Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)
1926-08-01 / 209. szám
1925 augusztus 1. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 19. oldal. Keresztsoros rejtvény Szerkesztette: Tóth Péter tanító Tornyos VÍZSZINTES: Jelképes ábrázolása a kereszt A korcsmáros és a mérnök közös foglalkozása Igen — idegen nyelven Ami mindenki felett eljár Üdvözlet — idegen nyelven Ezt fizetnek a határforgalomban Két bőrt nem lehet róla lehúzni Fontosabb Írás más szóval A «földiekkel játszó égi tünemény« Fontos váladék, mely a zsírok felszívódását segíti elő Az ősz az elmúlásra... Hosszunyaku vizimadár TeliAánya délibábja Bárány — klasszikus nyelven Az erő fizikai egysége Költői műfaj, melynek alakjai többnyire nem költőiek Igavonó Szám Harctéradta emlék A külső hatásra nehezen engedő test ilyen Hazárdjáték nevének fele Apró golyók gyűjtőneve Bizony — elavult szóval Nem tegnapi Sok ember büszke erre Aminek uralkodni kellene az emberek között (kétjegyű mássalhangzó egy kockában) 49. Állapotváltozás oka 50. Engemet — idegen és államnyelven Kedves kis erdei állatka A szorgalom szimbóluma Fütermő mező Szemléleteink összessége Az államháztartás alapja Ékezettel az időnek nagyobb egysége A kisgyermek igy csúfol Vadász cselekszi Fgy mássalhangzóval előtte »legény« — államnyelven Fa, megfordítva háziasszony teszi Az esztétika tárgya (kettős mássalhangzó egy kockában) Hol? — államnyelven Ismert mezőgazdasági gépgyár (főnét.) Csaba ezzel támasztotta életre vitézeit Akkor cselekszem, ha hideg italt akarok inni A mi utainkon kocsi, autó egv«»int,»» í. 4. 8. 10. 11. 12. 14. 16. 17. 19. 21. 22. 23. 25. 27. 28. 32. 35. 36. 37. 39. 41. 42. 43. 45. 47. 51. 53. 55. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 64 66 67 68 69. 70. 72. 84. 85. 86. 87, 93. 95. 97. 98. !. JEttJBTH M tftíj ; , j ..... 74. Rólam — klasszikus nyelven 75. A nőiség legszebb jele 77. Krisztussal együtt feszitették meg 79. Az egész világnak ura 81. A búza, rozs, árpa — gabona... 82. A nagy francia forradalom dala refrénjének első szava Ami életjelenségeket mutat Ebből a tóból zuhan le a Niagara (főnét.) Nemcsak viz van ilyen, de sokszor az élet is Törökül sziget, egyben bácskai nagyközség 88. Tolni-ból képzett főnév 89. Felsőolaszországi város 91. Aki vagy ami veszti szavát 92. Mérkőzés — idegen nyelven (kettős mássalhangzó egy kockában, főnét.) A vajkészitésnél kapott melléktermék (összetételekben) gyors — idegen nyelven A bajorok kedvenc itala (magashangzóval) Budai pasa, ki ellen Dobó védte Egert 99. Kétszer véve afrikai hangszer, magyarul valaminek erősitsée 101. Árpából készült ital 103. Ásvány 105. Ilyen hal is van, noha nem hal 106. Sven Hédin ide utazott 107. »... és száll a szív viharja« 109. Összeomlott épület 112. A partok összekötője 113. Régi Palesztina! város, melyet tűzeső pusztított el 114. Ezt a szót megfordítva az cselekszi ezzel, aki ki akar szabadulni 116. Ezek küldettek el az égési világra 119. A török nők lakosztálya 120. Orosz gabonamérték 122. Amerikai milliárdos 123. Csúnya — túlozva 124. Ilyen idegrendszer is van 126. A forgalom ezen bonyolódik le 128. Csomó — más szóval 129. Transsylvania 130. Hang — idegen nyelven 132. Egy magánhangzó betoldásával az ilyen ipart pártoljuk 134. Igen — idegen nyelven 136. Az okozat előfeltétele 138. Déleurópai nagyhatalom 140. A mennyek lakója 141. Fonetikusan »a viz«, idegen nyelven 442. Xütó szócska FÜGGŐLEGES: 1. Amit olvasunk a lapokból 2. Nemzetközi nyelv 3. Kamatozó összeg 4. Part — költői nyelven 5. Az ősanya 6. Mint vizsz. 55. 7. Kérdőszó (Időviszonynál) 8. A mise imarészeinél a pap beve zető szava 9. Magyarázó kötőszó 13. Gyümölcs 15. Családfő 16. A foghus 18. A ló egy neme 20. A mókus ilyen állat 21. Nem túl 24. Dallam — zenei szóval 25. Török ur 26. Választó kötőszó 29. Személyes névmás nyomatékos! tója 30. Fordítva orrunkkal veszünk róla tudomást 31. Fordítva páros szerv 32. Nem ifjú 33. »Kettő« más alakja 34. Szám 35. Amiből mostanában túl sok volt 37. A sakkjáték befejező szava 38. Ami nem válik vízzé 40. Szivárványhártya — idegen szóval (főnét., kettős mássalhangzó egy kockában) 41. Bot — államnyelven 42. Szellemi munkás 43. A végtelen lehetőségek műfaja 44. Hirtelen nagy veszedelemben ez uralja a lelkeket 46. Ács cselekszi 48. Ha nincs több, annyi is... 49. Férfinév 50. A veszedelemben levő teszi ezt 51. Jézus felkiáltása kereszten ez zel a szóval kezdődik 52. Üt szinonimája 53. Ez lepi be a háztetőt 54. Ez volt a kommün kezében 56. A rovar testének középső része 58. Leghíresebb modern költőnk 59. A középkori földbirtok pártfogója 60. Női név 63 Kenderrel dolgozó mester, egyben melléknév 65. Ismert német kalandos iró magyar helyesírással 67. Mózes I. könyve rövidítve 68. 14 pápa neve 71.. .Vassal dolgozó mester (kettős .‘got mássalhangzó egy kockában) 73. A választott nép 74. A randevúnál bosszantó 75. A vonatok régi erénye 76. Az első repülő 78. In médiás... 80. Szám államnyelven 81. Borbély teszi leggyakrabban 83. A jószivü teszi # 89. Nem póri 90. A cis-dur skála harmadik hangja' 93. Vagy — államnyelven 94. A kultúra visszayezetője, vérbefojtója 96. A billrárdozó teszi 98. Rifkabil vezér első neve 99. Az »Aranyember« hőse 100. Megadott nagyság 102. Fém 104. A nap kisebb része 105. Mint vizsz. 95. 106. K-val a végén hal 108. Nagy kiterjedésű ingovány 110. Megfordítva öreg emberek becéző.1 megszólítása 111. A mosónő igéje 112. Hajók rögzítője 115. Hosszabb karó 117. Felsorolásoknál használt rövidítés; 118. Régi magyar helyesírással irt családnév 121. »Kettő« — idegen nyelven 125. »Krisztus« olaszul 126. Ismert magyar ébredő képviselő (mássalhangzó kettőzve) > 127. Kétjegyű mássalhan ó 131. Soha — idegen nyelven 133. Király — idegen nyelven« 135. val-vel — horvátul 137. Kicsinyitökípző 138. Olasz névelő gén. masc. 139. Latin kettöshangzó Szerkesztői üzenetek Sch. M.. Linine. Az optáltak ittartózkodási idejét három évre meghosszabbították, minthogy önök nem optáltak,! nem vihetnek át ingóságokat, csak ab-l ban az esetben, ha kiutasítják önöket. T. J„ Bafsa. Azon a címen, hogy aj férj elhagyta a feleségét, a férj nemj kérheti az életközösség felbontását,' azonban a házassági törvény más ci-í meket is tud az elválásra. Minthogy a! házassági perben ügyvédi képviseletj kötelező, mindenesetre forduljon ügyvédhez. .1. V.. Kovin. Olvasóinknak díjtalanul, állunk rendelkezésre. Ügyében felviiá-' gositást kértünk az apatini erdőigaz-1 gatóságtól. L. H.. Popovac. Ügyében többszöri: sürgetésre ma kaptunk választ Géléi doktortól, aki közli, hogy az iratokat! sikerült megtalálnia és azt a másodfokul bíróság augusztus 20—25-ike közötti fogja tárgyalni. Az ügy a II. osztálynál fekszik és nagy veszekedéssel sikerült a tárgyalásra előkészíteni. Na-J gyón kérjük, szíveskedjék Géléi dok-j tornak augusztus 20—25-ike között. Írni és figyelmeztetni, hogy ügyének nézzen újból utána. Címe: Dr. Dežej Gelei, Beograd, Krunska ul. 20. T. F.. Szenta. Szegeden több intézet van, amelyben tandíjmentességet kapj jó tanuló, nem tudjuk, hogy melyik in-, tézetben kiván az illető tanulni. Képeslevelezőlapot mint nyomtatványt, lehetj ajánlva és egyszerűen feladni, azonban, hogy mennyi portó kell rá, azt az, ottani postahivatal megmondja. A le-j velezőlapra, ha nyomtatványként kül-j di, szöveget ráirrii nem lehet. K. M., Petrovac. A katonai szolgálatot teljesítők állampolgárságát a 11929; —926. számú rendelet szabályozz. A vonatkozó kérvényt az alispáni hivatalhoz kell beadni. B. S.. Sztarlbecsej. Az állampolgársági bizonyítványt úgy szerezheti meg, hogy a községtől kér illetőségi bizo-S nyitványt és erre rávezetteti. ^ hogy: idegen állam javára nem optált és ezt; beküldi a belügyminisztériumhoz, amely1 kiállítja a domovnicát. B. Sztaramoravica. Önnek a! motor hátralékos vételárát ki kell fizetni,; mert az eladó cégnek nyomban, ami-; kor a motor hibáját észlelte, rendelke-j zésére kellett volna bocsátani a motort. Ha ezt nem tette, a vételárral tartozik és a cége nem lehet kötelezni arra. hogy a motort vegye vissza. S L. Novi-Bezdán. A községi pótadő százalékát a költségvetési tizenkeíted-' törvény 200 %-ban maximálja. Igaz az,; hogy az áprilisi 12-ed törvény ennek ellentztes rendelkezést közöl. A forgal-1 mi adó 1 % és az visszamenőleg is be-; hajtható. Mindezekben a rendetlensé-; gekben az uj adótörvény fog vflágossá>t jteremtetü,*,,:., . .... „j,. „ )