Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-01 / 209. szám

16. oldal. BÁCSMEGYEÍ napló 1926 augusztus törvényhozás függetlenségével össze­­férhetőnek nem tartom. Edcligelé leg­alább nem ez volt a gyakorlat, hanem az, hogy a Ház elnöke intézkedett ily esetekben. Azt mondta a kormány elnök ur az imént, hogy ez az első ilynemű eset. Tudtommal nem ez az első eset. Ugyanis az 1865—68-i országgyűlés alatt, mi dőn az országgyűlés el volt napolva, szintén felségsértési vád folytán Marót­­hy János képviselő elfogatott s a Ház akkori elnöke, ha jól emlékszem Szent­­iványi Károly ur ez ügyben közbenjárt és Maróthynak még a szünet alatti Szabadlábra helyeztetését eszközölte ki. Tehát precedens nélkülinek ez az eset nem mondható, ámbár a kormány e kérdést most egy egészen uj eljárás által a maga hatalmával vélte eldönt­­hetni. Én nem akarom azt mondani, hogy nincsenek esetek, midőn a képviselőt a mentelmi jog nem biztosíthatja tízeiméi­nek következményei elől, mert ezen üzelmek a> hazára nézve károsak lehet nek, hanem azt mindenesetre megkívá­nom, hogy ezen esetek határozottan és pozitive legyenek a törvény által meg­határozva, hogy. semmiféle félrema gyarázásnak, félreértésnek, önkény­nek indokául ne szolgáljanak. Ennél fogva én azt hiszem, hogy a t. ház ak­kor intézekdnék a fenforgó esethez méltóan — miután a megtörténtet meg ne mtörténtté tenni nem lehet— ha a mentelmi bizottságot utasítaná egyszers­mind arra is, hogy tekintetbe véve ■ az országnak régi törvényhozását is, ad­jon véleményt az immunitás kérdésének mostani jogi állásáról és adjon egy­szersmind véleményt az iránt, hogy mi­nő törvényhozási intézkedések szüksé­gesek a jövőre nézve azon célból, hogy a képviselőháznak, illetőleg a törvény­­hozásnak függetlensége biztosittassék. Oly törvényre van szükség, amely biz­tosítsa a képviselőház tagjainak függet­lenségét akkor is, midőn a törvényho­zás' híncs együtt, midőn annak elnökei távol vannak s midőn a kormány a ma­ga felelősségére akar intézkedni. v Fürdőiévél Rogatska Síatináról Dédapáink, nagyszüleink a stájer he­gyek közt nyaraltak. Akinek rossz volt a gyomra, Rohitschon kurázott, a reu­más láb Römerbad felé bicegett, a be­teg asszony Neuhausba ment, akinek^ meg a tüdeje nem volt rendben, Glei­­chenbergbe keresett gyógyulást. De az­után jött az expressz-vonat, meg az automobil és aki nyaralni ment, nem adta pár ezer kilométer távolságon alól. A skót tavak, fjordok, csábították kö­dös messzeségükkel a vándort, a stájer dombok kedves- kis völgyeiben Csipke­rózsika álmát aludták a régen hires, de a divat forgandóságának kivétel nélkül áldozatul esett fürdők. Azután nagyot változott minden. Világesemények dübörögve száguldoz­tak, összerázták Európát és az emberek ettől nagyon elfáradtak. Üdülni, gyó­gyulni akarnak, de már nem messze. Ha nem is épen otthon, de közel, ked­ves, meghitt, ismerős vidéken, ahol százados fák közt elbújva ott maradt a »régi jó időknek« egy kis emléke. Ahol ezt megtaláljuk, ott nemcsak a test gyógyul meg, hanem a lélek is és mint csodaforráshoz zarándokolnak ezekre a helyekre az emberek. Ezért élik Stiria dombjai nagyszerű reneszánszukat és ezért néznek Rogatska Slatinán ijedten minden uj vendégre, hogy szent Isten, hova tegyük. A múlt század legelején alapították Rogatska Slatinát, hogy a betegek itt, a helyszínén igyák ä vizet, aminek gyógyhatását orvosok is, betegek is már évszázadok óta ismerték. A mon­da szerint Zrínyi, a költő ivott először, amikor erre vadászott, a Tempel-forrás­­ból. A viz annyira ízlett neki, hogy hordószámra vitette haza, állandóan itta és májbaja, ami annyira kínozta, egyszerre csak elmúlt. Evvel megalapí­totta Rogatska vizének hírét, amiről so­kat Írtak a tudósok, sokat beszéltek azok, akiknek gyógyulást hozott. At­­tems gróf és János főherceg pártfogása mellett fejlődött a kis fürdőhely, aminek első empire-stilusu zöldzsalus sárga épületeit a régi idők térhatások iránt annyira fogékony mesterei a völgy leg­szebb portájára komponálták. A parkot a források kis pavillonjait veszik körül a régebb, újabb épületek, csak az Alek­­szandrov dóm palotája emelkedik ki, jelzi, hogy vége a régi kedves, patriar­chális világnak. Az emberek már nem akarnak szépen összebújni a völgyben, mint krinolinos nagyanyó, vatermörde­­res' nagyapó korában. Fel felé törnek, a magasba, ahol szabadabb a kilátás és a Szem messze lát a világ mind a négy tája felé. A huszadik század embere a magas­ba vágyik, de a zenészó, ami a parkban szól, őket is vissza húzza. Ott sétálnak fel és a1 akik itthon vannak, meg a jó szomszédok, akik látogatóba jöttek. Itt sétálnak pohárral a kezükben, akik nem is mennek messzebb, aki meg hosszabb sétából tért haza, itt piheni ki fáradalmait. Lehet szép, kavicsos, utón a szelíd domboldalokat bejárni, de ev­vel nem mindenki elégszik meg. A he­gyek ormát régi, festői templomok ko­ronázzák, ide igazán muszáj felmászni. A kilátás is bőven megéri a fáradságot, de meg a legtöbb kis templom még há­rom kívánság teljesítését is ígéri annak, aki felmerészkedik a meredek ösvényen és jámbor imádság után, a harangot sa­játkezűig meghúzva, közli szive vágyát a tentplömocska védőasszonyával. Csak a bátor nyaralók merészkednek ide fel, a lustább réteg inkább arra a kényelmes útra irányítja lépteit, ahol a parktól pár lépésnyi távolságra az ördög bib­liáját forgatja híveinek nagy serege. Este tánc van és mozi, néha egy-egy művész is elvetődik, de este tízkor szerb, magyar meg német bucsuzkodás­­tól hangos a kurszalon, a sétány, meg a kávéház. Nyugovóra kell térni, mert különben a szigorú doktor nagyon eré­lyesen figyelmezteti a magáról megfe­lejtkező pácienst, hogy ide első sorban gyógyulni jött. Első a kúra, aki azt lel­kiismeretesen elvégezte, annak megszó­lalhat a szive. És a hársillatos, rózsás parkban annyi szép asszony és leány sétál, hogy Ámor urfinak igazán nem marad sok dolga. Benedek Rózsi. Pávián a siralomházban Látogatás Voronoff professzor kastélyában Menton, julius hó. Ma délután egy elszabadult majom si­­valkodása verte fel a nyaralók csendjét. Vad bakugrásokkal menekült az ifjú pá­vián, nyomában botokkal és kötelekkel állig felfegyverkezett szanatóriumi szol­gák. A Chatean Grimaldi bérencei. A Chatean Grimaldi egy nagy, titokzatos kastély az olasz-francia határon, fenn, a hegytetőn. Itt kasztrál majmokat és fiatalit aggokat Voronoff. Éjszakánként nesztelen feketelakkos autók surrannak fel, a , hegyre. Szégyen­lős öregurák felhajtott gallérrá! és sze­mükre húzott sapkával Mfnák' meg á lágy bőrülésen, mintha tilosban járná­nak. Ä rosszházakat kéfesik fel ilyen lopva kalandvágyó aggastyánok, akik kényesek a nappali becsületükre. Negyedóra múlva már hozták is vissza erősen lekötözve a szökevény majmot. Őt minden igazoltatás nélkül átengedték a határon. Nekem, aki csupa kíváncsi­ságból utána mentem, előbb olasz ví­zumot kellett váltani az útlevelemre. Gyönyörű, vadregényes park veszi körül a Chatean Grimaldit. A kertben lábadozó betegek és, énekes madarak. Boldog ez a rigó, hogy nem embersza­bású és hogy nem emlős. És főleg azért adhat hálát á gondviselésnek, hogy nin­csenek mirigyei. Most nem fütyörészne .ilyen vígan * A rendelő ajtajában egy diszruhás la­káj állta az utamat. Ugylátszik túlságo­san korainak találta nálam a dolgot, mert nem akart beengedni. — A professzor úrral akarok beszélni — mondottam erélyesen és behatoltam. ..— A professzor ur operál. Tessék itt várni rá. És leültetett. Ez a rendelő nem olyan, mint más orvosi várószobák, amelyek úgy vannak berendezve, hogy az uccá­­ról ruccannak be a betegek. Itt minden csupa luxus és kényelem. A paciensek csak milliomosoktól felfelé kezdődnek. Érthetően kiríttam tehát ebből a környe­zetből. Rajtam kívül még heten ültek köröskörül a plüssfotölyökbe süppedve. Elegáns, szobatiszta öregurak. Mind an­golul beszélgettek. Sokért nem adtam volna, ha névsorolvasást rendeznek köz­tük. Nyílt az ajtó és a küszöbön egyszerre felragyogott egy mosolygó, fekete arc, a nagy varázsló, aki az örökélet titkát őrzi: Voronoff. Moraj, izgalom. A pacienseket előjegyzésbe vették. Voronoff rámnézett szúrós szemeivel és ■komolyan. kérdezte: . . . — ön is? Nevetve tiltakoztam: — Nem, hála isten. Interjú. A vén salabakterek felhördültek: — De professzor ur, az istenért, ha újságba kerülünk! Soha ilyen halálos riadalmat még nem láttam. Voronoff tapintatosan belémka­­rolt és átsétált velem egy másik terem­be. A falon csupa hires emberek és óriási majmok képei lógtak. — Végignézhetnék egy műtétet? — kérdeztem vakmerőén. — Lehetetlen — mondta a professzor és úgy tett, mintha rettentően sajnál­kozna. — Ha egy ilyen riport megjelenik, ak­kor utána mindörökre becsukhatnám a miitőtermet. Tálán inkább a páviánjai­mat nézze meg. Roppant érdekesek. Olyan önérzettel beszélt az állatairól akár egy cirkuszigazgató. A majmaira büszkébb volt, mint a pacienseire. — Erre menjünk — kalauzolt és gon­dosan elkerültük a szanatóriumi szobá­kat: Ó, itt minden nagyon diszkréten megy. Diszkrét kezelés és cégjelzéstelen levelezés, akár a házasságközvetitőknél és a detektívirodáknál. A kertben egy őszhaju, töpörödött agg állott Voronoff elé. Egy úgynevezett re­ménytelen eset, akit még a leghazár­­dabb halottas egyesület se merne fel­venni tagjai sorába. — Óh. mester, segítsen rajtam! És a lábai elé vetette magát. Úgy nyi­­vákolt és sirt, mint a majom, amely szintén bőgött és nyöszörgőit, amikor Voronoff rámászott a késsel. — De uram, mondtam már önnek, hogy nem segíthetek! — kiabálta dühö­sen a professzor és tovább akart menni. Nagyon szégyelte előttem a dolgot. De a matuzsálem nem tágított. — Mester, csak mégegyszer, csak egyetlen egyszer próbálja meg! Egészen megvadult a vén bakkecske. Alig lehetett levakarni Voronoffról. — Rendben van — ráncolta össze a professzor a szemöldökét — de semmi­féle felelősséget nem vállalok... Nagy művész ez a Voronoff. Az öreg úgy lobogtatta előtte az ezerfontosait, mint kis reklámcédulákat, mintha neki tenne szívességet azzal, hogy elfogadja. A kuruzsló rejtélyesen mosolygott. Zse­niális ember. A fajfentartási ösztönt a saját szolgálatába állította. Keritője és alázatos cselédje neki az, ami nekünk a legszentebb, amiről mi sok verset me­rünk Írni. * Az aggastyán személyesen ment ki­választani a páviánt, amely majdan bol­dogítani fogja őt a mirigyeivel. Ez a vad. erőszakos angol örökké szeretne élni a fontjaival. A pénzéért megkap min­dent,. szerelmet és pátriarkális kort. Ez a vén aranyifju túl fogja élni a legma­­tuzsálemebb krokodilust is. Mi halandók pedig lépten-nyomon csupa Ábrahámmal és Rebekával találkozunk a földön. íme a jövő század regénye. Jaj, nem jó az ördögöt a falra festeni! * Ö, az a szerencsétlen másik majom, amikor a becstelen öreg rámutatott^ úgy sirt, könyörgött és dobálta magát, mint aki tudja, hogy ütött az utolsó órája. Nem akarta átengedni a miri­gyeit. Rúgott és harapott, a vén gonosz­tevő pedig ott drukkolt és lihegett és itta szomjasan a féktelen erőt, ami a majom izmaiból áradt. Általában azt tartják bibliai legmeginditóbb jeleneté­nek, amikor Ábrahám feláldozni készül egyetlen fiát, Izsákot. De esküszöm, hogy ez a dulakodás, eza lélekzetelállitó birkózás, százszor jobban összeharapta a lelkemet és szalajtotta torkomba a szivemet. Szegény majom eunuch lesz élete delén, amikor még annyi szerelem és boldogság várna rá. Megférfiatlanit­­ják a legszebb korban, mert az öreg irigynek nem működnek már a mirigyei. És mit szól majd, mikor visszatér csa­ládi körbe a feleségéhez, hogy fog be­számolni a dologról? Családi boldogsá­gokat dúl fel ez a Voronoff. A szegény pávián pedig mehet zabot hegyezni, nem csak a családalapításról kell neki le­mondani, hanem a kenyérkeresetről is, mert eddig az volt a létjogosultsága a szanatóriumi ketrecben, hogy stramm mirigyeket hordoz az ágyékában. De műtét után? Katasztrofális helyzet! És még csak háremőrnek sem csaphat fel, mert hisz Törökország köztudomásúlag eltörölte a többnejüséget A páviánt elhurcolták a siralomházba, Ez egy csinos, fehér faházikó, három nősténymajommal. Itt tölti a him majom az utolsó nászéjszakát. Aztán: Vöronofl ur kése jön és a majom ebben az életben többet nem szerethet. * Az öreg alig várja, hogy már az ope­rációs asztalra kerüljön. Kerüljön amibe kerül, de ő mégegyszer úgy akar csó­kolni, mipt :hu§z éves korában. Voronoff professzor , pr elmesélte, hogy a vén sza­­tir egy nyolcvanéves londoni gyáros, aki- nemrég megnősült- Egy húszéves lányt vett feleségül. Áz aggastyán eljött tehát hazulról, azzal, hogy üzleti ügyek­ben van dolga Franciaországban. Ez a kis operáció meglepetés akar lenni a fe­lesége számára. Ilyen figyelmes emberek az angol férjek. Tamás István A haldokló nap Irta : Hans Windisch—Sarloiusky Mikor a nap érintette a horizontot övező felhőket, megtudta, hogy most' meg ikell halnia. Csak egy napig tartott az élete, de ez a nap világossággal és melegséggel volt tele. Ezer csüggedő szivbe sugárzott uj reményt: ezer sze­génynek adott kenyeret. Megihlette a gondolkodókat és ábrándokat adott a költőknek. Feje most lehajolt és mo­solyogva üdvözölte a hegyek ormait: »Isten hozzátok, mezők, ég veletek, folyók. Hullámaitokon arany dalamo­­kat énekelt az én fényem. Szeretettel ti­teket és újra szeretni foglak amikor ütni fog uj életem órája. Mert még a halál is élet. Álomélet. És minden élet örkkévaló.« . , És halálos sebéből szivárgó vérével biborpirosra festve az eget, ifjúságára gondolt, amikor rózsaszínű díszben keit föl a hegyek öléből. Sóvár vágy fogta el: rózsakoszorusan meghalni. Az atmoszféra bibormélységében tapogat­va izzó rózsákőat fogott el. Boldogan díszítette föl magát és teleszórta velük az erdőket és a folyókat. Azután oda­hívta a szeleket, hogy készítsék elő a gyászünnepélyt. A szelek szikrákat szag­gattak fel vaksötét mélységekből és a felhők közé hajították, amelyek ki­­gyultak és világítottak. Rózsakoszorusan, lángoktól körül­övezve lehanyatlott a haldokló nap s szépségének ragyogása még akkor is ott hevert a földön, mikor a nap már rég nem volt a világon...

Next

/
Oldalképek
Tartalom