háborúban való részesülést: én ezt nem találtam. Maga az 1622. XIX. t.-c. nem alkalmazható a jelen esetre, mert ez az akkori Bocskay-időkre vonatkozik és Páris, augusztus hó. Naponta ezer esemény száguld keresz­tül rajta, de azért a párisi ucca válto­zatlanul egyforma. Ezeket az embereket nem hozza ki a sodrukból semmiféle szenzáció. Nem szörnyülködnek és nem állnak meg fecsegni. Az újságból érte­sülnek arról is, hogy a mellettük levő házban gyilkosság történt. A benszülöt­­teket különben sem érdeklik a párisi dol­gok. A legelőkelőbb francia napilapok szudáni kalandokat és izgalmas útleírá­sokat közölnek az első oldalon. És foly­tatásos szerelmi regényeket. Most szen­timentális hullám öntötte nyakon Párisi, akár a múlt szezonban a hő és a fagy­hullámok. A párisi szenzációkról én rendszerint a Bácsmegyei Naplóból ve­szek tudomást. Vasárnap délután az egész francia fő­várost ellehetne lopni. A párisiak kirán­dulnak, valósággal menekülnek a kör­nyékbeli nyaralókba. Az uccák pedig üresek és kihaltak, akár Topolán vasár­nap délután. * Ami nagyon jellemző. Az uccai illem­helyeken nagyhangú, tarka plakátok kényszeritik megállásra a járókelőt. Ná­lunk odahaza legfeljebb a Meinl babkávé merészkedik ilyen módon tudatni a nagyérdemű közönséggel, hogy ő főzve milyen zamatos. Itt ■ a nemi specialisták versengenek egymással és szakszerű, eredményes kezelést ígérnek, jótállás mellett... * Az ember megy az uccán. Egyszer­­csak mellette terem egy elegáns ur és rejtélyesen pisszegve a kezébe nyom egy rózsaszínű, parfömös cédulát. Az illatos papíron egy nemi specialista ajánlja diszkrét, különbejáratu rendelőjét. A röpirat ezzel végződik: »Köszönőlevelek ezrei!« így dolgoznak a párisi orvosok. A tüdő, gége és más specialisták már nyíltabban lépnek fel és a házszám mellé kiírják a nevüket is. Minden ötlépésre van egy mozi. Óriási a konkurrencia és csak ezzel magyaráz­ható meg az a nagy és dús program, ami egy ilyen filmes müintézeben látha­tó. A Boulevard des Capucinesen egy elsőrendű jegy öt frank. Beültem délután 3 órakor és kijöttem éjfél után tiz perc­cel. Nem azért hagytam már ilyen ha­mar ott, mintha vége lett volna az elő­adásnak, hanem mert időközben meg­éheztem. Ez nem vicc. Itt ugyanis nin­csenek szünetek és felvonásközök. Akkor megy be az ember, amikor akar és addig marad, ameddig jól esik. A darabok folytatólagosan következnek és mindig másik jön. Ez egy párisi specialitás. A szenvedélyes és előrelátó mozilátogatók vacsorát is hoznak magukkal a zsebük­ben. Én láttam összesen hat vígjátékot, három társadalmi drámát és hét és fél természeti fölvételt. Pont a felinél hagytam ott az egyiptomi királysírokat éjfél után, amikor éppen a Tuthankamon múmiájára került a sor. A múmiát hol­nap folytatom. * A párisi áiiatkertben végeladást ren­deztek. A medve eladó, a jaguár eladó és a majmok is eladók. A rnajomketrec fölött egyébként még egy tábla lógott, ezzel a szöveggel: azért hozatott, hogy a törökök Magyar­­országba való inváziója megakadályoz­­tassék. De úgy látszik, hogy a miniszter­elnök ur valami általános nemzetközi elvből indul ki, mert ezen rendelet eleje igy szól: tekintettel arra, hogy egy ál­lam sem tűrheti el, hogy ellenkezőleg határozott politikájának saját fiai egy vele békében élő állam ellen intézett üzelmekben, vagy harcban részt vegye­nek. Ez, t. ház, egészen uj, mert ennek kö­vetkeztében Angolországban a tiltakozó népgyülések, melyek általában nem ér­tenek egyet az angol politikával, ezen meetingek mind bűnös cselekedetek vol­nának. A nemzetközi jog legnagyobb te­kintélyei az én véleményem helyességét bizonyítják. A majmoknak se iagylaltot, se új­ságot adni nem szabad! A fagylaltot még értem. De mennyi­ben befolyásolhatja egy majom emésztő szerveit a »Figaró« vasárnapi száma? * A körutak forgalma szédületes. Csupa elegáns, drága kocsi fut a Champs Ely­­séesen. Mind francia márka. Az előkelő luxusautók között ma délután közkerült­­séget keltett egy Ford. * Páris városa ankétet hivott egybe a drágaság ellen. Ugyanekkor harminc százalékkal emelt a városi vasút, a posta és a villamos. # Az Eiffel-torony a világ egyik legha«­­talmasabb rádióállomása. A párisiak mégsem szeretik a rádiót. A sok zaj, lárma zavarja az elektromos hullámokat és valami szörnyűséges kinszenvedés hallgatni a párisi rádiókoncerteket. Mást pedig a leadóállomás erős hullámai nem engednek egzisztálni, úgy hogy Páris­­ban csak Párist lehet hallgatni és tiszta időben, vasár- és ünnepnapokon, ha a: gyárüzemek szünetelnek, a vidéki állo­másokat. Külföldet mindössze két met­ropolis, London és Róma képviselik. A készülékek mind régi tipusuak. A múlt­kor résztvettem egy nyilvános rádió­hangversenyen (a nagy cégek naponta rendeznek ilyen ingyenes koncerteket), ahol, mint a »technika legfrissebb csu­dáját« mutogattak egy nyolclámpás ap­parátust. Ugyanilyen készüléken én már tavaly ilyenkor hallgattam Szuboticán Európa összes állomásait, azzal a kü­lönbséggel, hogy a szuboticai sokkal él­vezhetőbb volt. A párisiak ugylátszik nem olyan nagyigényüek. # A párisi ucca leglármásabb alakja a handlé. Tulharsogja az autók tülkét és zivataros időben a mennydörgést is. Kis köreiét tol maga előtt és szünet nélkül, gajdok Szívós és jelentéktelen, akár a fü, amely a kopár sziklán és a sinek közt is kihajt. Vizet facsar a kősziklából is és lehúzza a kávéházi vendégről a kabátot. — ön nem akarja eladni a ruháját? — mondja megrökönyödve — de uram, az istenért, hát akkor vegyen legalább egyet! — és már huzza is elő a kordé­ból a komplett estélyi öltözetet. Ezen­kívül uzsoraüzletekkel foglalkozik és kefével. Rólam nem ment le addig, mig én is be nem vettem a kefét és a végén rámsózott egy teveszörü ruhakefét. Ál­landó permanenciában van. A handlé jön a hajnalhasadással és eltűnik az alko­­nvattal. * A Szajna partja tele van amatőr halá­szokkal. ök képviselik a viziromantikát a füstös gőzhajók és uszályok között. Cinek angyali türelemmel a nádbot vé­génél és ha rezzen a víz, sietve felgom­bolyítják a félkilométeres spárgát. Az­után: csalódottan dobják vissza a pom­pásnak Ígérkező zsákmányt, a lyukas tenniszcipőt. Minden halász kukacokkal van felszerelve. A mi halászunknak, aki az ablakom alatt horgászik délutánnon­­ként, speciális kukacokkal van tele a két zsebe. Estig adtán kimásztak belőle, a fülére, kezére, orrára és az öreg úgy nézett ki, mint egy elhanyagolt emen­­tháli sajt.. Tamás István Emlékezzünk régiekről Miletics Szvetozár mentelmi ügyének tárgyalása a magyar képviselőházban A párisi ucca

Next

/
Oldalképek
Tartalom