Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)
1926-08-20 / 228. szám
I 6. oldal ^SMFßYEl PW' *925 augusztus 20. nagy nemzeti szerencsétlenség szomorú áldozatait, a másik szavával azonban {egyházba taszítja őket. Ez olyan kiáltó ellentét, amely nem maradhat igy. Történelmi példákkal próbálta bizonyítani ezután a védő, hogy Nádossyt hazafias szándék vezette tette elkövetésében. Példákat hozott fel a magyar történelemből is arra nézve, ihogy egyesek az ország érdekében elvesztették józan Ítélőképességüket. Kossuth Lajost is megvádolta az osztrák kamarllla pénzhamisítással — mondotta a védő — de az angol bíróság megállapította, hogy Kossuth nem követett el közönséges pénzhamisítást, hanem ez politikai ügy volt. Azt vitatta ezután a védő, hogy Nádossy nem vett részt a munka aktiv vezetésében, ennek dacára vállalta a teljes felelősséget, majd igy folytatta: •Meg kell emlékeznem gróf Teleki Pálról is. aki bár idejében kiugrott a büntethetőség alól, eszmei közösségben élt Nádossyval. A gróf urnák mégis itt kellene lenni Nádossy ímro mellett, akinél igazabban, őszintébben vádlott még nem védekezett. A régi jó táblabirák tradiciózus igazsága szellemében várja az ítéletet. Szünet után Windischgrátz, Szörtsey és Schweiz Tibor védelmében Ulain Ferenc dr. mondotta el védőbeszédét. Fejtegette, hogy az elsőfokú bíróság tévedett, amikor közokirathamisitásnak minősítette a hamis útlevél használatát és nem mérlegelte kellően az enyhitő körülményeket s tulmagasan szabta ki az Ítéletet. A szemébe kell mondani a világnak — mondotta Ulain — hogy ezek az emberek vér a mi vérünkből, hús a mi húsúnkból, tudjuk, hogy vétkeztek, de ezért csak nekünk tartoznak számolni. Ennek figyelembevételével kér ítéletet. Az elnök ezután berekesztette a tárgyalást és annak folytatását szombatra tűzte ki.------------- . —..-iTjtjxxfWaucrrm Megnyílt a Iégiposta-fo rjjalom Jugoszlávia és Németország között Nyolc állammal tartunk fenn légiposta-közlekedést Beogradból jelentik: A posta- és távirdaügyi minisztérium körrendeletét adott ki valamennyi postahivatal részére, amelyben közli alárendelt közegeivel, hogy Jugoszlávia és Magyarország között megkezdődött a légiposta-forgalom. A postát szállító repülőgép Beograd és Nürnberg között közlekedik. Repülőgépen továbbítandó levelek Jugoszlávia bármely postahivatalában feladhatók Németország bármely városába. Az ilyen leveleket rendes postával szállítják Beogradba, onnan repülőgépen viszik Nürnbergbe, ahonnan ismét a rendes posta szállítja a rendeltetési állomásra. Németországon kivül üzemben van a repülőpostaforgalom Beograd és Páris, Srassburg, Prága, Varsó, Bécs, Bukarest, Budapest, Konstantinápoly között, amely városok Beograd részére külön postazsákokat küldenek repülőgépen. Jugoszláviából tehát jelenleg fel lehet adni légipostái küldeményeket Franciaország, Csehszlovákia, Ausztria, Lengyelország, Magyarország, Törökország, Románia és Németország bármelyik városába. Légipostával ezidőszerint közönséges és ajánlott leveleket, valamint levelezőlapokat, expresszküldeményeket, árumintákat, üzleti papírokat, nyomtatványokat, hírlapokat és folyóiratokat lehet feladni. Értékleveleket, utánvételes küldeményeket és csomagokat egyelőre még nem vesznek fel légi szállításra. A légi postai küldemények cimzési oldalán . a felső jobboldali sarokban szembetűnő betűkkel fel kell Írni ezt a rét szót: »Poste Aerienne«. A levelek • ________'_____ vfteldij fejében a rendes külföldi portón kivül még ötven százalék pótdij fizetendő. A légi posta utján továbbított küldeményekért a posta teljes felelősséget vállal, kivéve vis major setét. Az esetben azonban, ha légköri zavarok a repülést akadályozzák, a késedelmes továbbítás miatt a feladó nem tarthat igényt az ötven százalékos pótdij viszszafizetésére. Légi postai küldemény! az ország minden postahivatala tartozik felvenni A görög nép nem fogadta kedvezőéi? a jugoszláv-görög barátsági szerződést Azt hiszik, hogy a szerződés csak Jugoszláviának előny«? Athénből jelentik: A görög-jugoszlávszerződés megkötését barátságtalanul fogadta a görög főváros népe. Általában azt tartják, hogy a, szerződés csak Jugoszlávia számára biztosit előnyöket Görögország rovására és sérti Görögország szuverenitását Kereskedelmi körök szerint a szerződés teljesen tönkreteszi Görögország tengeri kereskedelmét, ínért megengedi, hogy jugoszláv hajók is vigyenek árut Görögországba, Mihalopopulosz volt miniszterelnök attól tart, hogy Görögország középeurópai kereskedelme teljesen megszűnik és ha Jugoszlávia valamelyik tengeri hatalommal háborúba keveredik, Szalonikiben elpusztíthatják a tengeri kikötőt. Rufosz külügyminiszterrel szemben úgy nyilatkozott, hogy a szerződés megkötése mindkét ország számára nagy előny és elősegíti a két szomszédország közeledését. A szerződő hatalmak hivatalos körei részéről most a szokásos udvariassági aktus követi a szerződés megkötését. Gavrilovics Pánté athéni S. Ff. S. követ szerdán ebédet adott a görög delegáció tiszteletére, Pangalosz köztársasági elnök pedig csütörtökön Spéci szigetén látta vendégül ebéden a jugoszláv delegátusokat. Az b. 11 S. delegáció tagjai augusztus 21-én térnek vissza Beogradba, ahol nyomban jelentést tesznek munkájukról. Tarifa-Ieszáilitás helyett tarifa-emelés A passzív vidékeken huszonöt százalékkal leszállítják, a többi országrészekben öt százalékkal emelik a vasúti tarifát Beogradból jelentik: Jovanovics Vásza közlekedésügyi miniszter, mint ismeretes, nemrégiben kijelentette, hogy a vasúti tarifa drága és a magas fuvardijak versenyképtelenné teszik a jugoszláv árukat a külföldi piacokon. A miniszter nyilatkozata után a közgazdasági körök természetszerűen - abban reménykedtek, hogy a közlekedési miniszter a gyakorlatban is ^érvényesíti elveit és hamarosan leszállítja a vasúti tarifát, A közlekedési minisztériumban össze is ült egy bizottság amely a tarifa revíziójával foglalkozik. Az első hírek azonban, amelyek a revíziós tervekről nyilvánosságra kerültek, a legnagyobb meglepetésre nem tarifacsökkentésről, hanem a vasúti viteldij felemeléséről szólnak. Jól értesült körök információi szerint ugyanis a közlekedési miniszter az eddigi egységes tarifa helyett olyan viteldijszabályzat életbeléptetését tervezi, amely különböző díjtételeket állapit meg az egyes országrészek számára. A tervek szerint különleges kedvezményben részesülnének a passzív területekre szállított élelmiszerküldemények és más szállítmányok is, amelyeknek tarifája huszonöt százalékkal lenne olcsóbb a 2 eddig viteldijnál. Ezt a veszteséget a közlekedési miniszter úgy akarja pótolni, hogy a többi országrészekben a fuvardíjat négy-öt százalékkal emeli. Ugyanekkor megszünteti a közlekedési minisztérium a vicinális vonalakon az úgynevezett surtakszát. A tarifarevizióval kapcsolatban a kikötői díjszabást is megváltoztatják és' a jelenlegi kedvezményes állomások közé Split, Sibenik, Metkovics, Gruzs és Zelenika mellé felveszik Susákot is. A közlekedési minisztérium uj terve nagy feltűnést keltett az érdekelt közgazdasági körökben és a gazdasági szervezetek előreláthatólag erős akciót fognak kifejteni a készülő tarifaemelés ellen, mihelyt az erre vonatkozó terveket p<^itiv formában nyilvánosságra hozzak. A becskerekiNépbank ellen eg íj tekintélyes kereskedő névtelen körlevélben su’yos vádakat emel A bank igazgatósága rágalmazásért pórli a kereskedőt Becskerekről jelentik: A beoskereki államügyészségnél szerdán szenzációs feljelentés történt, amelyet az egész város közönsége izgatottan tárgyai. A feljelentés előzménye az, hogy a napokban az egyik becskereki tekintélyes bank, a Népbank részvénytársaság részvényesei nyomtatott névtelen körlevelet kaptak, amelyről a nyomdai jelzés és minden aláírás hiányzott és amely súlyos vádakat foglalt magában a bank igazgatósága eiíen. A névtelen levél olyan adatokat hozott fel, amelyek alkalmasak lehettek volna a legnagyobb pánik előidézésére a részvényesek és a bank betevői 'között. A bank jó hírneve és szilárdságának közismert volta folytán azonban a névtelen körlevélnek nem mutatkoztak káros következményei és egyetlen betétes sem jelentkezett, hogy a pénzét visszakövetelje. Amikor a banknak tudomására jutott a körlevél tartalma, az igazgatóság elhatározta, hogy feíjelentést tesz ismeretlen tettes eilen rágalmazás miatt. • I /»(I Vi n i1 Másnapra azonban már kiderült, hogy a levél szerzője egy tekintélyes becskereki rövidáru kereskedő: Benő Tivadar, mire a Népbank részvénytársaság Benő ellen tette meg rágalmazás címen a feljelentést az ügyészségnél.“ , Tolveth Oszkár, a Népbank részvénytársaság vezérigazgatója a Bácsmegyei Napló munkatársa előtt a következőképen nyilatkozott a különös ügyről: — Városunkban az utolsó két-harom napon röpiratot terjesztettek, amely névtelen volt és amely intézetünk és annak vezetősége eiíen súlyos vádakat tar' talmazott. Az a körülmény, hogy névtelenül emelt vádakról van szó és hogy a nyomda, amelyben a röpiratot nyomták, törvényellenesen nem volt megjelölve a nyomtatványon, felmentett bennünket eddig az aílól, hogy a benne foglalt rágalmakra sajtó utján reflektáljunk. Az a gyanúnk, hogy a névtelen rágalmazó, aki jogot vindikál magának, hogy intézetünk részvényesei nevében felszólaljon, csakis rövidáruosztályunknak va'tmelyik konkurrense lehet, időközben beigazolást nyert. Benő Tivadar helyeit rövidárukereskedő volt a rágalmazó, aki ellen a bűnvádi feljelentést megtettük. Felkerestük ezekután Benő Tivadart, aki a következőket mondotta: — Én nem szándékoztam névtelen maradni, hanem a körlevelek leküldésével egyidejűleg Írásban bejelentettem a Népbank igazgatóságának, hogy a levelet én, mint a bank részvényese Küiüta.i szét. Kijelentem, hogy ez az akció nem irányult a bank ellen, hanem csupán annak vezérigazgatója élen. A levelet nem szántam a nagy nyilvánosság tészére, • hanem egész diszkréten kezeltem és csak az igazgatósághoz legközelebb áió egyéneknek küldtem másolatot tudomásul vétel végett, de annak terjesztésére őket fel nem hatalmaztam. A körlevelemben csak azt követeltem, hogy a felügyelőbizottság vizsgálja felül az üzletvezetést, amihez nekem, mint a bank részvényesének jogom van. Becskerek egész közvéleménye nagy érdeklődéssel várja a dolog további fejleményeit. Uj Landru a párisi kéjgyilkos Barátnői rejtegetik a milliomos gyilkost Párisból jelentik: A francia főváros lakosságát rendkívüli izgalomban tartja Belagne telefonos kisaszszony meggyilkolása.» Belagne kisasszonyt, mint jelentettük, Páris mellett egy erdőben gyilkolta meg Guyot milliomos nagybirtokos és tőzsdespekuláns. A rendőrség erélyesen nyomoz a gyilkos kézrekeritésére és a nyomozás kétségen kivül megállapította, hogy Guyot még Párisban tartózkodik. A milliomos gyilkos napqnta több levelet ir barátainak, akiknek utasításokat ad, hogy milyen lépéseket tegyenek meg érdekében. Valamennyi levelet- Párisban adta föl a gyilkos. A rendőrségnek az a véleménye, hogy Guyot-t barátnői rejtegetik Párisban. A gyilkos nagybirtokos kétszer nősült és mind a két felesége gyanús körülmények között halt meg. A rendőrség lehetségesnek tartja, hogy uj Landru-eset van a clayei erdőben történt kéj gyilkosság mögött. Halál a cséplőgépnél Eg-y novoszelói földművesnek térdből kiszakította lábát a cséplőgép Noviszadról jelentik: Borzalmas szerencsétlenség történt szerdán délután a novoszelói határban. Rurbatinszki Ferenc novoszelói földműves cséplésnél dolgozott és az etetőt látta el. Munkaközben véletlenül megcsúszott és beleesett a gépbe, amelynek fogai az egyik lábát elkapták. A szerencsétlen ember segítségért kiáltott, de a gép fogai, mire a segítség megérkezett, mindkét lábát elkapták és térdből lemetszették. A szerencsétlenség után a cséplés körül dolgozó munkások az elalélt embert azonnal kocsira tették és beszállították a noviszadi közkórházba, hogy itt megoperáltassák. Mikor azonban Kurbatinszkit a kocsiról levették, az ügyeletes orvos már csak a beállott halált konstatálhatta. A noviszadi ügyészség ebben az ügyben megindította a nyomozást, annak megállapítására, hogy Kurbatinszki haláláért kit terhel a felelősség. A törvényszék csütörtök délelőtt küldte ki bizottságát a vizsgálat megejtésére, aminek megtörténte után a szerencsétlenül járt ember holttestét felboncolják. PATKÁMJN PaűKANYIWfÓ 2 R doboza 15 dinár, lopható iriindan ?yó ysztrtárbaji és dro áriában i - vú b I a 1 orontáli Agrárbanhná. Ve- i liki-B čkercken. 0350 I