Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)
1926-08-15 / 223. szám
6. oldal RÁCSiEGYEI NAPLÓ 1926 augusztus 15. Az Eiffel-torony hamis tőzsdejelentései Különös botrány foglalkoztatja a párisi közvéleményt Parisból jelentik- Az Eiffel-torony rádiójelöntéseivel kapcsolatban nagy botrány pattant ki, amely nagy izgalomban tartja egész Párist. Hetek óta feltűnt, hogy az Eiffel-torony rádiójelentései valamely titokzatos célt szolgáinak, amelyet azonban nem értett meg senki. Feltűnt, hogy az Eitfel-íorony rJdiófeaiié űüomdsa napokon keresztül nem adta le a tőzsdejelentéseket, majd pedig hamis tőzsdejelentéseket továbbított. A megindított vizsgálat megállapította, hogy Frar,ci*orsaát katonai rádióállomása szabályszerűen végezte feladatút, tehát az Eiffel-torony leadóállomásánál csak egyéni akció történhetett. Több képviselő kérdést intézett ez ügyben Bokanovszki kereskedelmi miniszterhez, aki azonban elzárkózott a fShiiácositás elől. Óriási felháborodást kelt a francia közvéleményben, hogy áüami hivatalt tőzsdei csalásokra használtak tel és a hivatalos rááíóleadó állomásról hamis tőzsdei jelentéseket röpíthettek szét egyéni érdekekből. Egész Páris közvéleménye izgatottan várja a botrány tisztázását. TINTA man Szúnyog Forró, fekete éjszaka volt. Künn dolgoztam a verandán, a lámpa alatt, csíptek a szúnyogok, bosszúsan hessegettem őket. Már be akartam menni, aludni. Akkor elhatároztam, hogy egyet még megvárok. Legalább látom, mint történik ez a művelet. Kinyújtottam kezem, szabad prédául, a lámpa alá, hogy feltűnő legyen. De egy se jött, percekig. Már elszomorodtam, hogy mellőznek, megvetik önkéntes adományomat, mintha bizony az én vérem nem volna olyan, mint a többi halandóé, mikor megzizzent fölöttem a levegő s hallottam a szúnyog éles muzsikáját. Keringve, egyre szűkülő körökben közeledett felém, mint repülő tű az éjszakában, vagy mint egy kis acroplán, mely zenél is. Kecsesen, biztosan igyekezett célja felé, levegöbukfenceket csinált, azután leszállóit balkezem fejére, sikló repüléssel. Most láttam, milyen gyönyörű szúnyog. Minden mozdulata arra vall, hogy okos állat, mely a művészetek iránt sem érzéketlen. Egy amerikai utazó megfigyelte, hogy szereti a kék szint, a zenét, különben állandóan magas »é«-t fuj. Hat, hórihorgas lábán sétálgatott kezemen, terepszemlét tartott, majd egyszerre megvető mozdulattal, tovarebbent. Sértődötten pillantottam utána. Úgy látszik, nem kellek neki. De nem hagyott el, homlokom körül zümmögött, arra pályázott, viszont én tiltakoztam ellene s megint kezemet ajánlottam föl. Erre visszaszáll! oda, mintha azt mondaná, hogy jó, nem bánja. Nő-szuszong volt. Termete Igazán kifogástalan, karcsú, mint egy lesoványodott, modern nőé. Remélem, tudják, hogy csak a nŐ-szunyogok csipnek. A férfi-szúnyogok nem foglalkoznak ilyesmivel, nz«k a szunyog-társadUom jámbor, munkás tagjai, hi vaudba járnak, eltartják feleségeiket, növényeket esznek. Pusztán a nők vérengzők. Reám tekintett, éti reá tekintettem, szelíden, mintegy könyörögve, hogy már kezdheti. Csakhogy más gondolt. Hirtelenii! hátat fordított nekem. Talán .sértette a szemem, talán nem akarta Ütni a kéz tulajdonosát, akit mindjárt megcsapol, vagy talán azért helyezkedett el igy, hogy ne vegye észre, amint a véres lakomázás közben jobb kezemmel iásujtok s a halál legalább váratlanul érje? Nem tudom. Fölemelte két hátulsó lábát, r.ekikészülödött a szúrásnak. Csápjába! vizsgálgatta bőrömet, mint az orvos, mielőtt belcdöfi az cltótüt. Még mindig habozni látszott. De a szúrás már megtörtént, hasa már puffadt, megtelt piros véremmel. Némán, minden muzsikaszó nélkül röppent el kezesiről, anélkül, hogy hátra tekintene, vitte az ablak felé a rubintcsöppet, mely földi életem egy része volt. Münchenből jelentik: München előkelő társadalmi és irodalmi köreit már hosszabb idő óta agyafúrt csalási ügy foglalkoztatja, amelyet eddig a főszereplő személyére való tekintettel titokban tartottak. Az egész rendkívüli ügy középpontjában az ismert essay-iró, von Gietehen-Rasswurm báró áll, aki Schillernek leszármazottja és aki elnöke volt a német irói szövetség bajor csoportjának. Báró Gleichen-Russwurm, aki München társasélctébcn is igen tekintélyes szerepet játszott, vagyonos ember. Münchenben az előkelő Prinz Regentstrassen van háza, azonkívül birtoka és a Bodensee mellett szállodája van. A bárót hatvanadik születésnapja alkalmából az egész német irodalmi világ ünnepelte. Báró Gleichen-Russwurmnak az utóbbi időben anyagi gondjai támadtak és nagystílű, ravaszul kieszelt biztosítási csalással akart magán segíteni. Rendkívül magas összegre biztosított gyöngysort kertészének jelenlétében becsomagolt, lepecsételt és a csomagot biztosítva postára adta. Amikor a csomagot Párisból jelentik: E hó 17-ikétől 22-ikéig fog ülésezni a nemzetközi békekongreszsus Biervilleben. A kongresszus a nemzetek szorosabb együttműködéséről, a gyűlölködés leszereléséről és az önálló szerződések eredményesebbé tételéről fog tanácskozni. A sztaribecsei közvéleményt kínos incidens foglalkoztatja, amelynek inditóoka ezúttal is a charleston volt, mint a multkoriban a tea-délutáni »iránynak, amelyről annak Idején be is számoltunk. A szubotfcai Nemzeti ká- V‘*h*zbóí kiemif-Ah orosz b.iküaika-zcnekar néhány n?nivendégszereplésre íV/Keribecsé-e tette át* székhelyét és a becsei 'tánvoskadvü fiatalság ezt az alkalmat is felhasználta, hogy tomboló táncszenvedélyét kielégítse. Az első hangverseny azonban már botrányba fulladt, nem a bablajkások, hanem a tánc miatt. A dolog ugv kezdődött, hogy a/n-Stc-r | elcsendölt a Fangverseu'*' ufoM akkord-1 ja, táncraperdöh a közönség és a szó-i moru orrw: melódiákat a vidám, for- - truft és ogyébh exotikvs zcnc-botv. kő- j vette. Tánc kőiben az egyik beograc'i I napilapnak Vajdaságban kör utazó kiadó-1 Tűnődve álltam föl az asztaltól. Ez az öt perc jól mult el. Ha a legkisebb dolgokat is megfigyeljük, nem unatkozunk. Csak az fájt, hogy ily közönyösen vált el tőlem. Neki ez nem volt oly élmény, mint nekem. f.n még ma is gyakran gondolok rá, amint balkezem fején vakargaíom a kéjesen-viszkető sebet, melyet szivókáia ütött. Ezer szúnyog közül megismerném. ö azonban nyilván egészen elfelejtett. Azóta másfelé szálldogál, mások vérét szivja, a hütelen. Kosztolányi Dezső rendeltetési helyén kibontották, döglött egeret találtak benne. A vizsgálat megindult és ennek során házkutatást tartottak a báró lakásán és ott megtalálták az eltűnt nyakéket. A rendőrség megállapította, hogy a báró a csomagot észrevétlenül kicserélte egy másik csomaggal, amelybe eleven egeret rejtett Báró Gleichen-Russwurm úgy képzelte el, hogy a postán az egér keresztülrágja magát a burkolaton, kiszabadul és a látszat az lesz, hogy a csomag a postán sérült meg és igy veszett el az értékes ékszer. A báró csalódott számításában, mert a csomagolást olyan gondosan végezte, hogy az egér megfulladt. A würzburgi ügyészség márciusban foglalkozott ezzel az esettel és báró Gleichen-Russwurm akkoriban lemondott az irók egyesületében viselt elnöki állásáról. A bárót márciusban az ügyészség indítványára letartóztatták, de később megszüntették ellene az eljárást, mert békés utón megegyezett a biztositó társasággal és visszavonta kártérítési igényét. Szombaton diszebéd volt a külügyminisztériumban a kongresszus tagjainak tiszteletére. A kormányt a diszebéden Barthou, Painlevé és Tharaud miniszterek képviselték. A kongresszus valamennyi tagja részt vett az ebéden. A banketten több felszólalás hangzott el. hivatali tisztviselője odalépett egy táncoló párhoz és az előírásos pukkcdlivel (mert*“ mióta a hölgyek viselnek rövid hajat és dnhányszelcnóét. a férfiak pitkkedjiznek) felkérte a hölgyet. Pleisch László gabonahivatalnok azonban, aki ezúttal mim, partner szerepelt, mereven elzárkózott az elől, hogy .táncosnőiét kiszolgáltassa. A beogradi oLsápadt és sarfcurforiinlva visszaült a helyére. Lenyelte a sértést, de min; utóbb kiderült, ekkor még csak egyelőre. Éjié! után Pleisch társaságával együtt hazaindult. ‘.Púkor a kávéház kijáratához érkezett, ott találta a vérig sértett, kikosarazott lapadmuű-sztrátort, aki felelősségre vonta, majd teitleg inzultálta. A sorozatos csartJmásokra valóságos pánik keletkezett. A fox-trott és egyéb nemi! zeneilicr.tek mintegy varázsszóra félheszakacteik, helyettük szitkok, női sikolyok repkedtek a levegőben. A lármára megjelent a kávéháziulajdonos is. akt szét akarta választani a verekedőket, azonban csak azt érte el. hogy nóhánv eltévedt titleg őt is érte. A kávéháztalajdonos a kiállt izgalmaktól rohamokat A szélhámos essay-iró Magas összegre biztosított ékszer helyett egeret adott postára és követelte a biztosítási diját A nemzetközi békekongresszus e hó 17-ikén ül össze A francia V-vmány diszebédet adott a kongresszus tagjai tiszteletére Táncmulatsággal egybekötött pofonpárba! 5ztari-Becsejen lőegrohamot kapott a káuéháztulcjönnos, aki szét akarta választani a verekedőket kapott, erőszakkal kellett ágyba hurcolni, orvost hívtak hozzá, aki injekciókkal igyekezett idegeit lecsillapítani A verekedők ellen a rendőrség megindította az eljárást Nincs kizárva, hogy ez az ujwbb táncbotrány a becsei rendőrséget is arra fogja késztetni, amiké a páduai rendőrség kényszerült. Tudniillik szigorúan betiltott minden nyilvános táncos összejövetelt. Igaz, hogy ott gazdasági okok játszottak k«*£re, Becsén pedig pofonok. Rohamos árdrágulás a hecskereki piacon Egyik napról a másikra száz százalékkal emelkedtek az árak Veliki becskerekről jelentik: A beeskereki hetipiacoknak eddig mindig az vök a nevezetessége, hogy azokon ax árak aránylag olcsók voltak, úgyhogy a becskereki piacot tartották a legolcsóbbnak az egész Vajdaságban. Ez a helyzet azonban hirtelen megváltozott és a legutóbbi hetipiacon az a kellemetlen meglepetés érte a vásárolni jövő becskereki háziasszonyokat, hogy a piacra hozott áruk minden átmenet nélkül, egyik napról a másikra száz-százhasz százalékkal megdrágultak. A burgonya példásul, amely a bőséges esőzések miatt nagy mennyiségben termett az idén és amelynek az ára a múlt pénteki hetipiacon még csak egy dinár volt kilogramonként, kedden már két, két és fél dináros áron került a piacra. A paradicsomnak pénteken 1— Wi dinár volt kilója, a következő hetipiacon 2K—3 dinárra szökött. Az uborkát a múlt héten még majdnem ingyen adták a piacon, tizenötöt, húszat adtak egy dinárért, ezen a héten már csak kettő-három volt egy dinár, ami öt-hatszáz százalékos emelkedést jelent. Tejeskukoricából négy-öt darab volt a múlt héten egy dinár, kedden már csak két darabot lehetett kapni ugyanennyiért. Az alma kilója két-három dinár volt minőség szerint, most ugyanolyan minőségű álmát öt-hat dinárjával adnak kilónként. így van ez minden -zöldségfélénél, ami, a piacra került. Látszólag csekély emelkedés, de százalékos arányban számítva horribilis drágulás történt, mert egy nap alatt minden legalább száz százalékkal lett drágább. Ha a különbségek kilónként csak egy-két dinárt tesznek Is ki, a tisztviselők és a munkások nagyon megérzik az áraknak ezt a hirtelen megduplázódását annál is inkább, mert a drágulás nem csupán a zöldségféléknél következett be. A húsnak kilója nemrégen még 14 és 18 dinár között váltakozott, a legolcsóbb húsnak 16 dinár kilója és egészen 24 dinárig emelkedik, ami szintén több mint 30 százalékos áremelkedést jelent. Ugyanez áll a sertészsírnál is, amelynek a múlt héten még csak 18 diánr volt kilója, ma pedig 22 dinárért árusítják. A tej literjét a piacon másfél dinárért adták ezelőtt, most annak is három dinár az ára. Ilyenformán száz százalékkal megdrágult az élelmezés Becskereken, még pedig minden átmenet és mindé!: kü'önös ok nélkül. Ez az áremelkedés különösen a zöldségféléknél annál feltűnőbb, mivel a jelenlegi felemelt árak már lényegesen magasabbak a múlt évi áraknál, ami pc- i dig egyáltalában nem indokolt, mert az j idén a sok eső miatt zöldségfélékben bőséges volt a tcr:r#s. A termelők a hirtelen áremelkedést azzal magyarázzák, hogy annak is az abnormális idő az oka. Kevés a napsütés i és a sok víztől különféle betegségek j pusztítják a növényzetet. í 77 í 1 :»1 r ■ ■■■. iához ve e irr cipő j j Férfi 99*- S3 65*-! ő 49 “ I sptjrargft I