Bácsmegyei Napló, 1926. június (27. évfolyam, 151-177. szám)
1926-06-13 / 162. szám
1926 junius 13. gÁCSMEGYEI NAPÚ 19. oldal Szerkesztői üzenetek • B • T. ). Suboíica. Közszerzemény, az a vagyon többlet, melyet a házas felek a házasság megkötésétől annak megszűnéséig szereztek. Amennyiben a közös szerzeményt már a házasság tartatna alatt úgy a férj mint a feleség nevére írták, ez azt jelenti, hogy azt már a házasság tartama alatt megosztották. Abból, hogy az ingatlan % része a férjnek, A része a feleségnek a nevére van irva, még nein lehet megál' lapítani, hogy mi a közszerzemény, az irányadó és 'Számadási művelet utján kell arra az eredményre jutni, íiogy a házasság alatt szerzett vagyon mennyivel szaporította az egybekeléskor létezett vagyont. . A második kérdésre az a válaszunk, hogy a feleség nevén álló ingatlanból j nem a férj gyermekei örökölnek, akik i nincsenek rokonságban a második ie- j leséggel, hanem a feleség rokonai. Az ingóságok haszonélvezete a má-1 sodik feleséget illeti, a tulajdon ellen-; ben a férj örököseit. Egy szorgalmas olvasó. Bcogradban j a kereskedelmi minisztériumnak van: egy szabadalmi osztálya. Budapesten j több hites szabadalmi iroda vau, n. m.: Áron és Molnár Budapest . Rákóczi-iit. j Székely. Podmaniczky-ucoa, Molnár, ( Lipót-körut 2. II. 2. M. G. Sombor. Levelét nem értjük, nem tudjuk, hogy milyen nyelvű szaklapot kivan, angol nyelvüt-e, vagy pedig magyar vagy német nyelvűt. Itt közlünk néhány angol nyelvű női szaklapot: The Queen London, Lady London, Home Notes, London, Weldons Ladies Journal London. B. R. Novisad. A kereskedelmi,minisztériumnak van szabadalmi osztálya, szíveskedjék oda fordulni._____________ J. K. Sonta. A csehszlovák sorsjegyekre vonatkozólag a beogradi lapokban egy olyan hír jelent meg, hogy Jugoszláviában ezeknek a sorsjegyeknek az árusítását eltiltották. Hivatalosan erről senkinek sincs tudomása. Ha j az árusítás be is van tiltva, a nyeremények akkor is’érvény esek. G. H. St.-BcčejA’ A -helyi hatóságnak joga van az állampolgárság igazolását kérni, helyesen teszi, ha okmányait beszerzi. K. A. St.-Becsej. Ha Ön ott született és ott fizet adót, a jegyző köteles Önnek a domovnicát kiadni. Ha nem adja ki, forduljon panasszal az alispáni hivatalhoz. B. L. Kanjíza Levelében közölt szemrehányásra közöljük, hogy a Minerva nyomda, illetve a Bácsmegyei j Napló hires arról, hogy minden levél- j re válaszol, ami hozzá érkezik. Ha te-; hát Önnek nem válaszoltunk egy leve- j lér, akkor annak az az egy áz oka, j hogy a levelet nem kaptuk meg'. A ren- j delkezésre álló Compassokban egy A. j Nöttling céget találunk, amelyik Wels-1 ben Ausztriában Schubertstr. 11. szám j alatt van és képrámák készítésével foglalkozik. Ha ez iránt a cég iránt méltózíatott érdeklődni, akkor méltóztassék tudomásul venni, ha pedig más Nöttling cég iránt, szíveskedjék megírni, hogy mivel foglalkozik az illető cég. F. L. Novivrbasz. Közöljük, hogy ha a preferánsz-partiban még négy lejátszásra való pont van hátra és a felvevő bettlit játszik, akkor hármas já j téknál 20—20-at irna rá. R. J. Bacs-Topola. Jogvédő Irodánk j értesítése szerint elmaradt nyugdijának aktái 21.175 szám alatt már visszamentek Novisadra. Irtunk novisadi szerkesztőségünknek, hogy sürgesse ki az Ön ügyét, az eredményről értesíteni Jogink:____________________________L M. J. Novisad. Útlevelet a magyar követségtől kell kérnie. Hogy Magyarországon letelepedési engedélyt kapjon arra nincs sok reménye, ha azonban ezt j meg tudja szerezni, akkor állampolgár! ságot is kaphat. Az útlevél a vízummal együtt kb. 200 dinárba kerül. G. A. Vel.-Bccskerek. Jogvédő Irodánk értesítése szerint az Ön nyugdíjügyét a minisztériumban nem találják. Az itteni vasutiguzgatóságnál utána néztünk, hogy .milyen szám alatt ment el innen a minisztériumba, az eredményről értesíteni fogjuk. M. St.-SziVac. Vegyes énekkarnál elöl állítják fel a szoprán és a tenor szólamokat, mert az viszi a dallamot, mögöttük a mélyebb szólamokat. K. K. Kakovó. Reuma elleni fürdők az SHS királyságban Lipik és Melence. H. L. Novi-Becsej. Jogvédő Irodánk értesítése szerint az Ön ügye 6245 szám alatt a ÖBB-be van, ahol a napokban elintézik. B. P. Pancsevó. A világkörüli utazáshoz az egész világra szóló útlevél szükséges. Semmi különös engedély nem kell hozzá. Aí. E. Pancsevó. A rendelet értelmében azok az üzletek, amelyek kizárólag élelmiszer, monopol cikkek vagy italméréssel foglalkoznak, vasárnap nyitva tarthatók. Minthogy az Ön üzlete nem kizárólag ezeket árusítja, . vasárnap be kell zárni. H. Gy. N. Milctics. A lakást a háztulajdonos köteles a lakónak használható állapotban átadni és állandóan gondos- j kodni arról, hogy az használható le- | gyeit. A javításokat a tulajdonos köteles j elvégeztetni, akkor is, ha más a haszon- j élvező. Rózsabimbó. Nem közölhető, nagyon j sokat kell olvasnia és tanulnia. S. .1., Szrbobran. A evikkeres dináros arra vonatkozik, hogy a nikkel dináro- i sok között állítólag van olyan is, ^melyen a király képe cvikkerrel van ábrá- I zolva. Ez azonban csak babona. Ilyet j még senki sem talált. Cs. L„ Szrbobran. Amint^már több-, ! szőr megírtuk és megüzentük, a vasárnapi munkaszünetröl szóló' törvény ér: telrnében csak azok az üzletek tarthatók nyitva, amelyek kizárólag ital- és monopolcikkek árusításával foglalkoznak. Ha Önnek füszerüzleíe is van, akkor nem árusíthat, azonban ha a szesz-, ital és monopolcikkek árusítására kapott iparigazolvány alapján külön helyiséget tart, abban külön árusíthat. I. P. Beograd. Ügyében annakidején irtunk Lovcsányi urnák, aki jelenleg is még Amerikában van, azonban érdemleges választ nem - kaptunk, egyidejűleg, megsürgetjük, hogy tudjon meg' valamit az ön rokonai ügyében. E. R. K„ Vel.-Kikinda. Tudtimkkal Jugoszláviában nincs a Mikiphon«-nak képviselete. Szíveskedjék Budapestre a Rózsavölgyi és Társa zcnemükiadóvállalathoz fordulni (Petőfi Sándor-ucca), amely bővebb felvilágosítással szolgál. K. A. Sztari-Beéel. A noviszadi iparom kézmükiáliitáson különböző járásbeli is résztvehet. forduljon a kiállítást rends*' ző bizottsághoz Noviszadra. Ycng-fu. A beküldött levélből néni értjük meg, hogy mit akar. A beküldött dolgokat régi, maradi kalandorregényrészleteknek tartjuk. K. F. Beékerek. Külön engedély nen kell. B. A. .Szubotica. Külön délamerika. konzulátus Bcogradban nincs. Az amerikai konzulátus cinre: Pozorišna ■ ülica 7. sz. H Hóvirág. A beküldött versek nem közölhetők. B. A. Suboíica. Délamerikában Sao- Paoloban jelenik meg a üélamcrikai Magyar Újság, közelebbi cim nein sziik-M. Q. T. Baéko-Gradiste. Nagyot, kérjük, közölje v velünk teljes címét, hogy kérdésére levélben válaszolhassunk. Sz. S. Alól. Bicsérdv álk ndó tartózkodási helye: Ada-Kaleh. 'Románia. Keresztsoros rejtvény VÍZSZINTES: 1. Divatos játék ikerszava felcserélve 7. Hegység Észak-Afrikában 11. Nemes fém kémiai jellege 13. Cigarettapapír márka IS. Budapesti hegy '20. Japán város (főnét.) 22. Eszaksarki utazó neve (főnét.) 25. Van nő, aki szivarozó ajkáról nem fogadja él 29. Német folyó — németül, ugyancsak német kötőszó 30. Dráma címe 33. Közhasználatú szóval kör sugara 35. Hires moziprimadonna 30. Kiárusított szivoriajta 42. Olcsóbb szivarfájtn '45. Francia birtokos névmás 46. Római császár nevének mássalhangzói 47. Fordítva igekötő '48. Latin kötőszó 49. Ázsiai valuta 51. Ez Trabucost szi 52. Élénk gyermekre mondják >53. Fűszer 54. Hires a nizzai 67. Magyar c-garetíapapirrnárka 59. így szívják a szivart 61. Van ilyen cigaretta is'63. S*fM I 64. Spanyol iró 66. Ebben az alperes rendesen a fogát szivja 68. Hires francia iró (főnét.) 69. A kertész igéje 71. A kis kecske 72. Építési anyag 74. Jól esik hozzá a szivar 76. Angol tagadás 77. Ha egy nő ma nem cigarettázik 78. Előkelő budapesti szálloda 80. Dunamenti község, hires bortermő hely 82. Valami — németül (főnét.) 84. Ami régi 85. ... Buda 87. Világluíboruclőtti fegyvernem 83. Pa-val a végén tanitónőképzöüitézeti növendék becézése 89. Méltóság rövidítése 90. Olasz hegediifajía 91. Hol van a nyáj nyáron? 94. Nagy francia iró keresztneve 06. Francia személyes névmás 97. Drégely a férjéről irt vigjátékol FÜGGŐLEGES: 1 1. Olasz folyó 2. K-val, ilyen hírek is vannak 3. Női név rövidítése 4. Igevégződés 5. Római császár 6. Üveg — németül 7. Táncosnő keresztneve 8. ... Angeles 9. Római pénz 10. Erdei állat 11. Művészi téma 12. Ifjúsági iró (magyar) 14. A vívás magyar világbajnoka 15. Cigarettával is teszi az ember 16. Nagy francia geográfus 17. Van ilyen békeszerződés is 19. Fordítva: ellentétes kötőszó 21. 3= 9. 22. A dohányáruval is megtörténik, hogy... 23. S-sel a »Bolygó zsidó« szerzője 24. Ruhák — németül 25. A »cél«-ban van (Szójáték.) 26. Macskának mondjuk I 27. Község Pestmegyében Ž8. Szomjas ember főnévi igeneve igekötővel 31. Forditva: ide szivart szoktunk magunkkal vinni 32. Község Vasmegyében . 34. A-val a végén Georg Ebers hires regénye 36. Tagadó szó 37. Állam — németül l 38. A megugrott bűnösöknek nincs 39. Nagy lolyó 40. Ilyen a kapadohány ■ 4L Öreg nénire, mondják 43. Kegy — németül 44. A szamár esetleg helyettesitheti 46. Ötágú a koronája 50. Gyenge zaj 54. Indiai isten 55. Zsargon helyeslés 56. Világit 58. Olasz prepozíció 60. Hires dán írónő monogramja 62. A Tisza mellékfolyója 65. A 63. másképp 65. a. Tii — idegen nyelven 66. = í. függőleges 67. 70. 73. 75. 77. 79. 81. 83. 86. 87. 89. 92. 93. 94. ‘,95. Magyar írónő Sokszor akaratlanul teszi az ember Kötőszó Francia számnév Gyermeklány név Francia kettőshangzó Pápák neve A 14. teszi Becéző női név a. Német névelő Irány Fordított kicsinyítő képző Kínai név Német cimzőszócska Kettős mássalhangzó